ترجمة "المأجور" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المأجور - ترجمة :
الكلمات الدالة : Hack Hitman Hire Contract Hired

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اتهام القاتل المأجور المزعوم
The accusation of the alleged gunman
وتوضح السجلات تفضيلا حاسما للعمل المأجور في مقابل العمل غير المأجور في المشاريع العائلية.
The records reveal a definite preference for paid work as opposed to unpaid work in family enterprises.
كما أعدت الشعبة المنشور المعنون دليل إنتاج الإحصاءات المتعلقة باستخدام الوقت قياس العمل المأجور وغير المأجور المزمع إصداره في عام 2005.
The Division has also prepared the publication Guide to Producing Statistics on Time Use Measuring Paid and Unpaid Work, which is to be released in 2005.
ويراعي هذا التصنيف الفروق بين الرجل والمرأة في العمل المأجور وغير المأجور (انظر http unstats.un.org unsd demographic sconcerns tuse tu3.aspx. ) وسوف ي نقح على أساس الاقتراحات والتعليقات الواردة.
The Classification is sensitive to the differences between women and men in remunerated and unremunerated work (see http unstats.un.org unsd demographic sconcerns tuse tu3.aspx) and which will be revised following suggestions and comments received.
كما تترتب على الانتقال من العمل المأجور إلى العمل الأسري غير النظامي وغير المأجور والعمل لحساب النفس، انخفاض مستوى العمل ذاته مما لا يسهـم في استقرار العمالة أو توسعها(22).
The shift from waged labour to informal, unpaid family labour and self employment provides poor quality work and does not contribute to stabilization or expansion of employment.22
يخبر القتال المأجور ديان انه عندما ينتهي من العملية، ستجد هي مفتاح أزرق.
Messing tells Diane that when the job is done, she will find a blue key.
كانت المرأة تقضي وسطيا 13.6 ساعة أسبوعيا في عام 2002 في العمل المنزلي غير المأجور.
A woman on average spent 13.6 hours per week in 2002 on domestic and unpaid work.
٣ أن أمادو أنطونيو غاراي، سائق الكابتن السابق سارافيا، ك لف بمهمة أخذ القاتل المأجور الى الكنيسة.
3. Amado Antonio Garay, the driver of former Captain Saravia, was assigned to drive the gunman to the Chapel.
)ج( أن أمادو أنطونيو غاراي، سائق الكابتن السابق سارافيا، كلف بمهمة أخذ القاتل المأجور الى الكنيسة.
(c) Amado Antonio Garay, the driver of former Captain Saravia, was assigned to drive the gunman to the Chapel.
وإذ تؤكد من جديد أن المرأة مساهم رئيسي في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي ومكان العمل، وأن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر،
Reaffirming that women are key contributors to the economy and to combating poverty through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace, and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty,
وإذ تؤكد من جديد أن المرأة مساهم رئيسي في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي ومكان العمل، وأن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر،
Reaffirming that women are key contributors to the economy and to combating poverty through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty,
وإذ تؤكد من جديد أيضا الإسهام الجوهري الذي تقدمه المرأة في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي ومكان العمل، وأن التمكين للمرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر،
Reaffirming also the significant contribution that women make to the economy, that women are key contributors to the economy and to combating poverty through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty,
حق العمال المهاجرين في التماس عمل بديل في حالة إنهاء النشاط الذي يزاولونه مقابل أجر بالنسبة للعمال المهاجرين الذين لا يسمح لهم بأن يختاروا بحرية النشاط المأجور الشروط والقيود المفروضة على العمال المهاجرين الذين يستطيعون أن يختاروا بحرية نشاطهم المأجور.
Right to seek alternative employment in case of termination of the remunerated activity for migrant workers not authorized to freely choose their remunerated activity conditions and restrictions for migrant workers who can freely choose their remunerated activity.
كما قامت شعبة الإحصاءات بإعداد منشور دليل بعنوان إنتاج الإحصاءات بشأن استخدام الوقت قياس العمل المأجور وغير المأجور(29) لكي تستخدمه الدول الأعضاء ويتضمن تصنيفا دوليا تجريبيا للأنشطة لغرض إحصاءات استخدام الوقت يراعي الفروق بين المرأة والرجل في العمل مقابل أجر وبدون أجر.
The Statistics Division also prepared a publication entitled Guide to Producing Statistics on Time Use Measuring Paid and Unpaid Work29 for use by Member States, which includes a trial International Classification of Activities for Time Use Statistics that is sensitive to the differences between women and men in remunerated and unremunerated work.
وإذ تؤكد من جديد أيضا أن المرأة تسهم إسهاما كبيرا في الاقتصاد، وأن المرأة تسهم بشكل أساسي في الاقتصاد ومكافحة الفقر عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل والمجتمع المحلي ومكان العمل، وأن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر،
Reaffirming also the significant contribution that women make to the economy, that women are key contributors to the economy and to combating poverty through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty,
وإذ تؤكد من جديد أيضا الإسهام الكبير الذي تقدمه المرأة للاقتصاد، وأن النساء يساهمن بشكل أساسي في الاقتصاد ومكافحة الفقر عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي ومكان العمل، وأن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر،
Reaffirming also the significant contribution that women make to the economy, that women are key contributors to the economy and to combating poverty through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty,
(هـ) ضمان التحديد الكمي لمساهمة المرأة في القطاع غير المأجور والقطاع غير الرسمي، وإدراجها على النحو الصحيح في ن ظم المحاسبة الوطنية
e) Ensure that women's contribution in the unpaid and informal sector is quantified and duly included in the national accounting systems
وهذا من شأنه أن يحسن صورة تلك المساهمة الهامة التي يقدمها العمل غير المأجور الذي يحصل عليه البلد من قبل كل من الرجال والنساء.
This will give a better picture of the important contribution of unpaid work that both women and men are providing to the nation.
وتحتل العمالة مكانة مركزية في الحد من الفقر ببساطة لأن الفقراء يعتمدون أساسا على استخدام عملهم، سواء العمل المأجور أو العمل الحر، لكسب عيشهم.
Employment is central to poverty reduction simply because poor people rely mainly on the use of their labour whether wage labour or self employment for earning their livelihood.
شهد المصريون الحكم غير المتوقع مطلقا فى تاريخهم القضائي حكم على الملياردير هشام طلعت مصطفى وقاتله المأجور محسن السكرى بالإعدام لدورهما فى قتل المطربة اللبنانية سوزان تميم.
Egyptians witnessed the most unexpected verdict in the history of their judiciary system Billionaire Hesham Talaat Moustafa, along with his hired hitman Mohsen El Sokary, have both been sentenced to death for their roles in the murder of Lebanese singer Suzanne Tameem.
وبغية بحث قيمة العمل غير المأجور، بما في ذلك ما يسمى ﺑ quot العمل المنزلي quot . فسوف يتم استخدام المبادئ التوجيهية لنظام الحسابات القومية لﻷمم المتحدة واستكمالها.
In order to consider the value of unpaid work, including so called quot domestic work quot , the guidelines of the United Nations System of National Accounts will be used and updated.
وهناك دخل القاتل المأجور الملتحي الى السيارة الفولكس فاجن الحمراء ذات اﻷربعة أبواب التي كان يقودها غاراي وكان يحمل في يده السﻻح الذي نفذ به عملية القتل.
There, the bearded gunman, carrying the murder weapon, got into a red, four door Volkswagen driven by Garay.
وعدم ربط اﻻنتاجية إﻻ بالعمالة المأجورة ﻻ يزال يخفي الكمية الهائلة من العمل غير المأجور الذي تقوم به المرأة، وهو العمل الذي يدعم ويساند جميع أنواع اﻷعمال اﻷخرى.
To link productivity only with paid employment continues to render invisible the enormous amount of unwaged work that women do which sustains and subsidizes all other kinds of work.
إن الساعات الطويلة من العمل غير المأجور الذي تقوم به المرأة كل يوم بحثا عن الحطب وغير ذلك من مصادر الطاقة تحرمها من الوقت اللازم للانخراط في أنشطة أكثر إنتاجية.
Today, the long hours of unpaid work that women perform each day searching for firewood and other energy sources rob them of time to engage in more productive activities.
فقد اختار غاراي صورة فوتوغرافية مأخوذة في عام ١٩٦٩)٤١٢( للسيد اكتور انطونيو ريغاﻻدو وقد رسمت على وجهه لحية، وذلك باعتبار أن هذه الصورة أقرب ما تكون لوصف القاتل المأجور.
Garay picked out a 1969 photograph 412 of Mr. Héctor Antonio Regalado with a beard drawn in as being closest to his description of the gunman.
إذ لا يزال ينظر إلى العمل المأجور للإناث كحل أخير للأسر المعيشية التي سدت أمامها سبل العيش، وعادة ما تكون معدلات أجورهن نصف معدلات الرجال فقط، بل تقل عن ذلك أحيانا.
Female wage labour is still viewed as a solution of last resort for households in desperate straits and their wage rates are normally only half the level of men's, or even less.
8 8 ينبغي على الدول اتخاذ تدابير تشج ع النمو المستدام لخلق فرص للعمل المأجور بما يضمن عيشا كريما للعاملين المأجورين في المناطق الريفية والحضرية ولأسرهم بالإضافة إلى تشجيع وحماية العمل الحر.
8.8 States should take measures to encourage sustainable development in order to provide opportunities for work that provides remuneration allowing for an adequate standard of living for rural and urban wage earners and their families, and to promote and protect self employment.
ستكون هناك تحديات بالنسبة للمرأة، وﻻ سيما النساء الفقيرات، الﻻتي تتحملن، بالفعل، عبئا مضاعفا في القيام بمعظم اﻷعمال المنزلية، ورعاية اﻷطفال والمرضى والمسنين إلى جانب العمل المأجور و أو إنتاج اﻷغذية.
There will be a challenge for women, especially poor women, who already have a double, or triple, burden of carrying out most of the household work, caring for children, sick and elderly in combination with wage labour and or food production.
)د( إدراج قيمة العمل غير المأجور، بما في ذلك العمل الذي يطلق عليه اسم العمل quot المنزلي quot ، في آليات احتساب الموارد، لكي توفر صورة أدق لقيمة مساهمة المرأة في اﻻقتصاد.
(d) To integrate the value of unpaid work, including the work that is currently designated quot domestic quot , into resource accounting mechanisms in order to represent more accurately the value of the contribution made by women to the economy.
وكان السيد غاراي أحد شهود العيان المباشرين عندما أطلق القاتل المأجور من سيارة فولكس واجن حمراء ذات أربعة أبواب، طلقة نارية واحدة من عيار ٠,٢٢ ذات سرعة عالية جدا لقتل رئيس اﻷساقفة.
Mr. Garay was a direct witness when, from a red, four door Volkswagen, the gunman fired a single high velocity .22 calibre bullet to kill the Archbishop.
وكان السيد غاراي أحد شهود العيان المباشرين عندما أطلق القاتل المأجور من السيارة الفولكس فاجن الحمراء ذات اﻷربعة أبواب طلقة نارية واحدة من عيار ٠,٢٢ ذات سرعة عالية جدا لقتل رئيس اﻷساقفة.
Mr. Garay was a direct witness when, from a red, four door Volkswagen, the gunman fired a single high velocity .22 bullet to kill the Archbishop.
وفي حين أن الهدف من هذه المنهجيات هو تأكيد قيمة ومكانة إسهام المرأة غير المأجور، وليس وضع ترتيبات للتعويض عنه، يجب أيضا أن تستجيب السياسات اﻹنمائية الوطنية لقضايا المرأة ومشكﻻتها وأن تتم صياغتها بالتشاور مع المرأة.
While the aim of those methodologies was to underscore the value and dignity of the unpaid contribution of women, rather than to arrange for remuneration, national development policies must respond to women apos s issues and problems and be formulated in consultation with women.
وسيكون من حسن السياسة إيجاد مجموعة منوعة واسعة من الفرص التي تستعمل إمكانات المسن ين وخبراتهم ودراياتهم الفنية لكي ي مك ن هم البقاء على ارتباطهم بالمجتمع والاستمرار في ترك بصماتهم في العالم إما من خلال العمل التطوعي أو العمل المأجور.
It would be politic to create a wide range of opportunities that used the potential, experiences and expertise of older persons so that they could remain connected to society and continue to make their mark in the world either through voluntary or remunerated work.
فعلى سبيل المثال، ت شرف حاليا المفوضة المعنية بالتمييز القائم على نوع الجنس، برو غووارد، على منتديات للمجتمع المحلي في إطار سلسلة من المشاورات الوطنية بشأن مشروع تحقيق التوازن ، الرامي إلى الاستفادة من الأعمال السابقة للجنة المتعلقة بمسؤوليات الأسرة والعمل المأجور.
For example, the Sex Discrimination Commissioner, Pru Goward, is currently hosting community forums as part of a series of national consultations for the Striking the Balance project, which aims to build on the Commission's previous work on family responsibilities and paid work.
وتتعلق هذه اﻻضافات بما يلي حد تفاوت السلطات التي يملكها الرجل والمرأة، في اﻷسرة، وأثر عدم اﻻعتراف بقيمة عمل المرأة المنزلي غير المأجور وحالة أقلية من النساء العاقرات الﻻتي ﻻ يتمتعن، في كثير من البلدان اﻷفريقية، بأي حقوق في اﻻرث بعد وفاة أزواجهن.
Those additions referred to the unequal power held by men and women within the family the impact of the non recognition of women apos s unpaid work at home and the status of a minority of infertile women, who, in many African countries, had no inheritance rights after the death of their husbands.

 

عمليات البحث ذات الصلة : العمل المأجور - العمل المأجور - العمل المأجور - العمل المأجور - العمل المأجور - العمل المأجور - العمل المأجور - في العمل المأجور - تكاليف العمل المأجور - العمل غير المأجور - تكاليف العمل المأجور