ترجمة "القربة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولما فرغ الماء من القربة طرحت الولد تحت احدى الاشجار. | The water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs. |
ولما فرغ الماء من القربة طرحت الولد تحت احدى الاشجار. | And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. |
وفتح الله عينيها فابصرت بئر ماء. فذهبت وملأت القربة ماء وسقت الغلام. | God opened her eyes, and she saw a well of water. She went, filled the bottle with water, and gave the boy drink. |
وفتح الله عينيها فابصرت بئر ماء. فذهبت وملأت القربة ماء وسقت الغلام. | And God opened her eyes, and she saw a well of water and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. |
الس لسلة الأولى هي سلسلة الد ندنة، وهي التي ت صدر صوتا مستمر ا مثل مزمار القربة. | The first string is the drone string, which plays a continuous sound like the bagpipe. |
٢٤٩ وفيما يتصل بعمليات المساندة بطائرات الهليكوبتر، تهيئ الصهاريج التي لها شكل القربة وسيلة تفوق كل الوسائل اﻷخرى في تعدد اﻻستعماﻻت وفي الفعالية فيما يتعلق بخزن الوقود في مخازن حفظ مؤقتة. | 249. For helicopter support operations, bladder tanks provide the most versatile and cost effective means of storing fuel in temporary holding farms. |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | Those they invoke themselves seek the way to their Lord , ( striving ) which one of them shall be nearest ( to Him ) and hope for His grace , and dread His punishment . Indeed , the punishment of your Lord is to be feared ! |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | The devoted bondmen whom these disbelievers worship , themselves seek the means of proximity from their Lord , that who among them is the closest ( to his Lord ) , and hope for His mercy and fear His punishment indeed the punishment of your Lord is to be feared . |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | Those they call upon are themselves seeking the means to come to their Lord , which of them shall be nearer they hope for His mercy , and fear His chastisement . Surely thy Lord 's chastisement is a thing to beware of . |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | Those whom they call upon themselves seek access to their Lord , striving which of them shall be the nearest and they hope for His mercy and fear His torment verily the torment of thy Lord is ever to be guarded against . |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | Those whom they call upon like ' Iesa ( Jesus ) son of Maryam ( Mary ) , ' Uzair ( Ezra ) , angel , etc . desire ( for themselves ) means of access to their Lord ( Allah ) , as to which of them should be the nearest and they ' Iesa ( Jesus ) , ' Uzair ( Ezra ) , angels , etc . hope for His Mercy and fear His Torment . Verily , the Torment of your Lord is something to be afraid of ! |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | Those they call upon are themselves seeking means of access to their Lord , vying to be nearer , and hoping for His mercy , and fearing His punishment . The punishment of your Lord is to be dreaded . |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | Those whom they call upon are themselves seeking the means of access to their Lord , each trying to be nearer to Him . They crave for His Mercy and dread His chastisement . |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | Those unto whom they cry seek the way of approach to their Lord , which of them shall be the nearest they hope for His mercy and they fear His doom . Lo ! the doom of thy Lord is to be shunned . |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | They themselves are the ones who supplicate , seeking a recourse to their Lord , whoever is nearer to Him , expecting His mercy and fearing His punishment . Indeed your Lord s punishment is a thing to beware of . |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | Those , they call upon are themselves seeking a means to come to their Lord , competing with each other to be nearer they hope for His Mercy and fear His punishment . Indeed , the punishment of your Lord is the subject of caution . |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | Those whom they invoke seek means of access to their Lord , striving as to which of them would be nearest , and they hope for His mercy and fear His punishment . Indeed , the punishment of your Lord is ever feared . |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | ( They try to find out which of the intercessors ) are closer to God . They have hope for His mercy and fear of His punishment the punishment of your Lord is awesome . |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | Those whom they call upon , themselves seek the means of access to their Lord whoever of them is nearest and they hope for His mercy and fear His chastisement surely the chastisement of your Lord is a thing to be cautious of . |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | Those whom they invoke are themselves seeking a way of approach to their Lord , vying with each other to be near Him . They hope for His mercy and fear His punishment . |
أولئك الذين يدعونـ ـهم آلهة يبتغون يطلبون إلى ربهم الوسيلة القربة بالطاعة أيهم بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو أقرب إليه فكيف بغيره ويرجون رحمته ويخافون عذابه كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة إن عذاب ربك كان محذورا . | Those whom they call upon do desire ( for themselves ) means of access to their Lord , even those who are nearest they hope for His Mercy and fear His Wrath for the Wrath of thy Lord is something to take heed of . |