ترجمة "اللقاءات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتم تخصيص ميزانية للتنمية وع ـق دت اللقاءات ـ العديد من اللقاءات. | And there were meetings. So many meetings. |
اللقاءات التثقيفية والتدريبية | Education and Training Meetings |
ولا أستطيع الذهب الى اللقاءات | I cannot go to their meetings, |
يمكن الاطلاع على جميع اللقاءات هنا. | All fifty of the interviews can be seen here. |
لقد حددت مجموعة من اللقاءات اليوم | I scheduled a bunch of meetings today. |
لقد اصبحت اكثر خبرة في اللقاءات | You've improved a lot in your interview techniques. |
دال اللقاءات مع فريق الأمم المتحدة القطري | Meetings with the United Nations country team |
ولم يكن يأت أبدا إلى اللقاءات التي كانت وجها لوجه، وكان يقال له متى ستأتي إلى هذه اللقاءات المباشرة وجها لوجه | You know, when are you gonna come out to one of these face to face meetings? |
دور المترجمين ضروري لكى تحدث هذه اللقاءات فعل ا. | The role of translators is essential for meetings to really take place. |
هناك الكثير من النقاشات المخيفة في تلك اللقاءات. | There's an awful lot of talk in these meetings. |
واستعمال مترجم خلال اللقاءات الرسمية سيظهر كرامة الدولة | It is also a form of the nation's pride, but you'll be using a translator for important events. |
كانت تلك اللقاءات عبارة عن امتداد لمناخ ربيع براغ. | These encounters were an extension of the climate of the Prague Spring. |
المشاركة في اللقاءات والندوات والمؤتمرات التخصصية داخل المملكة وخارجها. | In this connection, the Kingdom met its target for eliminating tetanus in 1986. |
فكرت أن هذه شخصية يجب إدراجها في سلسلة اللقاءات. | I thought, this is somebody I've got to get in this series. |
لا افضل ان اتدخل في هذه اللقاءات مع ابنتي | I would prefer not to be involved in these dates with my daughter. |
اللقاءات الإعلامية التي عقدت للجنة الخاصة في دورتها لعام 2005 | Briefings received by the Special Committee at its 2005 session |
وقد عقدت النية على تسهيل هذه اللقاءات في القريب العاجل. | I intend to facilitate these meetings in the near future. |
ونﻻحظ اللقاءات التي تجري بين المسؤولين المخلصين بإحساس بوحدة الهدف. | We observe dedicated bureaucrats meeting with a sense of purpose. |
يجب القيام بشيء آخر سوف نقوم باعداد هذه اللقاءات وحدنا .. | So what we're going to do is we're actually going to set up these meetings ourselves. |
لقد كنت في إحدى تلك اللقاءات عندما رفعت يدي وقلت | I was at one of these meetings when I raised my hand and said |
تتحدثين معه لساعات بلا نهاية هذه اللقاءات فى الفناء الأمامى | Talking to him for hours on end. Those meetings down on the front. |
في اللقاءات الرسمية يزعم قادة هذه البعثة أنهم مهتمون بإجراء التحقيق. | On the record, leaders of this mission say that they are interested in investigating. |
كشفت بعض اللقاءات التي أجريت مع الموسيقيين عن إدراكهم لهذه الحقيقة. | Interviews with some of the musicians revealed an awareness of this. |
ولكن التغيير الحقيقي لم يأت إلا حين أجرينا هذه اللقاءات الأسرية. | But the real change didn't come until we had these family meetings. |
اللقاءات الإعلامية التي عقدت من أجل اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2005 | Briefings received by the Special Committee at its 2005 session |
لذا اليوم.. في الدبلوماسي المستقل نحن نعد لتلك اللقاءات بين مجلس الامن | So now, Independent Diplomat is in the process of setting up meetings between the U.N. Security Council and the parties to the disputes that are on the agenda of the Security Council. |
والا فكيف لكم أن تفسروا تلك اللقاءات الحقيقة والمذهلة كليا التي صادفتها | For how else will you explain the amazing and absolutely true close encounters that I had and will describe to you now? |
فقد كان بوسعها مقابلة محاميها دون أي قيود حول طول أو موضوع اللقاءات. | She has been able to meet her lawyers without any restrictions on the length or nature of the meetings. |
وقد شجعت تلك اللقاءات على إنشاء هياكل حكومية ووضع سياسات وبرامج بشأن الشباب. | Such gatherings have encouraged the creation of governmental structures, policies and programmes concerned with youth. |
وبعد انتهاء هذه اللقاءات بتاريخ 22 أيلول سبتمبر أعلمنا أحد المحققين بأن الفريق قد يعود لسماع شهود آخرين وردت أسماؤهم خلال اللقاءات، وكان جواب سورية إيجابيا، غير أن اللجنة لم تعد إلى دمشق. | Following those meetings and interviews, one of the investigators informed us on 22 September that the group would like to come back and hear from other witnesses whose names were mentioned during the interviews. |
وتشكل اللقاءات العلمية منتديات أساسية لتبادل البحوث، وفحص طرق منهجية جديدة، وإقامة شراكات جديدة. | Scientific meetings are key forums for sharing research, vetting new methodologies, and forging new partnerships. |
استمعت للقليل من اللقاءات وأيض ا بعد قراءة الشريط الأصفر أدركت أنه لم يكن مخطئ ا. | I listened to a few interviews and also after reading The Yellow Stripe, I realized that he was not wrong. |
وتتيح سلسلة اللقاءات الخمسين التعرف على قصص شخصية عن عبور الثقافات في عصر العولمة. | The fifty interviews uploaded to the Japanese on the Move site provide deeply personal stories about what it means to cross cultures in a globalized world. |
وقد أتاحت هذه اللقاءات تبادلا مفيدا للمعلومات ووجهات النظر بشأن أنشطة المجتمع الدولي ون ه جه. | The meetings made for useful exchanges of information and perspectives on the activities and approaches of the international community. |
واقت رح أن ترتب كل لجنة فنية لمشاركة المنظمات غير الحكومية المناسبة في هذه اللقاءات. | It was suggested that each functional commission arrange for appropriate non governmental organization participation at these events. |
وستعرض استنتاجات تلك اللقاءات دون الإقليمية على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثالثة. | The conclusions of these subregional meetings will be presented at the third session of the CRIC. |
ولا شك أن هذه العقبات سوف تطرح في إطار اللقاءات القادمة بين أوباما وزعماء المنطقة. | They will, no doubt, also arise in Obama s upcoming meetings with the region s leaders. |
ثانيا ، لابد أن يشكل هذا الاجتماع نواة لعملية جادة، وليس مجرد حدث ينتهي بانتهاء اللقاءات. | Second, it is essential that this meeting be the start of a serious process, not a one time event. |
فسورية عرضت أن تتم اللقاءات في الأراضي السورية في أي مكان تختاره اللجنة بحرية تامة. | The Commission expressed its wish to have the interviews take place near the Syrian Lebanese border and that was precisely what happened. The Commission could have rejected that arrangement. |
وكانت تلك اللقاءات ودية، على النحو المناسب لبلدان ليست في حالة صراع حدودي أو اقتصادي. | Those meetings have been friendly, as is only fitting for countries that are not in conflict either territorially, or economically. |
2 بدأت اللقاءات ببيان قدمته الشعبة العسكرية عن الاحتياطي الاستراتيجي ونظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية. | Briefings began with a presentation by the Military Division on the strategic reserve and the United Nations standby arrangements system. |
وقد شارك عدد كبير من المتكلمين في المناقشة العامة وسائر اللقاءات أثناء الجزء الرفيع المستوى. | A large number of speakers participated in the general debate and other events during the high level segment. |
وفي تبليسي، عقدت البعثة جولة أخرى من اللقاءات مع السيد شفرنادزة والسيد سيغوا والسيد كافسادزى. | In Tbilisi, the mission had another round of meetings with Mr. Shevardnadze, Mr. Sigua and Mr. Kavsadze. |
والا فكيف لكم أن تفسروا تلك اللقاءات الحقيقة والمذهلة كليا التي صادفتها والتي سأقوم بشرحها الان | For how else will you explain the amazing and absolutely true close encounters that I had and will describe to you now? |
بدأت اللقاءات الخاصة بين توماس وكاثرين في مايو 1541، والتي كانت تدبرها لهم وصيفتها جين بولين. | The private meetings between them are thought to have begun sometime around May of that same year. |