ترجمة "القادمين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Newcomers Arrivals Weeks Couple

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اليومين القادمين
The next couple of days?
أول القادمين كانوا قراصنة
The first to come were pirates
يوما الإثنين والثلاثاء القادمين عطلة.
Next Monday and Tuesday are holidays.
الفريق الفائز سيقابل كل القادمين
The winning team will meet all comers.
كل القادمين من أوكلاهوما كذلك !
All them Okies is hardlooking.
الناس يتجنبون المواعيد في اليومين القادمين.
People are avoiding making appointments for the next couple of days...
ل.ك خلال العامين القادمين كما آمل.
LC Hopefully within the next two years.
هل أعرف هؤلاء الرجال القادمين معك
Know I these men that come along with you?
هذا سيفى بالغرض هنا لليومين القادمين
That'll do for you around here for the next couple of days.
تسجيل الأفراد والمركبات القادمين من كوت ديفوار
Registration of Ivorians and vehicles originating in Côte d'Ivoire
خلال 15 يوم القادمين الأرض معرضة للخطر
For the next 15 days, the Earth's in a shooting gallery.
أنت أحد السجناء الجدد القادمين من (ماكنيل)
You're one of the new fish from McNeil, huh?
سوف يأخذوني في وقت ما من الأسبوعين القادمين.
They will pick me up anytime in the next 2 weeks.
نمت المسيحية بسرعة في صقلية خلال القرنين القادمين.
Christianity grew rapidly in Sicily during the next two centuries.
وسنواصل متابعة عملهما فعليا ونتطلع إلى تقريريهما القادمين.
We will continue to actively follow their work, and we look forward to their next reports.
ونحن نحث رؤساء المجلس القادمين أن يحذوا حذوه.
We urge future Presidents of the Council to emulate this example.
إنشاء صندوق استئماني للمراقبين القادمين من البلدان النامية
G. Trust Fund for Observers from Developing Countries 77 20
سمعت أن ليس بإمكانه أن يتحرك للاسبوعين القادمين
I hear he can't move for the next 2 weeks.
فماذا سيحدث بالنسبة للوفود القادمين من الحزب الديموقراطي
What will happen is is that state's delegates on the democratic side
كل شئ تم اعداده للأسبوعين القادمين, ما هذا
All set up for the next two weeks. What's that?
كل أولائك الشباب القادمين من الوحده حالهم كحاله
All those youngsters from the Point are like that.
السوريون يبنون انتمائهم لسورية بالتضاد مع القادمين الجدد لها.
Syrians are formulating a belonging to Syrian in opposition to the new comers of Syria.
زاي انشاء صندوق استئماني للمراقبين القادمين من البلدان النامية
G. Trust Fund for Observers from Developing Countries
وقد نكون قادرين للنظر في تلبية احتيجات القادمين الجدد.
And we're able to look out for the needs of newcomers.
في كل سنة ولحصة الطلاب الجدد القادمين للـ MIT،
I absolutely love the periodic table. Every year for the incoming freshman class at MlT,
الطلبة الصينين القادمين من مكان أخر ، أو ذاهبين للمدرسة
And because of the social connections,
عن طريق أحد عمال الهرم. واحد من القادمين الجدد.
Came from one of the workmen on the pyramid. one of the new arrivals.
على مدار الأسبوعين القادمين ستنضم ثمان حالات أخرى لتلك الثلاث.
Over the next two weeks these three case studies will be joined by eight others.
في مصر مثلا ، يسخر المصريون من القادمين من صعيد مصر.
In Egypt, people make fun of those coming from upper Egypt, Se'ed .
بحلول القرن العشرين، سيطر الشركس القادمين من القوقاز على المدينة.
By the start of the 20th century it was dominated by Muslim Circassians from the Caucasus.
ستستمر في ذلك للأسبوعين القادمين إن كنت تفعله بشكل حقيقي.
You're going to be living this for the next couple of weeks if you're doing this for real.
ومن المحتمل أن تتجاوز الزيادات السنوية ذلك العدد في العقدين القادمين.
Annual increments are likely to exceed that number for the next two decades.
لذلك انخفض عدد السياح القادمين الى اﻹقليم بنسبة ٨ في المائة.
The Territory experienced a drop of 8 per cent in the number of tourist arrivals.
كما ستبذل الجهود ﻻستكشاف امكانيات العودة الطوعية لﻻجئين القادمين من النيجر.
Efforts will also be made to explore the possibilities for the voluntary repatriation of refugees from Niger.
معظم القادمين الجدد إلى المنطقة، وفجأة ترك توطين أجزاء مختلفة من العالم.
Most of the newcomers to the region, suddenly left and resettled different parts of world.
وارتفع عدد الزوار القادمين بالخطوط الملاحية في العام نفسه إلى 000 304.
Air arrivals reached 194,000 in 2003 and stop over arrivals by boats accounted for a further 256,000 visitors.
)ج( عقد اجتماع لكبار المسؤولين في غضون الشهرين القادمين لتنفيذ تلك القرارات.
(c) That senior officials will meet within the next two months to begin implementing these decisions.
فسخط موسى على وكلاء الجيش رؤساء الالوف ورؤساء المئات القادمين من جند الحرب.
Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
فسخط موسى على وكلاء الجيش رؤساء الالوف ورؤساء المئات القادمين من جند الحرب.
And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
سيكون هذا، كما أعتقد، خلال العقد أو العقدين القادمين كجزء من الإحصاء الوطني.
This is going to be, I think, within the next decade or two, part of national statistics.
لكننا نريد ان نستمر ابعد من المائة مسنة القادمين. ستقبلنا سيكون في الفضاء
But if we want to continue beyond the next 100 years, our future is in space.
وهذا يرجع أساسا إلى حدوث انخفاض هام في عدد ملتمسي اللجوء القادمين من الصومال وجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية والبوسنة والهرسك وألبانيا بينما تسجل زيادة في عدد ملتمسي اللجوء القادمين من أنغوﻻ وبنغﻻديش والجزائر.
This is due essentially to an important decrease in arrivals from Somalia, the Federal Republic of Yugoslavia, Bosnia and Herzegovina and Albania, while the number of asylum seekers from Angola, Bangladesh and Algeria is increasing.
انها طريقة الأشخاص الذين يعانون من شكوك في شخصيتهم المضطربة وذلك برفض القادمين الجدد.
It is a way for a people in doubt to affirm and define their confused identity by rejecting that of the newcomer s.
ويعاني الأطفال القادمين من أسر فيها المصاب بالمرض أو بصدمة نفسية من مشاكل عاطفية.
Children coming from households affected by the disease or those psychologically traumatized suffer from emotional problems.
'1 الزمالات والمنح تبادل البرامج للشباب القادمين من البلدان النامية وبرامج التدريب الداخلي الخاصة
(i) Fellowships and grants exchange programmes for youth from developing countries and special internships