ترجمة "المارقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
التقارب مع الدول المارقة | Rapprochements with Rogue States |
بل لقد وضعتنا كندا على قائمة الدول المارقة التي تمارس التعذيب. | We are rightly on Canada s list of rogue nations that torture. |
فالنقل غير المقيد لﻷسلحة والمتفجرات الى الجماعات المتطرفة المارقة يهدد بزعزعة استقرار البلدان الصغيرة. | The uncontrolled movement of arms and explosives to extremist fringe groups threatens to destabilize small countries. |
وتشكل العقوبات جزءا روتينيا (وليس ناجحا) من الضغوط المفروضة على الدول المارقة مثل إيران وكوريا الشمالية. | Sanctions are a routine (and not terribly successful) part of the pressure applied to rogue states like Iran and North Korea. |
إن أسلوب أوروبا الملحوظ في التعامل مع الدول المارقة والإرهاب العالمي يعزز مفهوم الانغلاق المغرور على الذات. | Europe's perceived attitude towards rogue states and global terrorism only enhances this perception of self satisfied inwardness. |
وقد أصبحنا لا نواجه فقط مجموعة صغيرة من الدول المارقة بل أيضا جهات فاعلة من غير الدول. | We are no longer facing just a small group of rogue States, but also non state actors. |
وتعمل اللاقطبية أيضا على زيادة عدد وشدة التهديدات، سواء من جانب الدول المارقة، أو الجماعات الإرهابية، أو الجماعات المسلحة. | Non polarity also increases both the number and potential severity of threats, be they rogue states, terrorist groups, or militias. |
وهو لا يتودد إلى الجيش، فقبل أعوام عديدة كان يلاحق عددا من العناصر المارقة داخل المؤسسة العسكرية في تحقيق شهير. | No friend of the army, he pursued rogue elements within the military in a famous investigation several years ago. |
فضلا عن ذلك فإن جهودها الرامية إلى احتجاز الإمدادات من الموارد الرئيسية يعني أنها سوف تستمر في دعم الأنظمة المارقة. | Furthermore, its efforts to lock up supplies of key resources mean that it will continue to lend support to renegade regimes. |
علاوة على ذلك، يظهر قلق آخر متمثل ا في وجود الدولة المارقة، مثل كوريا الشمالية, والتي يمكنها إمداد الإرهابيين بـ الأسلحة النووية. | Another worry is here existence of a rogue state, such as North Korea, which may pass nuclear weapons on to terrorists. |
وعلى نحو مماثل، لا يوجد تضارب بين الغرب وآسيا حين يتصل الأمر بالمخاطر التي تهدد الأمن العالمي، مثل الإرهاب أو الدول المارقة النووية. | Similarly, there is no contradiction between the West and Asia when it comes to threats to global security, like terrorism or nuclear rogue states. |
ويجري تشجيع ودعم الديماغوجيين، واﻻنفصاليين السياسيين، والجماعات المارقة من جانب جماعات خارجية قوية لتحدي الشرعية ومقدرة الحكومات على دعم اﻻصﻻح اﻻقتصادي واﻻجتماعي، والتقدم السلمي، واﻻستقرار السياسي. | Demagogues, political separatists and fringe elements are being encouraged and supported by powerful external groups to challenge the capability and legitimacy of Governments to sustain socio economic reform, peaceful progress and political stability. |
ونتيجة لهذا فإن الدول المارقة لا تضطر سوى إلى تقديم بضع تنازلات في مقابل كسب تأييد الأوروبيين وغيرهم، ثم تدعي أنها تتساوى مع الأنظمة الديمقراطية على المستوى الأخلاقي. | As a result, rogue states make a few concessions to get the Europeans and others on board and then claim moral parity with the democracies. |
تحرير IVR أو الخداع الهاتفالمقال الرئيسي Vishingهذه التقنية يستخدم المارقة الاستجابة الصوتية التفاعلية (IVR) لإعادة نظام نسخة المشروعة السبر من أحد البنوك أو مؤسسة أخرى في نظام IVR. | IVR or phone phishing Phone phishing (or vishing ) uses a rogue interactive voice response (IVR) system to recreate a legitimate sounding copy of a bank or other institution's IVR system. |
هل تتصور ألمانيا أن أرصدتها من الذهب سوف تكون ع رضة لعقوبات أو شكل ما من أشكال المصادرة ــ كما يحدث أحيانا للدول المارقة مرة أخرى، هذا تصور غير معقول على الإطلاق. | Does Germany think that its gold will be subject to sanctions or some form of confiscation as sometimes happens to rogue nations? Again, this is hardly plausible. |
فالآن عاد المجتمع الدولي من جديد إلى التركيز بقوة على علاقة الصين بحليفتها المارقة، ويتوقع منها بوصفها قوة عظمى ناشئة تسعى إلى طمأنة العالم إلى نهضتها السلمية أن تلعب دورا بن اء . | The international community is again firmly focused on China s relationship with its rogue ally, and expects that, as an emerging superpower seeking to reassure the world of its peaceful rise, China will play a constructive role. |
وتقوم منظمات اﻷمم المتحدة المتخصصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدور هام في العمل على إعادة البلدان المارقة مثل كوريا الشمالية إلى اتباع معايير السلوك المقبولة دوليا في مجال حساس مثل مجال عدم اﻻنتشار. | United Nations specialized agencies, such as the International Atomic Energy Agency (IAEA), are playing an important role in holding renegade countries like North Korea to internationally accepted standards of conduct in the critical area of nuclear non proliferation. |
الأول أن مبدأ حق توجيه الضربة الوقائية ، الذي ابتكر استجابة لهجمات 2001، قد توسع بصورة غير ملائمة بحيث شمل العراق و الدول المارقة ـ كما تطلق عليها الإدارة الأميركية ـ التي هددت بتصنيع أسلحة الدمار الشامل. | First, the doctrine of preemption, which was devised in response to the 2001 attacks, was inappropriately broadened to include Iraq and other so called rogue states that threatened to develop weapons of mass destruction. |
كما نجوت ممتطي تا قوتي الباطنية مرونتي الباطنية مسلحت ا بما توفره الادوية وواصلت العلاج كما لو انني اتوجه الى ساحة معركة السرطان طالبة من خلاياي المارقة ان تحسن التصرف اريد ان أعرف ليس كناجية من السرطان بل كقاهرة للسرطان | As I ride out, as I ride my own inner strength, my own inner resilience, armed as I am with what medication can provide and continue treatment, as I ride out into the battlefield of cancer, asking my rogue cells to behave, I want to be known not as a cancer survivor, but as a cancer conqueror. |
تندرج كافة أنواع الدول في قائمة مستوى التحليل المحلي، غير أن الدولة الفاشلة عادة ما ي قصد بها الدولة التي انهارت مؤسساتها على مستوى التحليل المحلي، بينما غالب ا ما تقوم الدولة المارقة على النوايا الشريرة لأفرادها مستوى التحليل الفردي. | Any type of state come from the domestic level of analysis, but a failed state usually means an institutional breakdown at domestic level of analysis, whereas a rogue state often implies evil intentions by individual individual level of analysis. |
على الرغم من حداثة مجموعة العمل المشتركة الخاصة التي أسسها مفاوضو الحكومة وجبهة مورو للتحرير الإسلامي لتسهيل التعاون ضد العناصر المارقة ، إلا أنها لابد وأن تكون من الآليات الحاسمة في هذه الحملة داخل الأراضي الواقعة تحت سيطرة جبهة مورو للتحرير الإسلامي. | A crucial, if embryonic, mechanism in this campaign is the Ad Hoc Joint Action Group, established by the Philippine government and MILF negotiators to facilitate cooperation against lawless elements in MILF territory. |
ورغم أن التهديد السيبراني الأعظم يأتي من الدول المارقة التي تمتلك القدرة على إنتاج فيروسات كمبيوتر بالغة التطور، فإن المخاطر قد تأتي أيضا من قراصنة الإنترنت الفوضويين والإرهابيين، أو حتى من عيوب أجهزة الكمبيوتر والبرمجيات التي قد تتفاقم بسبب الكوارث الطبيعية. | Although the greatest cyber threat comes from rogue states with the capacity to develop extremely sophisticated computer viruses, risks can also come from anarchistic hackers and terrorists, or even from computer glitches compounded by natural catastrophe. |
هذا يعني أن الأميركيين متواطئون مع نظام إجرامي. لقد تحولنا إلى أمة خارجة على القانون ـ وأصبحنا نشكل خطرا داهما واضحا على القانون الدولي والاستقرار العالمي ـ بين دول متحضرة كانت تحالفنا. بل لقد وضعتنا كندا على قائمة الدول المارقة التي تمارس التعذيب. | We have become an outlaw nation a clear and present danger to international law and global stability among civilized countries that have been our allies. We are rightly on Canada s list of rogue nations that torture. |
ولكن هذه الكارثة ساعدت في الأساس في الكشف عن الأسباب الأساسية الأعمق وراء تحول تركيا من التوجه نحو الغرب إلى الاضطلاع بدور أساسي في الشرق الأوسط ـ في تحالف مع الأنظمة المارقة في المنطقة والجهات الفعالة المتطرفة التي لا تنتمي إلى دولة بعينها. | But it mainly helped expose the deeper, underlying reasons for Turkey s shift from its Western orientation toward becoming a major player in the Middle East in alliance with the region s rogue regimes and radical non state actors. |