ترجمة "الضجر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بدون المجهول ، ي صيب الناس الضجر | Without the unexpected people become bored. |
لقد اصابنى الضجر من الإنتظار | I am weary with waiting. |
بإمكانك محاربة الكراهية، ولكن ليس الضجر | You can fight hatred, but not boredom. |
أربعة سنوات من الضجر والإجهاد، حال مريع! | Four years of dullness and disintegration. Awful. |
لم أر الضجر و الضجيج يجتمعان سوية من قبل. | I've never seen noise and boredom go so well together. |
إن كتابة هذه الجملة تكاد تجعلني أصاب بالإغماء من ف رط الضجر. | As US President Barack Obama ponders what to do about the war, who wants to repeat a point that s been made thousands of times? |
العمل يحفظ رجل من شرور 3 كبيرة الضجر، الرذيلة والحاجة. فولتير | Work saves a man from three great evils boredom, vice and need. Voltaire |
في الحياة، روحي لن تمشى للوراء ... الحدود ضيقة لدينا فى فجوة الصرافة ... ورحلات الضجر تكمن قبلي | In life, my spirit never walked beyond... the narrow limits of our moneychanging hole... and weary journeys lie before me. |
ويبدأ الضجر في أن يصبح منفر ا جد ا وتصبح اللامبالاة سلبية جد ا لا تشعر بأنك تفعل أي شيء | Boredom begins to be very aversive and apathy becomes very negative you don't feel that you're doing anything, you don't use your skills, there's no challenge. |
وفي كل مرة أحاول قراءة هذه الكتب التي يطلق عليها نسوية كلاسيكية يصيبني الضجر و أعاني حقا لأنهيها | And each time I tried to read those books called the feminist classics I'd get bored and I really struggled to finish them. |
وتحت ضغط هذا الضجر، اتفق المتفاوضون على إحالة هذه الوقائع الى لجنة لتقصي الحقائق كما اتفقوا على تسميتها منذ المبدأ. | In response to this situation, the negotiators agreed that such repugnant acts should be referred to a Commission on the Truth, which was the name they agreed to give it from the outset. |
ماذا تفعل إذا أعياك الضجر وأنت تنتظر شيئا ما أن يحدث أفضل ما هنالك هو أن تأخذ بزمام الأمور بين يديك! | What to do when you re just fed up waiting for something to happen? Best thing is to take matters into your own hands! |
قليلة هي المرافق الصحية الخاصة بالنساء، أما الأطفال الذين يشكلون ثلث سكان المخيم، فهم عرضة للمرض، ويشتكون من الضجر بصفة مستمرة. | There is a lack of communal spaces for women. Children, who make up about one third of the camp s population, are especially vulnerable to diseases and are perpetually bored. Children play on an improvised swing next to their tent in Katsikas. |
ويبدأ الضجر في أن يصبح منفر ا جد ا وتصبح اللامبالاة سلبية جد ا لا تشعر بأنك تفعل أي شيء لا تستخدم مهاراتك وليس هناك تحد | Boredom begins to be very aversive and apathy becomes very negative you don't feel that you're doing anything, you don't use your skills, there's no challenge. |
وفي الولايات المتحدة انتشر الضجر من هذه الحرب، الأمر الذي جعل الرئيس باراك أوباما يجد صعوبة كبيرة في اتخاذ القرار بشأن زيادة القوات، كما يطالبه جنرالاته. | Weariness with the war is spreading in the United States, where President Barack Obama finds it difficult to decide about an increase in troops, as demanded by his own generals. |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | So wait with patience for the judgement of your Lord , and do not be like ( onah ) of the fish who called ( to his Lord ) when he was choked with anger . |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | Therefore wait for your Lord s command , and do not be like the one of the fish who cried out when he was distraught . ( Prophet Yunus peace be upon him . ) |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | So be thou patient under the judgment of thy Lord , and be not as the Man of the Fish , when he called , choking inwardly . |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | Be patient thou , then , with thy Lord 's judgment , and be thou not like him of the fish , when he cried out while he was in anguish . |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | So wait with patience for the Decision of your Lord , and be not like the Companion of the Fish , when he cried out ( to Us ) while he was in deep sorrow . ( See the Quran , Verse 21 87 ) . |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | So wait patiently for the Decision of your Lord , and do not be like the Fellow of the Fish who cried out in despair . |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | So bear with patience until the Judgement of your Lord comes , and do not belike the man in the fish ( i.e. , Jonah ) who called out , choking with grief |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | But wait thou for thy Lord 's decree , and be not like him of the fish , who cried out in despair . |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | So submit patiently to the judgement of your Lord , and do not be like the Man of the Fish who called out as he choked with grief . |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | So be patient with the judgement of your Lord and do not be like the Companion of the Whale ( Jonah ) , when he called out choking inwardly . |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | Then be patient for the decision of your Lord , O Muhammad , and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed . |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | Exercise patience until the promise of your Lord ( to punish the unbelievers ) comes true . Do not be like Jonah ( who left his people without the permission of God he wanted them to be punished immediately ) , |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | So wait patiently for the judgment of your Lord , and be not like the companion of the fish , when he cried while he was in distress . |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | Wait patiently for your Lord 's judgement do not be like the man who , having been swallowed by a whale , called out in distress . |
فاصبر لحكم ربك فيهم بما يشاء ولا تكن كصاحب الحوت في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام إذ نادى دعا ربه وهو مكظوم مملوء غما في بطن الحوت . | So wait with patience for the Command of thy Lord , and be not like the Companion of the Fish , when he cried out in agony . |
في بعض الأحيان كنت أقارن بين هذا النوع من الضجر النفسي وبين موقفي في فترة ما بعد خروجي من السجن كنت طيلة أعوام أتوق إلى الحرية، ولكن حين أطلق سراحي أخيرا، كان لزاما علي أن أتخذ القرارات طيلة الوقت. | I have sometimes compared this psychological ennui to my own post prison situation for years I yearned for freedom, but, when finally released, I had to make decisions all the time. |