ترجمة "الفريدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مجموع النسخ الفريدة | Total distinct versions |
ألف الصفة الدولية الفريدة | A. Unique international character . 98 30 |
ورؤية تلك الآثار الفريدة. | We can see this unique fingerprint. |
قاض من الدرجة الأولى، المرتبة الفريدة | Senior judge at the highest grade |
هذا يحدث بسبب البنية الفريدة للسيليكون. | This occurs because of the unique crystal structure of silicon. |
كل بلد له قيمة عرضه الفريدة. | Each country has a unique value proposition. |
نعم, فلنحصل على بعض التفاصيل الفريدة | Yes. Le s have some lurid details. |
وتسمى هذه العناوين العناوين الفريدة المحلية (ULA). | These addresses are called Unique Local Addresses (ULA). |
وخصائصه الفريدة، إلـى جانب مصالح السكان المشروعــة. | into account, together with the legitimate interests of the population. |
في الواقع هذه الميزة الفريدة في التصميم. | And that's a unique opportunity, I would say, in design. |
و هذه النقطة الفريدة سوف تكون الحل | And that unique point will be the solution. |
و لحماية هذه التحفة الفريدة من الأعداء | To protect this masterpiece from its many enemies, |
لنعود إلى الوظيفة البشرية الفريدة للإرادة الحرة. | Let's return to our unique human function of free will. |
نماذج للنﱡهج والتدابير الفريدة أو المبتكرة للسياسة العامة | examples of unique or innovative policy approaches and measures |
واحدا من ال نصوص الفريدة لأرخميدس التي تسم ى ستوماتشيون . | Well one of the unique texts in Archimedes is called The Stomachion. |
وإدراك هذا هو الذي تمخض عن وﻻية المفوضية الفريدة. | It was this realization that gave birth to UNHCR apos s unique mandate. |
فهيا نطير بالزمن الى الوراء الى هذه اللحظة الفريدة. | And so let's fly back in time to that memorable moment. |
فضلا عن ذلك فإن قضيةكونديرا ليست بالقضية الفريدة من نوعها. | Moreover, Kundera s case is hardly unique. |
معايير محددة في التنمية لمعالجة الطبيعة الفريدة لل انضمام العراقية. | Specific criteria is in development to address the unique nature of Iraqi accession. |
نظم الحماية الفريدة التي تستنـد إلى القوانين العرفية للشعوب الأصلية | Sui generis systems of protection based on customary laws of indigenous peoples |
5 ويفرض الإنعاش عقب وقوع الجفاف مجموعة من التحديات الفريدة. | Recovery from drought poses a set of unique challenges. |
فلكل إقليم خصائصه الفريدة ويجب دراسة أوضاعه على هذا اﻷساس. | Each Territory had unique characteristics and its situation therefore needed to be examined in that light. |
فهي ما كان أهل روما يطلقون عليه اسم المؤسسة الفريدة. | It was what the Romans called sui generis. |
نشاط اليوم سيكون إحدى الأنشطة الفريدة الغير مسبوقة في الواقع. | Today's activity is going to be one of the unique activities, and it's unprecedented actually. |
والسبب في هذه النتيجة الفريدة من نوعها هو كتلة الأرض | And the reason for this extraordinary effect is the mass of the Earth. |
الآن كيف استطاع أن يبحث عن المساعدة بهذه الطريقة الفريدة | Now how did he come to be looking for help in this very unique manner? |
فكل كانت له مساهماته الفريدة لما نعتبره اليوم علم الجبر | They had their own unique contributions to what we now consider 'Algebra'. |
فكرت في نفسي ، لما لا نأخذ الخلايا الفريدة من البنكرياس | I thought to myself, why not take the individual cells out of the pancreas the cells that secrete insulin to cure diabetes and transplant these cells? technically a much simpler procedure than having to grapple with the complexities of transplanting a whole organ. |
كل واحد منهم اظهر بطريقته الفريدة قو ة تأثير رسالة المسيح | Each showed in their own way the relentless and powerful influence of the message of |
نشاط اليوم سيكون إحدى الأنشطة الفريدة الغير مسبوقة في الواقع | Today's activity is going to be one of the unique activities, and it's unprecedented actually. |
تقوم العديد من الاستخدامات المعاصرة لليورانيوم على استغلال خواصه النووية الفريدة. | Many contemporary uses of uranium exploit its unique nuclear properties. |
في منطقة الرطبة تم العثور على الأنواع الفريدة من شجرة ديزي. | In the humid zone a unique species of daisy tree is found. |
9 حفظ الغابات وحماية الأنواع الفريدة من الغابات والنظم الإيكولوجية الهشة | Forest conservation and protection of unique types of forests and fragile ecosystems |
وهي استمارة بسيطة صيغت على نحو ملائم لاحتياجات برنامج البدون الفريدة. | A simple claim form tailored to the unique requirements of the bedoun programme was designed. |
وهذه اﻹسهـــامات جميعا ينبغي أن تشجع وتقدر من أجل قيمتها الفريدة. | Those contributions should all be encouraged and valued for their unique worth. |
ومن اﻷهمية بمكان عدم هدر قدراتها الفريدة إنما ينبغي زيادة تعزيزها. | It is important that their unique potential should not be wasted it should be further fostered. |
الآن ق د ر لي تمضية الكثير من الوقت مع بعض الشخصيات الفريدة, | Now I'm destined to spend a lot of time with some unique, very, very special, individualistic and often seductive female characters. |
الاحتجاجات هناك شائعة، لكن مجموعة من الناشطين ابتكروا طريقتهم الأندلسية الفريدة بذلك. | Protests are common, but one collective has made theirs uniquely Andalusian. |
بيد أن المزاج العام رب ما قد تغي ر بعد هذه التغريدة الانفعالية الفريدة | Last year, Haj Omar wrote about the ongoing campaign by Sudanese activists to lift the sanctions on digital communications to Sudan |
تم تبني أحد الأحكام الفريدة للمدارس الثانوية من قبل كرة قدم الجامعات. | At least one unique high school rule has been adopted by college football. |
ونوقشت التحديات الفريدة التي تواجه الدول غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. | The unique challenges of landlocked and small island developing nations were addressed. |
ولا بد من تطبيق نهج مخصص يأخذ في الحسبان الظروف المحلية الفريدة. | There is no one size fits all' when it comes to the different elements in a post conflict peacebuilding strategy. |
ولقد أوضحت التجربة أن بوسع اﻷمم المتحدة القيام بدور تلك اﻵلية الفريدة. | Experience has shown that the United Nations can play the part of such a unique mechanism. |
فلكل اقليم سماته الفريدة ومن ثم يتعين دراسة حالته في ضوء ذلك. | Each Territory had unique characteristics and its situation therefore needed to be examined in that light. |
اريد ان احضر الآن زميلي كوستا لكي اريكم البزة الفريدة من نوعها | I would like to bring Costa on, if he's here, to show you the only one of its kind in the world. |