ترجمة "العنيفة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Violent Violent Tendencies Aggressive Crimes

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

٩١ وستجري المقابﻻت في المرحلة اﻷولى محاميات خبيرات بالجرائم العنيفة، وﻻ سيما الجرائم الجنسية العنيفة.
19. The interviews in phase I will be conducted by lawyers experienced in violent crimes and particularly in violent sexual offences.
أكثر من المعارضة غير العنيفة.
Nothing scares the army more than nonviolent opposition.
خصوصا في هذه الأوقات العنيفة ،
Especially during these violent times,
إن المبارزة من الأعمال العنيفة
Swordplay is such a violent business.
خذوه إلى غرفة الحالات العنيفة
Get him up to the violent ward.
اليوم, نرى هذه الاعمالل العنيفة تتكرر
_38
الراهب هذه المسرات العنيفة غايات عنيفة ،
FRlAR These violent delights have violent ends,
هل تحاول استعمال الوسائل العنيفة معى
You aren't trying to strongarm me, are you, Tom?
إلى متى ستستمر هذه الرياح العنيفة
How many days of heavy wind have we?
صاحبة الجلالة الرياح العنيفة قصيرة الأجل
Your Majesty, a violent wind is shortlived.
وتوضح الخسائر الطابع العشوائي لتلك الهجمات العنيفة.
The casualties illustrate the indiscriminate nature of these violent attacks.
أعرف أن الألعاب التلفزيونية العنيفة تقلق أمي
I know violent video games make my mother worry.
الارض ستهتز بسلسلة من الهزات الارضية العنيفة
The Earth will be shaken by a series of violent earthquakes.
إن المشكلة تكمن في الأصولية العنيفة التي تنكر العلم الحديث، والحركة العنيفة المناهضة للفكر، والتي تنظر إلى الخبراء والعلماء باعتبارهم العدو.
The problem is an aggressive fundamentalism that denies modern science, and an aggressive anti intellectualism that views experts and scientists as the enemy.
يعتمد المصنعون على تسخيف هذا الجدل اعتمادا على عدم وجود أي إثبات علمي يربط ما بين الأفعال العنيفة والألعاب الإلكترونية العنيفة.
The manufacturers fall back on the simplistic assertion that there is no scientific proof that violent video games lead to violent acts.
إن الثورات العنيفة نادرا ما تليها أنظمة ليبرالية.
Violent revolutions are rarely followed by liberal regimes.
وتأتي الكراهية العنيفة للمثليين جنسيا من مصدر مماثل.
Violent hatred of homosexuals comes from a similar source.
أتخيل موت من أحب بكل الأشكال العنيفة الممكنة.
I imagine my loved one dying in all the possible violent ways.
وتنتقد تركيا أيضا تدابير الرد العنيفة وغير المناسبة.
It was equally critical of improper and harsh retaliatory measures.
وتواصل ارتفاع معدل الجريمة العنيفة في عام 2004.
The increase in violent crime continued in 2004.
ويجب التخلي عن اﻷساليب العنيفة التي فقدت مصداقيتها.
Old methods that have lost their credibility must be abandoned.
لا تسمحي لهذه الصدمة العنيفة أن تدمر حياتك
You can't let a tough break ruin your whole life.
ولا نستطيع أن نستبعد خطاب الكراهية والإيديولوجية العنيفة كأسباب.
Hate speech and violent ideology are not irrelevant.
لندن ـ إن السياسة البريطانية تشبه الرياضة العنيفة عادة.
LONDON Normally, British politics is a ferocious sport.
وبالتالي فإن خطر المقاومة العنيفة واﻷعمال اﻹجرامية مازال كامنا.
There is therefore a potential risk of violent resistance and criminal acts.
انظر إلى هذا الخط. هذا مشهد لألعاب الفيديو العنيفة.
See this line, this is a landscape for violent video games.
الأفراد الذين يعانون من مرض عقلي شديد بما في ذلك الفصام أكثر عرضة بكثير لأن يكونوا ضحايا الجرائم العنيفة وغير العنيفة على حد سواء.
Violence Individuals with severe mental illness including schizophrenia are at a significantly greater risk of being victims of both violent and non violent crime.
ولكن ردود الفعل القومية العنيفة حكمت على جهود يلتسين بالفشل.
But a nationalist backlash doomed Yeltsin s efforts.
ومن بين فضائل الديمقراطية أنها قادرة على تثبيط الميول العنيفة.
Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies.
يواجه مساهمي الأصوات العالمية المراقبة العنيفة في العديد من البلدان.
Global Voices contributors in many countries face increasingly aggressive surveillance and censorship.
)ب( منع الجريمة في المناطق الحضرية وجرائم اﻷحداث والجرائم العنيفة
(b) Crime prevention in urban areas, juvenile and violent criminality
ناشط إسرائيلي لا شيء يخيف الجيش أكثر من المعارضة غير العنيفة.
Israeli Activist Nothing scares the army more than nonviolent opposition.
والآن يعود شبح الانفصالية العنيفة ليطل برأسه من جديد في أسبانيا.
Indeed, the specter of violent separatism has reared its head again in Spain.
كما ولت أيضا أيام احتجاجات الشوارع العنيفة والحركات الجماهيرية المناهضة للعولمة.
Gone also are the violent street protests and mass movements against globalization.
إنشاء آليات إقليمية بشأن مراقبة الكوارث الطبيعية العنيفة والوقاية منها وتقييمها
Establishing regional mechanisms on surveillance, prevention and assessment of severe natural disasters
وليس من المفاجئ أن الدين أيضا قد تأثر بهذه الأخلاقي ات العنيفة.
And it's not surprising that religion, too, has been affected by this violent ethos.
سوف نجعل الطريق من الانشطة العنيفة الى السياسة ذات المسالك الوعر
We will make the road from violent activities into politics harder to travel.
لقد كنت مخادعا قليلا، لأنى قد مددته مع كل تفاصيله العنيفة.
I've been a little disingenuous, because I've expanded it out in all its gory detail.
وفي حال استخدم القانون الجزائي صراحة ضد ألعاب الفيديو العنيفة سيكون هناك مجال لتعويض ضحايا أو أهالي الضحايا الذين تعرضوا للضرر على يد أناس يمارسون ألعاب الفيديو العنيفة.
If criminal prosecution is too blunt an instrument to use against violent video games, there is a case for awarding damages to the victims, or families of the victims, of violent crimes committed by people who play violent video games.
وعلى الأقل لابد من غياب المعارضة العنيفة، بما في ذلك التهديد بالانفصال.
At the very least, there has to be an absence of violent opposition, including the threat of secession.
فضلا عن ذلك فقد انتشرت النزعة القتالية العنيفة الآن إلى باكستان بالكامل.
Moreover, violent militancy has now spread into Pakistan proper.
استغرقت عملية التحرير أكثر من سنة وتم حذف العديد من المشاهد العنيفة.
The editing process took over a year and several violent scenes were cut.
وتندرج الصراعات العنيفة وأوجه نقص الأغذية وأزمات الحكم ضمن أوسع الأسباب انتشارا.
Violent conflicts, food shortages and governance crises are among the most widespread causes.
ومن المهم ألا نعظم أو نمجد الأعمال العسكرية الجريئة أو الممارسات العنيفة.
It is important not to glorify or glamorize military exploits or violent conduct.
هذا بالرغم من التصريحات الدائمة، العنيفة والعدائية لعدد كبير من المسئولين المغاربة.
At a time when Africa was ravaged by numerous ethnic conflicts, the Saharans' continuing quest for a peaceful solution stood as a unique example on the continent.