ترجمة "القذيفة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
القذيفة سقطت من السماء | A bomb fell from the sky. |
وسوف نطلق القذيفة من ارتفاع 25 متر | And so we are essentially launching this from a height of 25 meters |
إطلاق النار على الهدف يتحرك ومراقبة مسار القذيفة | Shooting at moving target and observing the course of the projectile |
حد قنا في القذيفة بينما كانت تتدحرج على الدرج. | Moulin à Vent, Fleurie, Morgon, Saint Amour. We stared at the shell as it rolled down the steps. |
9 من المفهوم تماما أن نطاق القذيفة يتأثر بالحمولة. | It is well understood that the range of a missile is affected by the payload. |
القذيفة من 671 غرام يضرب الجدار في 2850 م ث | The projectile of 671 grams hits the wall at 2,850 m s |
ولن يقع الخطر إلا إذا سخنت القذيفة أو صدمت بعد ذلك. | The hazard would only be realised if the projectile was subsequently heated or subjected to shock. |
تساوى القذيفة خمسة مليون دولار متجهة نحو بقعة فى جنوب الأطلسى | More or less. |
اجت القذيفة من فوق دخلت عالشباك بعدين كسرت كل الشبابيك والدار انحرقت | The bomb entered from the window, then it broke all the other windows before the house burned. |
قطر كرة القذيفة في حالة القذائف الكروية والقذائف الأسطوانية المزدوجة الانفجار (قذائف peanut) | for spherical and peanut shells the diameter of the sphere of the shell |
في الواقع لم تكن لدينا أي فكرة حول عدم انفجار هذه القذيفة، كنا فقط محظوظين. | In reality, however, we have no idea why that shell did not explode. We were just lucky. |
وتعد الأدوات الحجرية وبخاصة رؤوس القذيفة ومكاشط الدليل الأساسي على نشاطات الإنسان البدائي في الأمريكتين. | Stone tools, particularly projectile points and scrapers, are the primary evidence of the earliest human activity in the Americas. |
بالرغم من أن هذه السرعات ممكنة، فإن الحرارة المتولدة من دفع القذيفة كافية لتآكل القضيبين بسرعة. | Although these speeds are possible, the heat generated from the propulsion of the object is enough to erode the rails rapidly. |
26 تجهز القذائف الموجهة في حالات كثيرة بوسيلة تتيح للمشغل التحكم في القذيفة تدميرها أثناء الطيران. | Guided missiles are in many cases fitted with a means for the operator to command destruct the missile in flight. |
وسيتعين تصميم نظام التدمير الذاتي بحيث لا يمكنه العمل قبل تحقق انفصال القذيفة المأمون عن الرامي. | The self destruct system would have to be designed so it could not function prior to the missile achieving safe separation from the firer. |
... رميتك بهذه القذيفة لأني ظننت أن هذه هي الطريقة الوحيدة لجذب انتباه من هي في شهرتك | I threw that bigshot stuff at you... because I thought it was the only way I could impress a big celebrity like you. |
وكافة المراحل العليا من القذيفة quot إريان quot ، ابتداء من الرحلة رقم ٦٠ فصاعدا، ستشمل وسائل للتهوية. | All Ariane upper stages, from flight number 60 onward, will be vented. |
وإذا حدث بعد ذلك أن تعرضت القذيفة المعطوبة للإشعاع الكهرمغنطيسي فمن الممكن أن يسفر هذا عن وقوع حادث. | Designers could consider designing the internal EM shielding of certain missiles to minimise the threat posed by EMR if the outer shell of the missile is damaged. |
في ما أصبح مشهدا متكررا ، لم تصب القذيفة الهدف وطبقا لتقارير محلية ق تل 13 مدنيا ، من ضمنهم 3 نساء. | In what has now become a recurring theme, the target missed and according to local reports 13 civilians, including three women, were killed. |
8 يمكن تحديد نطاق القذيفة التي تم تطويرها بشكل كامل وبحمولة معيارية معينة، على أساس تجارب الطيران أو الوثائق التقنية. | The range of a missile that is fully developed with a known standard payload can be determined on the basis of flight tests or technical documentation. |
تتدفق الإلكترونات من الطرف السالب لمزود الطاقة للأعلى عبر القضيب السالب، عبر القذيفة، للأسفل عبر القضيب الموجب، عائدة إلى مزود الطاقة. | Electrons flow from the negative terminal of the power supply up the negative rail, across the projectile, and down the positive rail, back to the power supply. |
واستند هذا التحديد إلى تقييم فريق دولي من الخبراء، أكد أن القذيفة قادرة على تجاوز النطاق المسموح به (انظر S 2003 580). | That determination was made on the basis of the assessment of an international panel of experts that judged the missile to be capable of exceeding the permitted range (see S 2003 580). |
وقد ألحقت القذيفة، الموجهة تحديدا إلى هدف مدني، ضررا جسيما بمبنى تجاري، وليس إلا من قبيل المصادفة أن أحدا لم ي جرح أو ي قتل. | The shell, directed specifically against a civilian target, severely damaged a commercial building, and it is only by chance that nobody was injured or killed. |
وهي عموما السلاح الأنسب في تلك الحالات إذ إنها أطول مدى من القذيفة الشظوية الشديدة الانفجار وأشد فعالية في مواجهة الأهداف المدرعة الخفيفة والثقيلة. | This is generally the weapon of choice in such cases because it has a greater range than a fragmenting high explosive round and is more effective against light and heavy armoured targets. |
ومن الممكن أيضا أن يكون من أسباب هذا النوع من الإخفاق في استحثاث التفجير سقوط القذيفة في ثلج أو وحل على مسافة بعيدة المدى. | The cause of this kind of initiation failure could also include landing in snow or mud especially at long range. |
السفير الروسي لدى الامم المتحدة فيتالي تشوركين، اتفق مع ديل بونتي بعد زيارة الخبراء الروس للموقع حيث ضربت القذيفة وأخذوا عيناتهم الخاصة من الموقع. | Russia's U.N. ambassador Vitaly Churkin, agreed with Del Ponte after Russian experts visited the location where the projectile struck and took their own samples of material from the site. |
أما إذا كان نطاق القذيفة في حدود النطاق المسموح به، يتعين اللجوء إلى تقييم الخبراء، نظرا لأن تجارب الطيران قد تعتمد على أوضاع بيئية خاصة. | But if a missile's range is somewhere in the vicinity of the permitted value, then expert evaluation and judgement are required since the results of flight tests may depend on particular environmental conditions. |
بيد أن الأمر قد يكون مختلفا عندما يفكر المرء في طلقة القذيفة المتعددة الأغراض عيار 12.7 ملم التي تحتوي على مواد شديدة الانفجار ومواد حارقة. | However, the story may be different when one considers rounds such as the 12.7 mm Multi Purpose round which contains HE and Incendiary materials. |
مع تقليل شدة وغيرها من الأمور التي تدخل في الاعتبار وهذا سوف يساعد على صواريخ لضرب الهدف بشكل مختلف مسار القذيفة، وهروب نفسها، فهم في زمن الرحلة | With decrease the severity and other things that come into play this will help the missile to hit the target differently the trajectory of the projectile, the flight itself, understand the flight time understanding of heat in both the missile, the weapon and the wind |
في الأسلحة الكيميائية الثنائية ، يتم تخزين اثنين من المواد الأولية بشكل منفصل في نفس القذيفة حيث يتم خلطهما لتشكيل العامل الكيميائى مباشرة قبل أو عند قذفه في الرحلة. | In binary chemical weapons, the two precursors are stored separately in the same shell and mixed to form the agent immediately before or when the shell is in flight. |
كما إنه لم يعثر على القذيفة التي أودت بحياة إيراهيتا، التي كان يفترض أن تكون قد وقعت داخل مقصورة القيادة أو في قبعته التي نزعت عنه هي أيضا. | The bullet which killed Iraheta was not found, although it should have remained inside the cab or in the victim apos s hat, which was also removed. |
ويفرحني أن أعتقد أن هذه القذيفة التي لم تنفجر على شرفتنا كانت نتيجة إزالة أحد الجنود للمواد المتفجرة من حشوة هاون علم ا بأن هذا الفعل سينقذ حياة القاطنين هنا. | I like to think that the unexploded ordinance on our balcony was the result of a soldier consciously removing explosive materials from mortal shells, knowing that his act would save the lives of residents. |
أما فيما يتعلق بالقذيفة التسيارية التي تطلق من الغواصات، وتعمل الصين في الوقت الراهن على الاستعاضة عن القذيفة التجريبية بقذيفة أكثر موثوقية، متوسطة المدى بالإضافة إلى تطوير غواصة جديدة. | As for its ballistic missile submarine force, it was currently working to replace the experimental missile with a more reliable, medium range missile and was developing a new submarine. |
أصابت القذيفة عنق واحد من الجرحى وقتلت صديقنا عرفة. تمكن الممرض نادر الذي كان يرافقهم من النجاة، وقد خرج للعمل بالرغم من أنه كان مريضا في المشفى التي يعمل فيها. | Arafa and one of the nurses were loading the two wounded onto the ambulance... ...and, while shutting the ambulance doors, they were hit by a howitzer from a tank. |
وكانت هذه هي الحال عندما حددت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، القذيفة من نوع الصمود 2، التي تم تطويرها في الفترة 1999 2002، في غياب مفتشين دوليين، بوصفها قذيفة محظورة. | Such was the case when UNMOVIC determined the Al Samoud 2 missile, which was developed during the period from 1999 to 2002 in the absence of international inspectors, to be a proscribed missile. |
وأعلن حزب الله مسؤوليته عن الهجوم، معلنا أنـــه جـــاء ردا على إطـــلاق القــوات الإسرائيلية نيران المدفعية الرشاشة على كفر شوبا صباح ذلك اليوم وعلى القذيفة التي أطلقت يوم 9 أيار مايو. | Hizbullah claimed responsibility for the attack, stating that it came in retaliation for the IDF machine gun fire into Kafr Shuba that morning and for the IDF shell of 9 May. |
وإذا زودت كل القذائف الموجهة بنوع من أجهزة التدمير الذاتي فإن جهاز التدمير الذاتي يمكن أن يعرض الرامي للخطر إذا كانت لدى الجهاز القدرة على العمل قبل بلوغ القذيفة مسافة التسليح المأمونة المعتادة. | If some form of self destruct system is fitted to all guided missiles, the self destruct system could possibly endanger the firer if it is able to function prior to the missile achieving the usual safe arming distance. |
وﻻ يقتصر عمل هذا المركز على مجرد صيانة شبكات القذائف المسموح بها الموجودة حاليا، بل ويمتد أيضا ليشمل تصميم شبكات قذائف جديدة، بما في ذلك القذيفة quot أبابيل ١٠٠ quot التي يناهز مداها ١٥٠ كيلومترا. | This Centre is involved not only in the maintenance of existing permitted missile systems, but also in the design of new missile systems, including the Ababil 100 with a range close to 150 kilometres. |
وكانت هذه الصفقة، التي تتضمن تهريب قذائف مضادة للدبابات من طراز Striker إلى الوﻻيات المتحدة ﻻختبارها، جزءا من محاولة مشتركة قامت بها quot آرمسكور quot والشركة الدولية لﻻشارة والتحكم البائدة اﻵنفة الذكر لبيع القذيفة للصين)١٣٩(. | The deal, which involved smuggling Striker anti tank missiles into the United States for testing, was part of a joint attempt by ARMSCOR and the Corporation to sell the missile to China. 139 . |
18 ومن الممكن أن يتضمن تصميم الطلقة سمات تحول دون حدوث أشكال الفشل هذه مثل وضع طبقة من مادة مانعة لتسرب الماء، كالورنيش أو الشيلاك، حول الشعيلة والتغضين المناسب بالضغط لضمان إحكام توافق القذيفة في عبوة الطلقة. | The design of the round can include features to prevent these failure modes such as the application of some form or waterproofing coat such as varnish shellac around the primer, and the application of a suitable crimping pressure to ensure a tight fit of the projectile in the cartridge case. |