ترجمة "المؤمنة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | O you tranquil soul , |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | O the contented soul ! |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | ' O soul at peace , |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | O thou peaceful soul ! |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | ( It will be said to the pious ) O ( you ) the one in ( complete ) rest and satisfaction ! |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | But as for you , O tranquil soul . |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | ( On the other hand it will be said ) O serene soul ! |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | But ah ! thou soul at peace ! |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | O soul at peace ! |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | O satisfied soul , |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | To the righteous it will be said , O reassured soul , |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | Serene soul , |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | O soul that art at rest ! |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | But to the righteous , God will say , O soul at peace , |
يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . | ( To the righteous soul will be said ) O ( thou ) soul , in ( complete ) rest and satisfaction ! |
و لم تتردد ابدا في ان تكون المؤمنة الأولى بالإسلام | And she never hesitated in becoming Islam's first believer. |
... من الواضح انه لم يكن موجودا . إلا فى العقول المؤمنة بالخرافات | It obviously never existed... except in the minds of the superstitious. |
لا شك أن العقول المؤمنة بنظريات المؤامرة سوف تجد دوما ما يغذي هواجسها. | No doubt, conspiratorial minds will always find fodder for their obsessions. |
وتثير فكرة إعفاء ديون البنوك المؤمنة من الترتيب الخاص بالسداد قدرا مفرطا من المشاكل أيضا. | The idea of exempting banks secured debt from the pecking order for repayment is extremely problematic as well. |
'4 تشغيل وصيانة الوصلات الصوتية ووصلات المراسلة المؤمنة على الصعيد العالمي بين مكاتب الأمم المتحدة | (iv) Operation and maintenance of secure voice and message communications globally among United Nations offices |
فريق القراصنة المغربي يرسل رسالة سياسية وإختراقه ليس عشوائيا كما في حالة موقع الوكالة الوطنية للوثائق المؤمنة. | The Moroccan hacking group is sending a political message and its breaches are not random, as in the case of the National Agency for Safeguarded Documents. |
لان الرجل غير المؤمن مقدس في المرأة والمرأة غير المؤمنة مقدسة في الرجل. وإلا فاولادكم نجسون. واما الآن فهم مقدسون. | For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the husband. Otherwise your children would be unclean, but now they are holy. |
لان الرجل غير المؤمن مقدس في المرأة والمرأة غير المؤمنة مقدسة في الرجل. وإلا فاولادكم نجسون. واما الآن فهم مقدسون. | For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband else were your children unclean but now are they holy. |
ولهذا السبب، يتضمن تدعيم ديمقراطياتنا أيضا تكثيف المناقشة عن دور اﻷسرة بسبب تأثيرها باعتبارها المعلم اﻷول للضمائر الحرة المؤمنة بالمساواة. | For this reason strengthening our democracies also involves intensifying the debate on the role of the family because of its influence as a first educator of free and egalitarian consciences. |
ففي حين قد يبدو هذا الاقتراح غير مؤذ وشبه بديهي، فإنه ليس كذلك فالديون المؤمنة لا تحتاج إلى المزيد من الحماية لأنها مؤمنة بالفعل. | While this proposal may sound harmless and almost self evident, it is not secured debt needs no further protection, because it is already secured. |
367 تتوسع الأمم المتحدة بخطى سريعة في استخدام التكنولوجيات الإلكترونية والرقمية من أجل إعداد والتقاط ونقل وإدارة وتخزين الملفات المؤمنة في أشكال إلكترونية أو رقمية. | An amount of 50,000 is requested by the Division for Organizational Development to support the Department of Peacekeeping Operations in building capacity to address issues of conduct in field missions. |
لا شك أن إعفاء الديون المؤمنة يتعلق في الأساس بإعادة تمويل القروض التي قدمها البنك المركزي الأوروبي للبنوك التجارية في مقابل ضمانات ضعيفة على نحو متزايد. | The exemption for secured debt undoubtedly concerns mainly the refinancing loans that the ECB has extended to commercial banks against increasingly weak collateral. |
وبلغت اﻷموال الخارجية المؤمنة لغاية ٣١ أيار مايو ١٩٩٣ لدعم تعمير لبنان مبلغ ٠٢٠ ١ مليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة، وشكلت المنح ١٥ في المائة منها. | External funds secured up to 31 May 1993 in support of the reconstruction of Lebanon reached US 1,020 million, of which 15 per cent was in the form of grants. |
وأشار إلى أن الوفد اﻷذربيجاني سيشارك في المناقشات، غير أنه يصر على التصريح بأن أذربيجان، وهي الدولة المستقلة الفتية المؤمنة على الدوام باﻷمم المتحدة، ﻻ تنوي بتاتا التصرف كضحية راضية. | His delegation would participate in the discussions but it must inform the Committee that Azerbaijan, a young independent State which still believed in the United Nations, had no intention of allowing itself to become a willing victim. |
ونحن نكرر دعوتنا الى السلطات النرويجية ﻻتخاذ التدابير التصحيحية الﻻزمة ولعدم تكرار هذه البيانات التي تظهر التعصب الديني، وللبدء في اﻻعتراف بحقوق غالبية البشرية المؤمنة باﻷديان المقدسة ومراعاة تلك الحقوق. | We repeat our call to the Norwegian authorities to take the necessary remedial measures, to refrain from repeating such statements manifesting religious intolerance and to begin to recognize and respect the rights of the majority of humanity, who believe in divine religions. |
إن مثل هذه التعهدات المؤمنة من ق ب ل الحكومة تعمل على تشويه السوق، وتمنح البنوك الضخمة ميزة تنافسية إضافية، وليس بالضرورة لأنها أكثر كفاءة، بل لأنها أضخم من أن ي سم ح لها بالإفلاس . | Such government insured underwriting distorts the market, giving big banks a competitive advantage, not necessarily because they are more efficient, but because they are too big to fail. |
إن دولة الإمارات العربية المتحدة، وانطلاقا من عادات وتقاليد مجتمعها العربي الأصيل والمستمدة من مبادئ الثقافة الإسلامية الحنيفة المؤمنة بمبدأ التعددية، حرصت على انتهاج سياسات عامة ملائمة في إطار محورين متوازيين. | This should be achieved within a framework based on the principles of justice, transparency, equality among peoples and respect for the dignity, beliefs and inalienable rights of human beings, and rejecting any double standards still practised to this day with regard to issues and interests of other States. |
ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . | But go on reminding them , as reminding benefits the believers . |
ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . | And advise , for advice benefits the Muslims . |
ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . | And remind the Reminder profits the believers . |
ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . | And admonish , for verily admonition profiteth the believers . |
ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . | And remind ( by preaching the Quran , O Muhammad SAW ) for verily , the reminding profits the believers . |
ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . | And remind , for the reminder benefits the believers . |
ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . | Do , however , keep exhorting them for exhortation benefits those endowed with faith . |
ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . | And warn , for warning profiteth believers . |
ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . | And admonish , for admonition indeed benefits the faithful . |
ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . | But remind , the Reminder will benefit the believers . |
ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . | And remind , for indeed , the reminder benefits the believers . |
ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . | Keep on reminding them . This benefits the believers . |
ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . | And continue to remind , for surely the reminder profits the believers . |