ترجمة "الفظائع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Atrocities Horrors Atrocity Horrible Committed

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تعلمت الكثير من الفظائع منهم
I learned an awful lot from 'em.
ولا بد من إنهاء تلك الفظائع.
Those atrocities must end.
إن بﻻدي لتشمئز من هذه الفظائع.
My country abhors these atrocities.
إن الفظائع التي ارتكبها الصرب تتحدى الخيال.
The cruelties committed by the Serbs defy the imagination.
ويجب تقديم مرتكبي جميع هذه الفظائع للعدالة.
The perpetrators of all these atrocities must be brought to justice.
هؤلاء الناس هنا يعلمون كثيرا من الفظائع
These people in here been through an awful lot.
وأصداء الاضطهاد... وارتكاب الفظائع... لن تـ لاقى بالصمت
And the echoes of persecution... and atrocities... will not be stilled.
لكن الرقابة لا تستطيع أن تحجب كل الفظائع.
But censorship cannot completely hide the horror.
٣ جيش تحرير شعب السودان مسؤول عن الفظائع
3. The Sudan People apos s Liberation Army is responsible for
الفظائع التي ارتكبها جميع أطراف النزاع ضد المدنيين
3. Atrocities against civilians committed by all parties to the conflict . 55 61 17
فأنا أريد منع مثل هذه الفظائع من الحدوث.
I want to prevent this shit from happening.
طفل جاحد أرتكب الفظائع على مرأى من الله
An ungrateful child is an abomination before the eyes of God.
وذلك نموذج آخر لنوعية الفظائع التي ت رتكب ضد المدنيين.
That is another example of the kinds of atrocities committed against civilians.
٣ الفظائع التي ارتكبها جميع أطراف النزاع ضد المدنيين
3. Atrocities against civilians committed by all parties to the conflict
إذ أنه كثيرا ما يكتفي بالمشاهدة والعجز بينما ترتكب الفظائع.
Oftentimes, it could only watch helplessly as atrocities were committed.
ولا بد لنا من مضاعفة جهودنا المبذولة لوقف هذه الفظائع.
We must redouble our efforts to bring such atrocities to a halt.
ثالثا ، لابد من تعيين مدع خاص لمحاكمة المسؤولين عن هذه الفظائع.
Third, we must have a special prosecutor to prosecute the culpable.
كنت أقول لنفسي أي وحش يستطيع أن يرتكب مثل هذه الفظائع .
Back then, I thought What monster could do such things?
ولا يمكن للمحكمة أن تتغاضى عن الفظائع التي تركبها الدول الغازية.
The Court cannot overlook the atrocities committed by invading Powers.
وترتكب الفظائع تطبيقا لمفهوم يستحق اﻻدانة وهو quot التطهير اﻹثني quot .
In pursuit of the reprehensible notion of quot ethnic cleansing quot , atrocities are being committed.
وتلطيف صورة شرور الماضي وتمجيد مقترفي الفظائع يمنعان تحقيق مصالحة حقيقية ودائمة.
Glossing over past wrongdoings and glorifying the perpetrators of atrocities prevent a true and lasting reconciliation.
٣٩ وذكر السيد بوبان أنه يحبذ إنشاء محكمة دولية لمحاكمة الفظائع المرتكبة.
39. Mr. Boban stated that he favoured the creation of an international tribunal to judge acts of atrocities.
وما زال مطلوبا إيجاد وسائل فعالة للقضاء على هذه الفظائع إلى اﻷبد.
Effective means for putting a permanent end to such atrocities remain to be found.
هذه الفظائع واﻻنتهاكات الصارخة والمستمرة لحقوق اﻹنسان إهانة لكل شيء نقدسه كبشر.
These atrocities and the flagrant and consistent violation of human rights are an affront to everything we as human beings hold sacred.
كنت أقول لنفسي quot أي وحش يستطيع أن يرتكب مثل هذه الفظائع quot .
Back then, I thought What monster could do such things?
أراد دليل ا حي ا على الفظائع التي ارتكبتها قوات النظام لذلك وثقها في الصور.
He wanted a living evidence of the atrocities committed by the regime and so he made images.
ويجب الاحتفاظ، في كل بلد، بذكرى المحرقة، كالتزام بتجنيب أجيال المستقبل هذه الفظائع.
In every country, the memory of the Holocaust must be preserved as a commitment to spare future generations such horror.
والواقع أن الفظائع تستخدم ضد المرأة كتكتيك حربي في عدد متزايد من الحالات.
Indeed, in a growing number of cases, atrocities against women are used as a warfare tactic.
وفي تلك الدورة، أدانت الجمعية بالإجماع الفظائع التي ارتكبت في معسكرات الاعتقال النازية.
At that session, the Assembly unanimously condemned the horrors of Nazi concentration camps.
إن الحرب العالمية الثانية جلبت على أمم كثيرة أشكالا مروعة من الفظائع والدمار.
The Second World War brought terrifying atrocities and destruction to many nations.
نحن قادرون على فعل ألطف الأعمال نبلا وأبشع الفظائع إن البشر مخلوقات معقدة
In spite of all the economic activities of the last 50 70 years since the World War 2 and all the industrialisation we have not yet managed to solve the problem of poverty, depravation, hunger or malnutrition..
ولم استطيع ملاحظة أن الناس الذين كانو يرتكبون الفظائع المروعة, المنظمات شبه العسكرية
And I couldn't help notice that the people who were perpetrating the appalling atrocities, the paramilitary organizations, were actually the same people running the organized criminal syndicates.
وتؤيد النرويج تدارس التدابير الم ستهدفة لإنهاء الفظائع المرتكبة ضد الأطفال وإفلات المنتهكين من العقاب.
Norway supports the consideration of targeted measures to end atrocities against children and impunity for violators.
ومن جهة أخرى، تستمر بشكل كبير الفظائع المرتكبة ضد الأطفال بدون هوادة على الأرض.
On the other hand, atrocities against children continue largely unabated on the ground.
وتوفر التقارير التي يقدمها الأمين العام إلى المجلس كل شهر صورة مفص لة لتلك الفظائع.
The reports that the Secretary General has been submitting every month to the Council have provided a detailed picture of those atrocities.
وتتذكر البشرية بسخط وحزن الفظائع المروعة التي ارتكبها النازيون، بما في ذلك محرقة اليهود.
Humankind recalls with indignation and sorrow the horrific Nazi atrocities, including the Holocaust.
وذكر ايضا أن قواته quot ستعدم رميا بالرصاص quot أي شخص يرتكب هذه الفظائع.
He also stated that his forces would quot shoot quot anyone who committed any atrocity.
في الواقع، لقد أخطأت تقدير الفظائع التي ستحصل، لا بد لي أن أعترف بذلك.
Actually, I underestimated the atrocities, I have to admit.
وقال متحديا وسائل الإعلام إلى كسر جدار الصمت المضروب على الفظائع التي ترتكب في سوريا
And he challenges the media to break the wall of silence on atrocities being committed in Syria
وبلغت الفظائع التي ارتكبها الأذربيجانيون ذروتها، في الفترة من 27 إلى 29 شباط فبراير 1988.
The peak of the atrocities committed by Azeri perpetrators occurred from 27 to 29 February 1988.
ومن النتائج الهامة الأخرى اعترافنا بمسؤوليتنا الجماعية عن حماية المجتمعات السكانية من الفظائع التي ت رتكب.
Another important outcome is our recognition of our collective responsibility to protect populations against atrocities.
أما أخطر انتهاكات حقوق الإنسان في العراق اليوم، فهي الفظائع الرعناء التي يجلبها علينا الإرهابيون.
The gravest human rights violations in Iraq today are the senseless atrocities inflicted upon us by terrorists.
وعلى حد ادعاءاتهم، فقد بدأ ارتكاب الفظائع في هذه المنطقة في آب أغسطس ١٩٨٧ ... quot
According to their allegations atrocities started here in August 1987 ... quot .
إن مئات الآلاف من الهنود يتظاهرون في الشوارع للتعبير عن كراهيتهم واشمئزازهم من مثل هذه الفظائع.
Hundreds of thousands of Indians are demonstrating in the streets to show their loathing of such atrocities.
وتحكي شهادات شهود العيان مرة أخرى عن الفظائع التي ترتكبها القوات اﻷرمينية ضد السكان المحليين العزل.
Eyewitness accounts again speak of atrocities committed by Armenian forces against the unarmed local population.