ترجمة "الكاذبين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Liars Liars Fooled Liar False

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إننى أتحدث عن الكاذبين يا آن الكاذبين و الصعاليك باهظو الثمن
I'm talking about liars, Ann... Liars and expensive tramps.
انا لا احب الكاذبين
I don't like liars.
انهم حفنة من المحتالين الكاذبين
They're a bunch of lying crooks.
أتحدث معكم انتم أيها الحمقى الكاذبين
Talk? With you Iying fools?
أتحدث معكم انتم أيها الحمقى الكاذبين
With you Iying fools?
كانت هاتان الكلمتان بمثابة الكاذبين الخائنين
These words have served as treacherous liars for eternity.
من التعود على الكذب ، أتعرف معناها من الكذب و الكاذبين
Mendacity. You know what that is? It's lies and liars.
اننى لا اريد يدك كل الاكاذيب و الكاذبين الى الجحيم
I don't want your hand. The hell with all lies and liars.
الان ، اننا نعيش مع الكذب و الكاذبين فى هذا البيت
We are through with lies and liars in this house.
فاذا لماذا لا تقمون باستبدال السياسين الكاذبين والسارقين والقاتلين ببعض الناس العاديين
So why don't you just replace the lying, thieving, murderous crooked politicians with some regular people?
نحن لا نحاول ا نتخاب الكاذبين المحتالين. ولكن هذا ما يحدث دائما
Well we don't try to elect lying crooks. It just always turns out that way.
ففي شركة ذات خلفية مريضة، يتم تعريف النجاح من جانب الكاذبين والمتسلقين الاجتماعيين.
In a company with a pathological culture, success will be defined by liars and social climbers.
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
You are nothing but a man like us , and we think you are a liar .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
We had tried those who were before them so that God knew who spoke the truth , and who were liars .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
You are just a human like us , and indeed we consider you a liar .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
We indeed tested those before them so Allah will surely test the truthful , and will surely test the liars .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
thou art naught but a mortal , like us indeed , we think that thou art one of the liars .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
We certainly tried those that were before them , and assuredly God knows those who speak truly , and assuredly He knows the liars .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
And thou art but a human being like unto us , and we deem thee to be of the liars .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
And assuredly We have tempted those who were before them . So Allah will surely know those who are true and He will surely know the liars .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
You are but a human being like us and verily , we think that you are one of the liars !
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
And We indeed tested those who were before them . And Allah will certainly make ( it ) known ( the truth of ) those who are true , and will certainly make ( it ) known ( the falsehood of ) those who are liars , ( although Allah knows all that before putting them to test ) .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
And you are nothing but a man like us and we think that you are a liar .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
We have tested those before them . God will surely know the truthful , and He will surely know the liars .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
you are only a mortal like us . Indeed we believe that you are an utter liar .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
for We indeed tested those who went before them ? Allah will most certainly ascertain those who spoke the truth and those who lied .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
Thou art but a mortal like us , and lo ! we deem thee of the liars .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
We tested those who were before you . Thus Allah knoweth those who are sincere , and knoweth those who feign .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
You are just a human being like us , and we indeed consider you to be a liar .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
Certainly We tested those who were before them . So Allah shall surely ascertain those who are truthful , and He shall surely ascertain the liars .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
You are but a human like ourselves , we think that you are one of the liars .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
We tried those who have gone before them . Allah knows those who are truthful and those who lie .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
You are but a man like ourselves , and indeed , we think you are among the liars .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
But We have certainly tried those before them , and Allah will surely make evident those who are truthful , and He will surely make evident the liars .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
and a mere mortal like us . We think you are a liar .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
We had certainly tried those who lived before them to make sure who were truthful in their faith and who were liars .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
And you are naught but a mortal like ourselves , and we know you to be certainly of the liars .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
And certainly We tried those before them , so Allah will certainly know those who are true and He will certainly know the liars .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
You are only a human being like ourselves . Indeed we think you are a liar .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
We certainly tried those who have gone before them , so God will certainly distinguish between those who are truthful and those who are lying .
وما أنت إلا بشر مثلنا وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه نظنك لمن الكاذبين .
Thou art no more than a mortal like us , and indeed we think thou art a liar !
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
We did test those before them , and Allah will certainly know those who are true from those who are false .
قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة جهالة وإنا لنظن ك من الكاذبين في رسالتك .
The chiefs of his people who were infidels replied We find you full of folly , and a liar to boot .
والخامسة أن لعنة الله عليه إن كان من الكاذبين في ذلك وخبر المبتدأ تدفع عنه حد القذف .
And ( swear ) a fifth time that if he tell a lie the curse of God be on him .
قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة جهالة وإنا لنظن ك من الكاذبين في رسالتك .
The disbelieving leaders of his people said , Indeed we consider you foolish and think you are a liar .