ترجمة "القسط" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Installment Instalment Monthly Payment Payments

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

في عام 1924 خفض القسط السنوي الواجب على ألمانيا سداده.
Despite this, Germany continued to default on her obligations.
ويتم تخصيص 80 في المائة من هذا القسط لمراكز الرعاية اليومية.
Of this premium, 80 is allocated to day care centres.
وعليك أن تدفع القسط الأول للشهر الأول وبعد ذلك هناك دفعة
You've to make the down payment for the first month and then installment after that
ويحسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة.
Depreciation is computed using the straight line method over the estimated useful life of the asset.
وقد س د د القسط الثاني، الـبالغ 665 18 يورو، في 23 آذار مارس 2005.
The second installment of 18.665 was paid on 23 March 2005.
ويستخدم القسط السنوي البسيطة لتقدير القيمة النهائية للسنوات ال 10 الماضية، على سبيل المثال.
) is used to estimate the terminal value past 10 years, for example.
3 يشيد بالدعم المتواصل الذي يقدمه صندوق التضامن الإسلامي لتمويل القسط الأكبر من الميزانية السنوية للجامعة.
Commends the continued support by the Islamic Solidarity Fund to finance the main part of the annual budget of the University.
وإذا ما قيست التحويلات بأرقام مطلقة، تكون الفلبين والمكسيك والهند البلدان التي تتلقى القسط الأعظم منها.
The largest recipient countries, as measured in absolute terms, are India, Mexico and The Philippines.
وﻻ تزال المرأة تتحمل القسط اﻷكبر من المسؤوليات المنزلية في العائلة، مما يؤثر على حياتها المهنية.
Women continue to bear the major part of domestic responsibilities in the household, which has an influence on their professional careers.
وأعربت اللجنة عن تقديرها للنيجر لسداده القسط الثاني عام 2005 بموجب خطة التسديد المتعددة السنوات المتعلقة به.
The Committee expressed its appreciation to the Niger for the payment of the second instalment under its multi year payment plan in 2005.
وقال إن بابوا غينيا الجديدة قدمت القسط اﻷول من مبلغ التبرع الذي أعلنته. وتلتها وﻻيات ميكرونيزيا الموحدة.
Papua New Guinea had provided the first instalment of a pledged contribution, followed by the Federated States of Micronesia.
ففي أفريقيا وآسيا، يتحمل مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي القسط الأكبر من التكاليف الثابتة.
In Africa and Asia, the bulk of overhead costs is absorbed by AfDB and ESCAP.
ويؤخذ القسط اﻷكبر من المعدات السوقية الﻻزمة للفريق من الموارد الموجودة بحوزة سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا.
The bulk of the logistic equipment required by the team is drawn from the existing resources of the United Nations Transitional Authority in Cambodia.
وخ صص القسط الأكبر من هذه النفقات للأنشطة المتعلقة بالصحة، حيث استأثرت بمبلغ 524.7 مليون دولار، أو 39.1 في المائة.
The bulk of this expenditure was channelled to health related activities, wherein 524.7 million, or 39.1 per cent, was expended.
وسيعمل المكتب على التعرف على الأفراد الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن الجرائم وعلى تقييم مقبولية القضايا المختارة.
The Office will identify those individuals who bear the greatest responsibility for the crimes and will assess the admissibility of the selected cases.
335 وتبلغ قيمة القسط لهذا المخطط 1 في المائة من أجور المساهمة الأساسية التي تحد دها المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي.
335 The amount of the premium for this scheme is 1 of basic contribution wages as set by the Mexican Social Security Institute.
30 والموظفون الحاليون في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية سوف يوفرون، على أي حال، القسط الأكبر من الدعم لعمليات الصندوق.
Existing Office staff, however, will provide the bulk of the support for Fund operations.
وعلى غرار السنوات السابقة، مثلت المشاريع المنفذة في أقل البلدان نموا القسط اﻷكبر من اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة.
As in other years, projects in favour of LDCs accounted for the bulk of activities in the region.
وعﻻوة على ذلك فقد أشير الى أن درجة الحكم الذاتي التي تنطلق نحوها اﻷقاليم التابعة هي quot القسط الكامل quot .
The degree of self government to which dependent Territories are headed is, moreover, stated to be quot a full measure quot .
وكانت النتيجة أن مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تحمل القسط اﻷكبر من المسؤولية في حساب تكاليف الدعم هذه في عام ١٩٩٢.
Consequently, UNDP headquarters assumed the main responsibility for calculating these support costs in 1992.
ربما أبيعها بسعر زهيد جدا كـ 4.000 دولار. فقط لتمكن من دفع القسط المستحق، ولكنني لا أريد أن أقوم بذلك أيضا .
Maybe I could sell it at a super low price for 4,000, just to kind of make this payment, but I don't want to do that either.
وتﻻحظ اللجنة أيضا أن القسط اﻷكبر من المعدات السوقية الﻻزمة للفريق مأخوذ من الموارد الموجودة لدى سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا.
The Committee also notes that the bulk of the logistic equipment required by the Team is drawn from the existing resources of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC).
حين نقرأ التاريخ فسوف ندرك أن أوروبا لابد وأن تتحمل القسط الأكبر من المسؤولية عن الوضع الراهن الذي تعيشه أفريقا فيما يتصل بالتنمية.
Historically, Europe must shoulder much of the responsibility for Africa s current state of development.
وقررت أن تدفع في الفترة 2005 2006، 15 مليون دولار إضافية إلى الصندوق، وقد تم فعلا تحويل القسط الأول، البالغ 5 ملايين دولار.
For 2005 2006, it decided to pay an additional 15 million to the Fund, and the first instalment 5 million has already been transferred.
وكثيرا ما تتعرض المرأة للتحرش الجنسي في أماكن العمل وتعاني من بطالة أكثر وأطول، ولا تزال تتحمل القسط الأكبر من أعباء المسؤوليات الأسرية.
Frequently, they experience sexual harassment in the workplace, suffer more and longer unemployment, and continue to bear the largest burden of family responsibilities.
وترى أوغندا أن المسألة اﻷهم إنما تكمن في إحﻻل السلم والطمأنينة في المنطقة حيث أن القسط اﻷعظم من تجارتها يمر عبر المحيط الهندي.
His delegation considered the question of peace in the region of primary importance because most of Uganda apos s trade with the outside world was done by way of the Indian Ocean.
ويعترف برنامج العمل بأن الموارد المحلية تغطي القسط الأكبر من الأموال المطلوبة، حيث قد ر أن حوالي ثلث تلك الكلفة فقط يتأتى من مصادر خارجية.
The Programme of Action acknowledges that domestic resources provide the largest portion of the funds needed, estimating that only about a third of those costs would come from external sources.
وبناء على تعليمات مدير الشركة، حول مبلغ ٠٨٨ ١١ دوﻻر إلى حساب كل من هذين الموظفين، لدى ورود القسط المدفوع من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
On the instructions of the Director of the company, 11,088 was transferred to the accounts of each of the two staff members whenever each instalment payment was received from UNEP.
٤٠ وحسبما يمكن توقعه، شكلت نفقات جيم ١ أيضا القسط اﻷكبر من مجموع النفقات الثنائية، فبلغت ٨٦ في المائة خﻻل السنوات الثماني بين ١٩٨٥ و ١٩٩٢.
40. As might be expected, C1 expenditures also constituted the largest portion of total bilateral expenditures, as much as 86 per cent during the eight years between 1985 and 1992.
واستغرقت صياغة المبادرة أكثر من عامين، القسط الكبير من الوقت صرف في صياغة مجموعة من المبادئ والآليات بقصد تشجيع الالتزام مقبولة لكل من جماعات حقوق الإنسان والشركات.
It took more than two years to craft, and much of that time was spent articulating a set of principles and devising mechanisms to encourage compliance acceptable both to human rights groups and to businesses.
وما زال القسط الأكبر من مسؤولية القيام بأعمال البيت يسند إلى النساء والفتيات، وهو ما يحد من وقتهن ومن فرص مشاركتهن بفعالية في الأنشطة التعليمية والاجتماعية والسياسية.
The predominant responsibility for household tasks continues to be assigned to women and girls and limits their time and opportunities to be actively involved in educational, social and political activities.
وأ درج القسط الأول البالغ 000 220 1 يورو المستحق من الحكومة النمساوية لتكاليف استبدال السجاد والكابلات في مركز فيينا الدولي في بند الحسابات المستحقة التحصيل غير ذلك .
The first instalment of 1,220,000 due from the Austrian Government towards the replacement of carpets and cables at the Vienna International Centre is reflected within accounts receivable other .
ويخصص القسط اﻷكبر من التمويل العام والخاص للبحث والتطوير التكنولوجيين، إﻻ أنه يتم اﻻضطﻻع أيضا بنشاط ﻻ بأس به في مجاﻻت العلوم الطبيعية اﻷساسية واﻻقتصاد والعلوم اﻻجتماعية.
The bulk of public and private funding goes into technological research and development, but there is also considerable activity in basic natural sciences, economics and social sciences.
٩٧ واقترح المجلس أن يستعرض نظام اﻻحتفاظ بوثائق التأمين استعراضا دقيقا لتقييم إمكانية اقتصاره على الشحنات الموجهة إلى المناطق المعرضة لمخاطر شديدة، ومن ثم تخفيض مبلغ القسط المدفوع.
97. The Board suggested that the system of filing declarations for insurance be critically reviewed to assess the possibility of restricting it to the consignments destined for high risk areas, thereby reducing the amount of premium paid.
٧٩ واقترح المجلس أن يستعرض نظام اﻻحتفاظ بوثائق التأمين استعراضا دقيقا لتقييم إمكانية اقتصاره على الشحنات الموجهة الى المناطق المعرضة لمخاطر شديدة، ومن ثم تخفيض مبلغ القسط المدفوع.
The Board suggested that the system of filing declarations for insurance be critically reviewed to assess the possibility of restricting it to the consignments destined for high risk areas, thereby reducing the amount of premium paid.
وفي هذا الصدد، إذ نعترف بأن انتشار اﻷسلحة التقليدية ناجم جزئيا عن الحرب الباردة، نعتقد أن الدول المزودة يجب أن تتحمل القسط اﻷكبر من اللوم على اﻻنتشار المتواصل.
In this regard, while we recognize that the proliferation of conventional arms is partly a residue of the cold war, we believe that supplier States must shoulder much of the blame for this continuing proliferation.
والمصدر الرئيسي للتمويل هو الميزانية الأساسية للاتفاقية، غير أن التبرعات السخية التي قدمتها الأطراف إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية كان لها أهمية بالغة لإنجاز القسط الأكبر من هذه الأعمال.
The main source of funding is the core Convention budget, but the generous contributions of Parties to the Trust Fund for Supplementary Activities have been crucial for much of this work.
ومبلغ ٤٠ مليون دوﻻر يشمل أيضا القسط اﻷول وهو ٦ مﻻيين دوﻻر من تكاليف تغطية العقد المتعلق بإزالة الوقود النووي غير المشعع وهو ما ينبغي تسديده خﻻل اﻷشهر المقبلة.
The 40 million also includes the first instalment of 6 million for the cost of the contract for the removal of irradiated nuclear fuel which will have to be paid in the coming months.
وأذن المجلس بدفع القسط اﻷول من المطالبات بالنسبة لحاﻻت اﻻصابة الشخصية الخطيرة أو حاﻻت الوفاة )المطالبات من الفئة quot باء quot ( وتشمل ١١٩ ١ من المطالبات في ١٩ بلدا
The Council authorized payment of the first instalment of claims for serious personal injury or death (category quot B quot claims) covering 1,119 claims from 19 countries
ويعود الوضع الأقل فائدة لصاحب البلاغ إلى أنه فيما يتعلق بحساب القسط الإسباني من المعاش التقاعدي للأشخاص الذين عملوا في إسبانيا وفي الخارج، فإن الاتفاقات التي أبرمتها إسبانيا غير متماثلة.
The less advantageous position of the author has its roots in the fact that, regarding the calculation of the Spanish part of the pension of persons who have worked in Spain and abroad, the bilateral treaties negotiated by Spain are not identical.
ولو أعيد تشكيل المساعدة اﻻنمائية الرسمية ومخصصات الميزانيات الوطنية لتلبية صيغة اﻟ quot ٢٠ ٢٠ quot هذه، ﻷمكن ضمان القسط اﻷوفر من الموارد المالية اﻻضافية الﻻزمة لبلوغ أهداف برامج العمل الوطنية.
If ODA and national budgetary allocations were to be restructured to meet this quot 20 20 quot formula, the major portion of the additional financial resources needed to reach the NPAs goals would be guaranteed.
٣٤ وعلى عكس السنوات السابقة، كان منشأ القسط اﻷكبر )٢٠ في المائة( من إنفاق باء ١ من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ٣١,٢ مليون دوﻻر بالمقارنة ﺑ ٢٩,٥ مليون دوﻻر في سنة ١٩٩١.
34. In contrast to previous years, the largest share of B1 expenditure 20 per cent were from UNFPA 31.2 million compared to 29.5 million in 1991.
ولقد ذكر باراك أن تكلفة حاجز اﻷمن الذي يعتزم جيش الدفاع اﻻسرائيلي بناءه حول المستوطنات اﻻسرائيلية في قطاع غزة ستستنفد القسط اﻷكبر من الميزانية المرصودة. )جروسالم بوست، ٣١ كانون الثاني يناير ١٩٩٤(
Barak stated that the cost of a security fence the IDF planned to build around the Israeli settlements in the Gaza Strip would absorb the greater part of the allocated budget. (Jerusalem Post, 31 January 1994)
٥٣ ينبغي لﻻستعراض المقترح لترتيبات التأمين أن يشمل، في جملة أمور، الشرط المتعلق بتنظيم عمولة تقاسم اﻷرباح، ونظام تقديم اﻻقرارات بالسلع في منطقة المرور العابر ﻷغراض التأمين وامكانية زيادة تخفيض القسط المسدد )الفقرة ٩ )ياء((.
53. The proposed review of insurance arrangements should cover, inter alia, the condition governing the profit sharing commission, the system of filing declarations of goods in transit for insurance and the possibility of further reduction in the premiums paid (para. 9 (j)).
ونضع الموازين القسط ذوات العدل ليوم القيامة أي فيه فلا تظلم نفس شيئا من نقص حسنة أو زيادة سيئة وإن كان العمل مثقال زنة حبة من خردل أتينا بها بموزونها وكفى بنا حاسبين م ح صين كل شيء .
We shall fix the scales of justice on the Day of Resurrection , so that none will be wronged in the least and even if it were equal to a mustard seed in weight We shall take it ( into account ) . We are sufficient for computation .