ترجمة "الكتابية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ووجدت شيء في الدرج حيث كان يحتفظ بمخطوطاته الكتابية | And I found that in the drawer where he's supposed to keep his manuscript |
ويمكن لصاحب العمل نقل امرأة إلى عمل آخر بموافقتها الكتابية فقط. | An employer can transfer a woman to another work position only with her written consent. |
وبالأمر نفسه حددت المحكمة مهلا لتقديم الدفوع التمهيدية والمرافعات الكتابية(1). | By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings.1 |
يكون مسؤوﻻ عن الواجبات الكتابية بجميع أنواعها مثل الطباعة، وإعداد الملفات وادارة المكتب. | Responsible for all types of clerical duties such as typing, filing and office administration. |
(ب) القيادة، والإدارة والاتصال القيادة والإدارة ومهارات الاتصال الكتابية والشفوية ومهارات العمل الجماعي. | (b) Leadership, management and communication. Leadership and management written and oral communication skills and team skills. |
وهنالك حاﻻت أتلفت فيها رسوم جدرانية وبعض النقوش الكتابية في الكنائس البلغارية عمدا. | There are cases of deliberately destroyed mural paintings and inscriptions in Bulgarian churches. |
١٩٤٩ ١٩٥٠ كلية التدريب على اﻷعمال الكتابية )حاليا معهد اﻹدارة، جامعة أحمدو بللو، زاريا( | 1949 1950 Clerical Training College (now Institute of Administration, Ahmadu Bello University, Zaria) |
وحدد رئيس المحكمة في أمر آخر المواعيد الزمنية للمرافعات الكتابية الﻻحقة في موضوع الدعوى. | In a further Order, the President of the Court fixed time limits for the subsequent written procedure on the merits. |
ويقدم موظف مساعد )من فئة الخدمات العامة( الدعم في مجال أعمال السكرتارية واﻷعمال الكتابية | One assistant (General Service) provides secretarial and clerical support |
وسيتولى الموظف من فئة الخدمات العامة تقديم الدعم في مجال أعمال السكرتارية واﻷعمال الكتابية. | Secretarial and clerical support will be provided by the General Service post. |
في القرن ال15 تم تطوير التشفير الى تشفير متعدد الأبجدية لغرض اخفاء البصمة الكتابية | By the mid 15th century, we had advanced the polyalphabetic ciphers to accomplish this. |
ومطلوب أيضا موظف كاتب طابع معين محليا لتقديم الخدمات الكتابية وخدمات السكرتارية للموظف القانوني ولموظف اﻹعﻻم. | One locally recruited clerk typist is required to provide clerical and secretarial services to the Legal Officer and the Public Information Officer. |
إذا أجلست الأطفال، ساعة بعد ساعة، للقيام بالأعمال الكتابية الخفيفة، لا تندهش إذا بدؤوا يتململون، تعلمون | If you sit kids down, hour after hour, doing low grade clerical work, don't be surprised if they start to fidget, you know? |
الموسوعة الكتابية المعيارية العالمية موسوعة للكتاب المقدس طبعت عام 1915 وشارك في تأليفها ما يقارب من مائتي باحث. | A.B., M.A., Th.D., Ph.D., Lecturer at Large, World Vision International. |
ويقوم من يشغل هاتين الوظيفتين بتوفير خدمات الدعم الكتابية للوحة التحكم الرئيسية في خدمات الهاتف ووحدات إصدار الفواتير. | A 20 per cent delayed deployment factor has been applied to the phased deployment of 51 proposed positions in support of the Mission's expansion, as well as a 25 per cent delayed deployment factor in respect of the settling in grant and volunteer living allowances for the 160 proposed United Nations Volunteers to support the electoral process. |
وأشار أيضا إلى أن لجنة الطعون، أو فريق الطعون، لا يستجيبان للطلبات الكتابية التي تتوجه بها البعثة للاستيضاح. | He also pointed out that the committee or the Appeals Panel did not respond to the Mission's written requests for clarification. |
ويوافق وفد بلده على أن التعليقات الكتابية من الحكومات على المشاريع التي تعدها اللجنة والأسئلة التي تطرحها مفيدة جدا. | It agreed that written comments by Governments on drafts prepared and questions raised by the Commission were very useful. |
وتود البعثة الدائمة لسري لانكا أن ترفق بهذه المذكرة الشفوية ملاحظات حكومة سري لانكا بشأن محتويات البيانات الكتابية المذكورة أعلاه. | addressed to the Secretariat of the Commission on Human Rights |
ويرتبط تقسيم العمل الخاص بالجنسين بالتعريف التقليدي لﻷدوار اﻻقتصادية للمرأة مع عمل أغلبية النساء في قطاع اﻷعمال الكتابية والمبيعات والخدمات. | The gender specific division of labour was linked to the traditional definition of women apos s economic roles, the majority of women being employed in the clerical, sales and service sectors. |
وحين صدر كتاب فريدان في العام 1963، كانت الرأسمالية تجتذب النساء المتزوجات في قطاعات مثل الخدمات المتوسعة، والأعمال الكتابية والسكرتارية، والمعلومات. | By the time Friedan s book was published in 1963, capitalism was drawing married women into the expanding service, clerical, and information sectors. |
ثم عمل بعد ذلك في سلسلة من الوظائف الكتابية، و كان يعمل لفترة وجيزة في غرفة البريد في مدينة كانساس سيتى ستار. | He worked at a series of clerical jobs, and was employed briefly in the mailroom of the Kansas City Star. |
ومن الناحية المثالية، ينبغي أن تقدم غالبية الدول تلك الردود الكتابية على الأسئلة المحددة من اللجنة أو الاستبيانات التي يعدها المقررون الخاصون. | Ideally, a majority of States would provide such written replies to specific questions by the Commission or questionnaires prepared by Special Rapporteurs. |
وفي حين ازدادت النسبة المئوية للإناث الشاغلات للمناصب التشريعية والمناصب العليا والمناصب الإدارية ظلت معظم النساء يعملن في الوظائف الكتابية أو تشغيل الماكينات. | While the percentage of female legislators, senior officials and managers had increased, most women continued to be employed as clerks or machine operators. |
40 السيد خليل قال إن الإجابات الكتابية التي قدمها الوفد ت ظهر أنه كان ثمة تحسن جوهري في البلاد على مدى السنوات العشر الماضية. | Mr. Khalil said the written answers provided by the delegation showed that there had been substantial improvements in the country over the past 10 years. |
وستشمل حلقات العمل موظفين من جميع وحدات اﻷمانة العامة يعملون كموظفي تنسيق لكتابة التقارير ﻹداراتهم لتلبية اﻻحتياجات المتعلقة بالوظيفة لتحسين مهارات اﻻتصاﻻت الكتابية والشفوية | Workshops will cover staff members Secretariat wide who will serve as report writing focal points for their departments to meet job related needs for improved writing and oral communications skills |
9 وحيث تطرقت الردود الكتابية على السؤال رقم 7 إلى حالة واحدة من استغلال الأطفال الألبان، فقد طلب مزيدا من المعلومات عن الحالات الست المتبقية. | The written replies to question 7 dealt with one case of exploitation of Albanian children he asked for more information about the remaining six cases. |
44 وتقدم كلية ساموا الأمريكية المتوسطة دورات دراسية تستمر سنتين في الآداب والعلوم وبرامج للحصول على شهادات الكفاءة في المهارات المهنية والأعمال الكتابية، والأعمال التجارية، والتمريض. | American Samoa Community College offers two year degree courses in arts and sciences and programmes offering certificates of proficiency in vocational and clerical skills, business and nursing. |
ويشرفني إبﻻغكم بأنني أوافق على الترتيبات الواردة في هذا الملحق )انظر المرفق الثاني، التذييل( التي ستشكل، لدى تلقي موافقتكم الكتابية عليها، إطارا للتعاون والتنسيق المتبادلين بيننا. | I have the honour to inform you that I accept the arrangements described in this attachment (see annex II, appendix), which will constitute, upon receipt of your acceptance in writing, the framework for our mutual cooperation and coordination. |
أما الوظائف البالغ عددها ١٥ وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، فإنها ستوفر الدعم الﻻزم في مجالي اﻷعمال الكتابية والسكرتارية للوظائف اﻻضافية من الفئة الفنية | As regards the 15 General Service (Other level) posts, they would provide the clerical secretarial support needed by the additional professional posts |
٧٥ تشكر اللجنة مصر على تقريرها وردودها الكتابية على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء نظرها في التقرير اﻷولي لهذه الدولة الطرف (CAT C 5 Add.23). | 75. The Committee thanks Egypt for its report and the written replies to the questions raised by the members of the Committee during its consideration of the State party apos s initial report (CAT C 5 Add.23). |
كما لاحظنا الصعوبات التي تواجهها المحكمة في عقد جلسات الاستماع في القضايا التي لم ينظر فيها بعد، بعد اختتام الإجراءات الكتابية نظرا لازدياد عدد القضايا المعروضة عليها وتعقيدها. | We have also noted the difficulties that the Court is facing in holding hearings in all pending cases directly after the closure of the written proceedings, owing to the increase in the number and complexity of cases before it. |
وترحب اللجنة بالحوار البناء مع وفد الدولة الطرف، وتثني على الردود الكتابية الشاملة المقدمة على قائمة المسائل، فضلا عن الردود المفصلة على جميع الأسئلة الشفوية التي طرحها أعضاء اللجنة. | The Committee appreciates the constructive dialogue with the delegation and commends the comprehensive written responses provided to the list of issues, as well as the detailed responses provided to the members' oral questions. |
وقد عالجت لجنة المؤتمرات هذه المسألة بواسطة المراسلات الكتابية بالنظر لتوقيت انعقاد دورتها في الفترة من 19 إلى 23 أيلول سبتمبر 2005، أي بعد افتتاح الدورة الستين للجمعية العامة. | Owing to the timing of its session, from 19 to 27 September 2005, after the opening of the sixtieth session of the General Assembly, the Committee handled the matter via written communications. |
واللجنة توصي بالقيام على نحو دقيق باستكشاف مدى إمكانــية استخــدام موظفين معينين محليا في أعمال السكرتارية واﻷعمال الكتابية وما يتصل بها، وذلــك بغية تحقيق وفورات دون اﻹخﻻل بمستوى الكفاءة. | The Committee recommends that the possibility of utilizing locally recruited personnel for secretarial, clerical and related functions be thoroughly explored with a view to achieving savings without affecting the level of efficiency. |
وهي تعتبر ان هيكل مشروع النظام اﻷساسي ولغته يتمشيان مع المسائل موضوع الدراسة وستقدم تلك البلدان تحليﻻ بمزيد من التفاصيل في مرحلة ﻻحقة في التعليقات الكتابية التي تقدمها الحكومات. | They were of the view that the structure and language of the draft dealt cogently with relevant issues they would present a more detailed analysis at a later stage in the written comments by Governments. |
1 للشعــوب الأصلية الحق في إحياء واستخدام وتطوير تاريخها ولغاتها وتقاليدها الشفوية وفلسفاتها ونظمها الكتابية وآدابها ونقلها إلى أجيالها المقبلة، وفي تسمية المجتمعات المحلية والأماكن والأشخاص بأسمائها الخاصة والاحتفاظ بها. | 1. Indigenous peoples have the right to revitalize, use, develop and transmit to future generations their histories, languages, oral traditions, philosophies, writing systems and literatures, and to designate and retain their own names for communities, places and persons. |
وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لردودها الكتابية على قائمة المواضيع والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللعرض الشفوي والإيضاحات في الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا. | The Committee expresses its appreciation to the State party for its written replies to the list of issues and questions raised by the pre session working group and for the oral presentation and clarifications in response to the questions posed orally by the Committee. |
غير أن الفريق يدرك حق الإدراك ضرورة تفادي إثقال كاهل الدول بواجبات إبلاغ تفوق الحد الأدنى المطلق، وكفالة أن تكون المراسلات الكتابية، كلما أمكن، متعلقة بشكل مباشر بالدولة المعنية بالأمر. | But the Team is acutely conscious of the need to avoid burdening States with reporting requirements beyond the absolute minimum, and wherever possible ensuring that written exchanges are directly relevant to the State concerned. |
ويمكن أن نستنتج من الإطار المنطقي العام، وكذلك من المعلومات الكتابية والشفوية المقدمة إلى اللجنة، أنه تم النظر في احتياجات الاحتجاز المقبلة في إطار الموارد المطلوبة لفترة السنتين 2006 2007. | It could be inferred from the overall logical framework, as well as from written and verbal information provided to the Committee, that future detention needs have been considered within the resources requested for the biennium 2006 2007. |
)ج( إدارة اﻻختبارات في المقر بغرض تعيين موظفي فئة الخدمات العامة )اﻷعمال الكتابية، والطباعة على اﻵلة الكاتبة، واﻻختزال، واﻻحصاء، والمحاسبة( وذلك بالنسبة للمرشحين الذين يبلغ عددهم ٨٠٠ ٣ في السنة. | (c) Administration of tests at Headquarters for recruitment of General Service staff (clerical, typing, stenography, statistical and accounting) for an estimated 3,800 candidates annually. |
وقد اعرب معظم أعضاء لجنة القانون الدولي عن تفضيلهم للشكل اﻷول الذي جرت في اطاره جميع اﻷعمال الى حد اﻵن، وتلقى تأييدا واسعا من اللجنة السادسة وتفضيﻻ من الحكومات في تعليقاتها الكتابية. | Most members of the Commission had expressed a preference for former approach, which had underlain all the work carried out to date, had been broadly endorsed in the Sixth Committee and was generally favoured in the written comments of Governments. |
كلمات بلا حدود (Words Without Borders) هي مجلة عالمية افتتحت للتبادل الدولي من خلال الترجمة والنشر وتدعيم أفضل الأعمال الكتابية وأفضل الكتاب في العالم والتي لا يسهل على القراء الناطقين باللغة الإنجليزية الاطلاع عليها. | Words Without Borders (WWB) is an international magazine opened to international exchange through translation, publication, and promotion of the world s best writing and authors who are not easily accessible to English speaking readers. |
ومن بين هؤلاء، كانت نسبة 63 في المائة من المساهمين (045 12) من الرجال، في حين أن نسبة 37 في المائة (111 7) كانت من النساء، حيث كن يشغلن غالبية الأعمال الكتابية (الشكل 11). | Of these, 63 per cent of contributors (12,045) were males and 37 per cent (7,111) were women who dominated in the clerical occupations (Figure 11). In 2003 the rate of contributions from both employers and employees was four per cent each. |
وكما أشير في حاشية ذات صلة في تقرير اللجنة ، فقد تباين عدد الردود الكتابية الواردة من الحكومات على استبيانات للجنة تتعلق بمواضيع معينة حديثة من 13 ردا كحد أدنى إلى 30 ردا كحد أقصى(). | The International Law Commission, at its forth eighth session held in 1996, stated that in many cases requests by the Commission for comments, or even for information, went unanswered as indicated in a related footnote, the numbers of written responses by Government to Commission's questionnaires on some recent topics varied from a low of 13 to a high of 30. |
٦٥ والخطوات الفعلية لسير المحاكمة كما يلي بعد قيام الطرفين بالمرافعة اﻻفتتاحية، يقدم المدعي العام أدلته الكتابية أو شهوده ويجوز لمحامي الدفاع استجواب الشهود وبعد ذلك يقوم الدفاع بتقديم ادلته، ويجوز لﻻدعاء استجواب شهوده. | 65. The actual trial unwinds as follows after opening statements by the parties, the Prosecutor presents written or testimonial evidence witnesses may be cross examined by counsel for the defence then the defence presents its evidence, and its witnesses may be cross examined by the prosecution. |