ترجمة "العقاقير" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
العقاقير | Drugs? |
تعاطي العقاقير | Substance abuse |
مشكلة أخرى مع العقاقير | Our Other Drug Problem |
العقاقير المخلقة العذاب والنشوة | The Agony and Ecstasy of Synthetic Drugs |
وتقوم اليونيسيف بتوفير العقاقير. | Drugs have been supplied by UNICEF. |
مكافحة إساءة استعمال العقاقير | Drug abuse control |
وتعقد آمال كبيرة في العقاقير المستخرجة من الكائنات البحرية نظرا لأوجه قصور العقاقير الحالية. | Some of these drugs are at the preclinical development phase.34 Much hope is placed in drugs based on marine organisms in light of the shortcomings of current drugs. |
العقاقير المهدرة وخلق الكائنات الخارقة | Wasted Drugs and the Creation of Superbugs |
أولاها بشأن تكاليف العقاقير الجديدة. | One is the cost of new drugs. |
3 العقاقير الاصطناعية غير المشروعة | Illicit synthetic drugs |
١ البحوث اﻻكلينيكية وتطوير العقاقير | 1. Clinical research and drug development |
وهذه العقاقير ستصبح منتشرة ورائجة. | And these drugs are going generic. |
جيون كوهين إذن تلك العقاقير ليست | June Cohen I have a quick question for you. So these drugs aren't exactly ... |
هل من الخطأ تناول العقاقير المنشطة | Is Doping Wrong? |
الجدية في التعامل مع سلامة العقاقير | Taking Drug Safety Seriously |
جيون كوهين إذن تلك العقاقير ليست | I have a quick question for you. JC |
و رفضت تناول المزيد من العقاقير | I refused to take more medication. |
وأتى طرد العقاقير والمعدات من أمه | The package of drugs and equipment came from Mother. |
ومنذ وقت أقرب، بادرت هيئة العقاقير والأغذية (FDA) في الولايات المتحدة إلى وضع تحذير مبهم على كل بطاقات العقاقير المضادة للاكتئاب، لكنها عجزت عن تقييد استخدام أي من هذه العقاقير. | More recently, the US Food and Drug Administration (FDA) applied a black box warning to all antidepressant drugs labelling, but fell short of restricting the use of any individual drug. |
أسعار العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة ، العقاقير المطلوبة لعلاج نقص المناعة المكتسبة كانت تكلف حوالي 12,000 دولار للمريض في السنة. | Prices for ARVs, the drugs needed to treat HIV, cost about 12,000 dollars per patient per year. |
لكن هذا يزيد من أهمية سلامة العقاقير. | But this makes drug safety all the more important. |
)أ( العقاقير واللوازم الطبية )٠٠٠ ٢٧٠ دوﻻر( | (a) Drugs and medical supplies ( 270,000) |
هناك سبب لامتلاك العقاقير النفسية تحذيرات صارمة، | There is a reason that most psychiatric medications have black box warnings. |
العقاقير الحديثة أبقت على الماشية بصحة جيدة. | New drugs kept them healthy. |
ومنذ ذلك الحين تركت تعاطي العقاقير المتبقي ة | I've since quit my remaining medication. |
جون ، هل تعرف أنها كانت تتناول العقاقير | John, did you knowthat she took drugs? |
ذلك أن الاستعجال في طرح العقاقير الجديدة في الأسواق كثيرا ما يقودنا إلى مستندات غير وافية لتأكيد سلامة تلك العقاقير. | The rush to get new drugs to market often leads to inadequate safety documentation. |
كما أك د كثير من الممث لين التزام بلدانهم بتنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير، التي تمث ل الاطار القانوني العالمي لأنشطة مراقبة العقاقير. | Many representatives also reiterated their Governments' commitment to the implementation of the international drug control treaties, which constituted the global legal framework of drug control activities. |
أسعار العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة (ARVs) ، العقاقير المطلوبة لعلاج نقص المناعة المكتسبة كانت تكلف حوالي 12,000 دولار للمريض في السنة. | Prices for ARVs, the drugs needed to treat HlV, cost about 12,000 dollars per patient per year. |
هناك حقيقة متلازمة مع مسألة سلامة العقاقير، ألا وهي أن كافة العقاقير، علاوة على الفوائد التي تحققها، تلحق الضرر ببعض المرضى. | Inherent to drug safety is the fact that all drugs, in addition to their benefits, cause harm in certain patients. |
العقاقير باهظة جدا لو وجد لقاح أو بالأحرى عند توفر اللقاح، يكون ذلك أمرا أكثر فعالية ولكن العقاقير مكلفة جدا للفقراء | Drugs is too costly had we had the vaccine, or when we will get the vaccine, that's something more effective but the drugs are very costly for the poor. |
إن تطوير وإنتاج العقاقير الجديدة عملية معقدة ومطولة. | The development of new drugs is a complex and lengthy process. |
فقد وصلت تلك العقاقير الى جميـع أنحـاء المعمـورة. | It has already reached every part of the globe. |
إن اساءة استعمال العقاقير مسألة تدعو الى القلق. | Drug abuse is a cause of concern. |
إنه يسمى حقن العقاقير عن طريق التوجه اللمسي. | It's called stereotactic drug delivery. |
شعرت بأنني لو استطعت أن أعيش دون العقاقير | I felt that if I could manage without medication, |
فنحن سنتمكن من طباعة العقاقير لحظة حاجتنا لها. | We can print drugs at point of need. |
وإذ يساورها بالغ القلق من أن تعاطي تلك العقاقير وكذلك تسريب تلك العقاقير والمخدرات قد ينتشر إلى بقية العالم في المستقبل القريب، | Deeply concerned that the abuse of those drugs and the diversion of those drugs and precursors may spread to the rest of the world in the near future, |
كان محللي في لوس انجلوس يحثني على المواظبة على العقاقير و متابعة حياتي. لكنني أردت محاولة أخرى كتلك في الكلية لترك العقاقير | My L.A. analyst, Dr. Kaplan, was urging me just to stay on medication and get on with my life, but I decided I wanted to make one last college try to get off. |
نحن نصف العقاقير، ون خزن العقاقير من أجل الطوارىء تبعا لفهمنا عن نتائج تقليلها من عواقب، ألا وهو الإلتهاب الرئوي والذي يعني الموت. | We prescribe these drugs, we stockpile them for emergencies on the understanding that they will reduce the number of complications, which means pneumonia and which means death. |
إذا كانت الشروط الواجبة للموافقة على تسويق العقاقير أكثر تشددا ، فسوف تضطر شركات الأدوية إلى إنتاج عدد أقل من العقاقير المماثلة لعقاقير أخرى متاحة في السوق بالفعل، وسوف تتجه إلى إنتاج المزيد من العقاقير ذات الأهمية السريرية. | If the conditions for drug approval and marketing become more severe, pharmaceutical companies will be forced to produce fewer me too drugs and more products of clinical importance. |
وينبغي لحكومة كمبوديا أن تولي اهتمامها لتحسين الرقابة على هذه العقاقير والتحقق من فعالية العقاقير المستوردة، بطريقة ﻻ تعوق مواصلة الصيدليات توفير العقاقير الزهيدة الثمن وإسداء المشورة ﻷفراد الجمهور العاجزين عن تأمين الرعاية الطبية أو تحمل ثمنها. | The better control of such drugs and scrutiny of the effectiveness of imported drugs should have the attention of the Government of Cambodia in a way consistent with the continued provision by pharmacies of cheap drugs and advice to members of the public unable to secure, or to afford, medical attention. |
فبدأت الناس تعمل تجارب على هذه العقاقير الجديدة عوضا عن العقاقير القديمة، لكن تم وبصورة متعمدة سخيفة إعطاء جرعات كبيرة من العقار القديم | So people set about doing trials of these new drugs against the old drugs, but they gave the old drugs in ridiculously high doses 20 milligrams a day of haloperidol. |
سيدريك شارفيت منسق غرفة استهلاك العقاقير مجموعة ريجنبوك اميستردام | Cedric Charvet Coordinator Drug Consumption Room De Regenbook Groep Amsterdam |
شعاري هو أنه كلما قلت العقاقير كلما قل الاختلال | My motto was the less medicine, the less defective. |