ترجمة "الضروريات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
l ليتك تعتبرني من الضروريات. | I wish I could be classed as a necessity. |
وستتدبر أمرها بدون الضروريات الصغيرة | Give her all the luxuries and she will manage without the little necessities. |
انت احمق مجنون لماذا لم تحضر الضروريات | Hey, you crazy fool! Why didn't you bring the necessities? |
كيف تقولين عنها أشياء فخمه أنها من الضروريات الاساسية | That's not fancy. It's necessity. |
من الضروريات Veloci Ti إن قلادة التي لابد أن أصطحبھا معي أينما ذھبت. | Veloci Ti is one of my essentials that has to be with me everywhere. |
جولييت لا ، يا سيدتي ، ولدينا مثل هذه الضروريات cull'd كما behoveful لدولتنا إلى الغد | JULlET No, madam we have cull'd such necessaries As are behoveful for our state to morrow |
أولهما هي معامل انجلز، وهو ما يفسر أن تكلفة الضروريات اليومية قد انخفضت نسبتها | The first one is the Engels coefficient, which explains that the cost of daily necessities has dropped its percentage all through the past decade, in terms of family income, to about 37 some percent. |
أنهم يفتقرون إلى التحرر من الضروريات المادية التي لا توجد إلا في الطبقات المجتمعية الدنيا. | They lack the liberation from materialistic essentials that exist only in a lower class. |
وليست حكومة أفغانستان قادرة حتى اﻵن على تقديم الكثير من الضروريات اﻷساسية إلى السكان المعوزين. | The Government of Afghanistan is not yet in a position to provide many of the basic necessities to its needy population. |
وعندما نضع كل الأمور في الحسبان، فإن الرياضة في النهاية وسيلة للترفيه أما الأمور الأخرى فهي من الضروريات. | When all is said and done, sports is entertainment the others are necessities. |
هذا يرجع إلى سوء التغذية وعدم كفاية فرص الحصول على الخدمات الصحية والمياه النظيفة وغيرها من الضروريات الأساسية. | This is due to malnutrition and insufficient access to health services, clean water and other basic necessities. |
فعلى الحكومات إذن، التزام معنوي ومسؤولية اجتماعية يقضيان بالتدخل، وكفالة أن تظل الضروريات اﻷساسية في متناول الناس العاديين. | Governments therefore have a moral obligation and a social responsibility to intervene and ensure that the basic necessities remain within the reach of ordinary people. |
ويتمثل الفقر بحالة الحرمان أي عدم وجود ما يكفي من الغذاء والمأوى وغيرهما من الضروريات الﻻزمة لتلبية اﻻحتياجات اﻷساسية. | Poverty is the condition of deprivation not having enough food, shelter and other essentials to meet basic needs. |
6 وتتسم الحالات الانتقالية التي تعقب الصراع بالتعقيد، وبالتفاعل الوثيق فيما بين الضروريات السياسية والأمنية والإنسانية والإنمائية والمتعلقة بحقوق الإنسان. | Post conflict transition situations are complex and are characterized by the close interplay of political, security, human rights, humanitarian and development imperatives. |
كلمة تقشف تعني الشخص الذي لا يملك الكثير من النقود ،فقط يتعامل مع الضروريات الأولية التي تبقيه على قيد الحياة | The word Austere just generally means someone who doesn't have a lot of frills, they just deal with the most bare necessities they really kind of cut things to the bone. |
وللحصول على مساعدة فورية ت عطى للاجئين الذين وصلوا حديث ا للحصول على الضروريات الأساسية مثل الغذاء والملابس والمسكن والتعليم والمال والرعاية الطبية. | For instance, assistance given to newly arrived refugees for basic necessities such as food, clothing, housing, education, money, and medical care. |
كنت قد تركت وول أستريت للتو، وقصصت شعري لأبدو مثل مارغريت ميد، بترك كل شئ أملكه تقريبا ، ووصلت مع كل الضروريات | I had just left Wall Street, cut my hair to look like Margaret Mead, given away most everything that I owned, and arrived with all the essentials some poetry, a few clothes, and, of course, a guitar because I was going to save the world, and I thought I would just start with the African continent. |
ومع ذلك، منذ بداية الصعوبات الاقتصادية الراهنة، فإن الأفراد الذين يعبرون الحدود بحثا عن الغذاء أو الضروريات الأخرى لا يخضعون للجزاءات الجنائية. | However, since the onset of the current economic difficulties, individuals who crossed the border in search of food or other necessities were not subject to criminal charges. |
ويعني انخفاض دخل صيادي الأسماك أنهم محرومون من بعض الضروريات الأساسية، كما تجتذبهم الأرباح التي تنطوي عليها تجارة تهريب الأسلحة والسلع والمخدرات. | It has also seized quantities of drugs and weapons in cooperation with the naval forces and the coalition forces present in the region. |
وثالثا ، قام الكثيرون بعبور الحدود بحثا عن الضروريات الأساسية في بلدان أخرى وقد يصبحون خلال هذه العملية ضحايا لتهريب البشر والاتجار فيهم. | Third, many have crossed borders in search of basic necessities in other countries in the process, they may also become victims of smuggling and trafficking. |
أولهما هي معامل انجلز، وهو ما يفسر أن تكلفة الضروريات اليومية قد انخفضت نسبتها خلال العقد الماضي ، من حيث دخل الأسرة ، لحوالي 37 . | The first one is the Engels coefficient, which explains that the cost of daily necessities has dropped its percentage all through the past decade, in terms of family income, to about 37 some percent. |
وهناك روابط دم وأواصر تاريخية وثقافية تربط بين شعبينا وهما ﻻبد أن يأخذا في الحسبان الضروريات اﻻقتصادية التابعة من اﻻنتماء إلى منطقة مشتركة. | Our two peoples are linked by ties of blood, history and culture and must take into account the economic imperatives of a common region. |
لا شك أن ضريبة القيمة المضافة البسيطة تراجعية، وإن كان بوسعنا تحويلها إلى ضريبة تصاعدية من خلال الجمع بينها وبين خفض جزئي للضريبة أو إعفاء الضروريات. | To be sure, a simple VAT is regressive, though it can be made progressive by combining it with a partial rebate or by exempting necessities. |
لا تعلم هي أن التخطيط الجيد للتمويل يوصي بأن 50 من مالها والذي تذهب به إلى المنزل يذهب نحو الضروريات، 30 نحو أسلوب حياتها، و20 نحو المستقبل. | She doesn't know that good financial planning recommends that 50 of her money that she takes home goes towards essentials, 30 towards life style, and 20 towards the future. |
٢٥ يستهدف توزيع المواد الغوثية غير الغذائية اﻷشخاص اﻷكثر ضعفا في المناطق التي كان يتعذر الوصول اليها فيما سبق وإعادة توطين المشردين الذين يفتقرون الى الضروريات المنزلية اﻷساسية. | 25. The distribution of non food relief items targets the most vulnerable persons in previously inaccessible areas and resettling displaced persons who lack basic household necessities. |
(أ) جوهر الحق في التنمية هو المبدأ القائل بأن الإنسان هو المقصود الرئيسي بالتنمية، ومن بين ما يعنيه الحق في الحياة توافر الضروريات الدنيا للحياة في ظل الكرامة الإنسانية | (a) The essence of the right to development is the principle that the human person is the central subject of development and that the right to life includes within it existence in human dignity with the minimum necessities of life |
نظرا لمراقبة الأسعار، ونقص في جميع المنتجات تقريبا، حيث بلغت ذروتها في نهاية عام 1991، عندما كان الناس يقفون في طوابير طويلة وتكون محظوظا بما يكفي حتى لشراء الضروريات. | Due to price control, there were shortages of almost all products, reaching their peak in the end of 1991, when people had to stand in long lines and to be lucky enough to buy even the essentials. |
وكان من الضروريات أيضا اتخاذ الحكومة، على جميع المستويات، قرارات فعالة واتخاذ إجراءات إدارية فعالة، بما في ذلك تحديد الأولويات وإبلاغ الرسائل إلى الشعب والقواعد الجماهيرية المحلية ومنظمات المجتمع المحلي. | Effective decision making and management by government, at all levels, including setting priorities and getting the message to the people and local grass roots and civil society organizations, was essential. |
٥ وفي البلدان النامية، حيث يعيش ٨٠ في المائة من السكان المعوقين، يعاني المعوقون معاناة حادة من اﻻفتقار الواسع النطاق إلى الضروريات اﻷساسية للحياة، مثل الخدمات الطبية والتعليم والتدريب والتوظيف والمأوى. | 5. In developing countries, where 80 per cent of the disabled population live, the widespread lack of basic necessities of life such as medical services, education, training, employment and shelter is acutely experienced by disabled persons. |
ويتعرض عشرات اﻷلوف من الناس لقصف المدفعية الثقيلة، في حين أنهم يقاسون في الوقت نفسه من الصعوبات المتمثلة في الحرمان من اﻻتصاﻻت والكهرباء وإمدادات المياه المأمونة والمنتظمة، واﻷغذية واﻷدوية وغيرها من الضروريات. | Tens of thousands of people are subjected to heavy artillery barrages, while simultaneously enduring the hardships of being without communications, electricity, safe and regular water supplies, food, medicine and other necessities. |
ولأنه تخيل أن أي شخص من غير الممكن أن يريد الحصول على ما يزيد عن الضروريات، ووسائل الراحة، وكماليات الحياة التي كان ينعم هو بها، فقد افترض أن المشكلة الاقتصادية سوف تحل بذلك. | And, because he imagined that no sane person could want more of the necessities, conveniences, and luxuries of life than a Keynes had, the economic problem would be solved. |
ومن الضروريات اﻷساسية بالتالي أن يعود الوضع الى حالة طبيعية في أقرب وقت مستطاع لكي يتسنى لجميع العاملين في مجال اﻹغاثة أن يعودوا الى مراكزهم ولكي يتواصل تنفيذ برامج إعادة التأهيل على النحو المخطط. | It is, therefore, essential that the situation there return to normal as early as possible, so that all relief workers may return to their posts and the implementation of rehabilitation programmes proceed as planned. |
وهذه الرسوم، حتى وإن كانت صغيرة، كثيرا ما تؤثر على أفقر الفئات في المجتمع، وهم عادة النساء، الذين يحتاجون إلى إجراء موازنات بين دفع تكلفة الغذاء أو المأوى أو الضروريات العاجلة الأخرى بدلا من العلاج. | Health care providers, often working with very minimal resources, sometimes lack accurate information about who is exempt from fees, and sometimes charge fees informally as a way of supplementing clinic or personal income. Such fees, even if small, often affect the very poorest in society, usually women, who need to make trade offs between paying for food, shelter, or other immediate necessities instead of medication. |
وقــد تجسم هــذا التوجه بعديد المبادرات التي اتخذتها الجمعيات التونسيــة غيـــر الحكومية لفائدة أطفال وأسر رواندا، والبونسة والهرسـك، لتخفيف العبء عليهم، ومساعدتهم على تجاوز الظروف الصعبة التي يمرون بها، وتمكينهــم مــن الحصــول على بعض الضروريات. | Tunisian non governmental organizations have taken many decisions and initiatives for the benefit of children and families in Rwanda and Bosnia and Herzegovina to help them surmount the difficulties they are now facing and to provide them with some of their basic needs. |
وعلاوة على ذلك، كان ضباط الأركان والضباط على مستوى الوحدات كثيرا ما لا يتوافر لهم العدد الكافي من المركبات ومعدات الاتصالات وآلات التصوير الرقمية وبطاقات التعريف الشخصية، وغيرها من الضروريات الأخرى، اللازمة لاكتمال فعالية التنسيق المدني العسكري. | In addition, staff officers and contingent level officers often have not been provided with a sufficient number of vehicles, communications devices, digital cameras, business cards and other essentials to be fully effective in civil military coordination. |
كنت قد تركت وول أستريت للتو، وقصصت شعري لأبدو مثل مارغريت ميد، بترك كل شئ أملكه تقريبا ، ووصلت مع كل الضروريات بعض القصائد، قليل من الملابس، وبالطبع، الجيتار لأنني كنت ذاهبة لأنقذ العالم، وقد فكرت بأنني سأبدأ من القارة الأفريقية. | I had just left Wall Street, cut my hair to look like Margaret Mead, given away most everything that I owned, and arrived with all the essentials some poetry, a few clothes, and, of course, a guitar because I was going to save the world, and I thought I would just start with the African continent. |
٢٧٨ في ١٣ آذار مارس ١٩٩٤، رفع حظر التجول لعدة ساعات في الخليل للسماح للسكان بشراء الضروريات، وللسماح بالزيارات العائلية المعتادة في العطﻻت )اليوم اﻷول من عيد الفطر، وهو عطلة اﻻحتفال بنهاية شهر رمضان المعظم(. )جروسالم بوست، ١٤ آذار مارس ١٩٩٤( | 278. On 13 March 1994, the curfew was lifted for several hours in Hebron to allow the population to purchase necessities and to permit family visits, which are customary on the holidays (the first day of Id al Fitr, the holiday marking the end of the holy month of Ramadan). (Jerusalem Post, 14 March 1994) |
إن مفهوم السﻻم واﻻستقرار الذي نبتغيه في عالمنا الجديد يرتكز، في اﻷساس، على احترام مبادئ الشرعية الدولية واﻻنتصار لها، كما يعتبر وحدة المعيار الذي يحكم كافة القضايا المتماثلة وشمولية التطبيق لكل اﻷحكام دون تحيز أو تمييز، من الضروريات المهمة لﻷمن والسلم الدوليين. | The concept of peace and stability that we aspire after in our new world is founded primarily on respect of and support for the principles of international legality. That a single and not a double standard is applied in dealing with similar issues and that the same provisions and stipulations are applied to all without bias, selectivity or discrimination, are important prerequisites for the maintenance of international peace and security. |
عمليات البحث ذات الصلة : الضروريات اليومية - الضروريات اليومية - الضروريات الأساسية - الضروريات الأخرى - الضروريات مختبر - الضروريات الإنسان - الحمام الضروريات - عطلة الضروريات - الضروريات المنزلية - المنزل الضروريات - الضروريات اليومية - الضروريات الصغيرة - الضروريات ل