ترجمة "الفراق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Parting Parting Separation Sorrow Separation

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

قد حان وقت الفراق
One parting thought,
إن كأس الفراق مره
The wine of parting is bitter, Samson.
عندما ننام ي كتب علينا الفراق.
We're forced to apart. To be apart.
تعلم دائما أنك تجهل موعد الفراق
I might never see you again...
حتى الاصدقاء الجيدون يرغمون على الفراق
Even good friends may be forced to part.
أعطي إليك هذا في لحظة الفراق هذه
I give this to you in parting.
بعد المسيره مفيش كلام ولا جدال والا الفراق
After the march, don't talk, argue and part ways
الفراق هو كل ما نحن بحاجة لمعرفته من الجحيم .
Parting is all we need to know of hell.
لكان الفراق أسهل لو أنها تركتك تشرب الزجاجة كاملة
If she'd let you drink the whole bottle, it would have been easier to part.
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
He will then realise it is the parting ,
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
And he will realise that this is the parting .
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
and he thinks that it is the parting
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
And he bethinketh that it is the time of parting .
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
And he ( the dying person ) will conclude that it was ( the time ) of departing ( death )
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
And He realizes that it is the parting .
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
and he realises that the hour of parting is come ,
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
And he knoweth that it is the parting
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
and he knows that it is the time of parting ,
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
and when he thinks it is the time of departure
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
And the dying one is certain that it is the time of separation
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
( the angels of mercy or the angels of wrath , ) then , he will realize that it is time to leave this world .
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
And he is sure that it is the ( hour of ) parting
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
and he knows that it is the time of parting
وظن أيقن من بلغت نفسه ذلك أنه الفراق فراق الدنيا .
And he will conclude that it was ( the Time ) of Parting
مثل هذه الأفكار الثقيلة يملاء قلبي منذ الفراق مع سالي
Such heavy thoughts my heart do fill Since parting with my Sally
تستطيع إلقاء درس عن ذلك في فاسار هذه كانت لها طعم الفراق
You could lecture on that at Vassar.
أعتقد أنه يمكننى أن أبحث لك عن غرفة فى فندق كهدية الفراق.
I guess I can see about a room at the hotel for you, for a parting gift.
إميلي ديكنسون كتبت ذات مرة، الفراق هو كل ما نحن بحاجة لمعرفته من الجحيم .
Emily Dickinson once wrote, Parting is all we need to know of hell.
يوضح مقطع الرسوم المتحركة التالي قصة امرأة تدغى إستيل والتي وجدت أختها بعد 16 سنة من الفراق.
This animation tells the story of a woman named Estelle who found her sister after 16 years of separation.
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
This is the parting of our ways , he said . But I will now explain the things you could not bear
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
He said , This is the parting between you and me I shall now tell you the interpretation of the matters you could not patiently bear .
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
Said he , ' This is the parting between me and thee . Now I will tell thee the interpretation of that thou couldst not bear patiently .
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
He said this shall be the parting between me and thee now I shall declare unto thee the interpretation of that wherewith thou wast not able to have patience .
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
( Khidr ) said This is the parting between me and you , I will tell you the interpretation of ( those ) things over which you were unable to hold patience .
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
He said , This is the parting between you and me . I will tell you the interpretation of what you were unable to endure .
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
He said This brings me and you to a parting of ways . Now I shall explain to you the true meaning of things about which you could not remain patient .
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
He said This is the parting between thee and me ! I will announce unto thee the interpretation of that thou couldst not bear with patience .
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
He said , This is where you and I shall part . I will inform you about the interpretation of that over which you could not maintain patience .
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
He said ' This is the parting between me and you . But now I will tell you the interpretation of that which you could not patiently bear .
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
Al Khidh r said , This is parting between me and you . I will inform you of the interpretation of that about which you could not have patience .
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
He replied , This is where we should depart from one another . I shall give an explanation to you for all that I have done for which you could not remain patient .
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
He said This shall be separation between me and you now I will inform you of the significance of that with which you could not have patience .
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
He answered , This is where you and I must part company . But first I will tell you the meaning of the things you could not bear with patiently .
قال الخ ض ر لموسى هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت علي من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبر ا على ترك السؤال عنها والإنكار علي فيها .
He answered This is the parting between me and thee now will I tell thee the interpretation of ( those things ) over which thou wast unable to hold patience .