ترجمة "الصراحة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الصراحة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لأن بتعرف الحقيقة مش مكتوبة بالمقال لأن و بحكي الصراحة الصراحة اللي ما بتنقال | It should make you feel guilty because you know that the truth is not written in the article because I say the truth. |
هذه الصراحة اللي تحمل رأسها | This is the reality that she tolerates. |
مزيد من الصراحة وبوضوح أكثر | More plainly and more distinctly? |
لأقول لك عينة من الصراحة | Let me give you a sample of frankness. |
الصراحة أني لم أقابل توم أبدا. | The truth is I've never even met Tom. |
الصراحة انا سعيدة جدا لانك اميرتنا | I'm so pleased you are our princess. |
ويجب أن تكون الصراحة والمحاسبة شعار المنظمة. | Transparency and accountability must be the watchwords of the Organization. |
أنا أيضا أحب الصراحة فى كل شىء | I like to have everything aboveboard too. |
أعطي روحك الصراحة مش لازم تقول لي ح د | Give yourself the truth at least, you don't need to confess it to anyone else |
والحقيقة أن الصراحة كانت من السمات المميزة لفترة ولايةوولفنسون. | Indeed, outspokenness was a hallmark of Wolfensohn s tenure. |
أزيلوهما من لغتنا حتى تستطيع الصراحة العودة إلى التواصل بيننا. | Remove them from our language so that honesty can return to our communication. |
حتى لو كنت هنديا، فالأمر ليس بهذه الصراحة، ليس بهذا الوضوح | Even if you are Indian, it is not very explicit, it is not very obvious. |
وفي ناحية أخرى فإن رأي Someone هو أن أفضل منهجية هي الصراحة | Meanwhile, the blogger Someone has decided that honesty is the best policy Pseudonyms give writers the scope to write about everything. |
وهي تهدف الى تشجيع الصراحة وتعزيز الثقة واﻷمن فيما بين الدول المشاركة. | It is designed to promote openness and to strengthen confidence and security among the participating States. |
الصراحة هذا سر لكن الاشخاص في القصر كان فضولين لمعرفة من هو | Actually, this is a secret, but the female palace staff made such a fuss, asking who he was. |
هذه هي الصراحة ، و أرجو أن تغلق فمك أيها الشاب ، شكرا لك | That's frankness. Please close your mouth, young man. Thank you. |
على الرغم من الصراحة الشديدة ، شديدي التدقيق لا يشكلون الاغلبية في موقع تاتويبا. | Though very outspoken, purists do not comprise the majority on Tatoeba. |
وهذه هي احدى افكارنا الرئيسية التي نركز عليها ونحن نعتقد ان الصراحة القاسية والمخلصة | And that this, of course, one of the themes for us is that we think that candor and brutal honesty is critical to us collectively being great parents. |
وينبغي للفريق العامل أن يضطلع بدراسة هذه المسائل الحيوية في ظل مناخ من الصراحة والشفافية. | The working group should conduct its consideration of these vital issues under conditions of openness and transparency. |
ويتوقع من اﻷعضاء أن يعربوا عن آرائهم ويتبادلوا وجهات النظر في جو من الصراحة والحرية. | Members are expected to express opinions and exchange views in a free and frank atmosphere. |
ليس من اليسير على أي دولة أن تتعامل مع أخطائها بمثل هذا القدر من الصراحة والمباشرة. | Such forthrightness is not easy for any country. |
والواقع أن البروتستانت المتزمتين يعتبرون الصراحة القاسية فضيلة، وذلك لأنهم يعتقدون أنهم على اتصال مباشر بالرب. | Strict Protestants make a virtue out of brutal frankness, because they believe they have a direct pipeline to God. |
وإذا ما تحرينا الصراحة، فإن روسيا لم تعد ترقى إلى الفئة التي أصبحت الصين تنتمي إليها. | To put it bluntly, Russia is no longer in the same category as China. |
كذلك أعرب المفوض السامي، أثناء زيارته لكمبوديا، عن تقديره لروح الصراحة والتعاون التي أبدتها السلطات الكمبودية. | During his mission in Cambodia, the High Commissioner also expressed his appreciation for the spirit of frankness and cooperation showed by the Cambodian authorities. |
هل كان من الواجب على ماكنمارا أن يبدي قدرا أعظم من الصراحة في إعرابه عن ندمه أجل. | Should McNamara have been more forthcoming in his regrets? He should. |
وأنهت مقالتها باعتراف منها أنها لم تعد تحب مصر بعد الآن في لحظة نادرة من الصراحة والوضوح . . | She ended her post with a confession that she no longer loves Egypt اعترفت اننى رفعت يدى...وتوقفت عن الايمان بمصر And thereby, in a rare moment of frankness and clarity I admitted to myself the worst confession ever.. |
لكنها المرة الأولى خلال 80 عاما، التي يتم فيها مناقشة الدستور على هذا النحو من الصراحة والعلنية. | But this is the first time in 80 years that a constitution has been so openly and publicly debated. |
ومن ثم ضرورة الحفاظ، عند تناول مواضيع حساسة خلال عمليات الرقابة، على توازن ملائم بين الصراحة والسرية. | Hence, in handling sensitive topics during surveillance exercises, there is a need for an appropriate balance between candour and confidentiality. |
وحين نفقد الثقة في أن المسؤولين يتحرون الصراحة والدقة بشأن المعلومات المزعجة فإننا نميل إلى الاعتماد على الشائعات. | Not trusting that officials will be candid about alarming information, we rely more on rumors. |
كان دومينيك شتراوس كان ، المدير الإداري لصندوق النقد الدولي يتسم بقدر غير معهود من الصراحة باعتباره مسؤولا دوليا . | Dominique Strauss Kahn, the managing director of the International Monetary Fund, was uncharacteristically blunt for an international official. |
وغني عن البيان أن أي انعــــدام للوضوح في أعمال المجلس يتناقض وروح الصراحة والديمقراطية في منظومة اﻷمم المتحدة. | Needless to say, any lack of transparency in the work of the Council runs contrary to the spirit of openness and democracy within the United Nations system. |
ولهذه اﻷسباب، فإن حجم المجلس وتشكيله وسلطة أعضائه ينبغي أن تستجيب لمفاهيم الصراحة واﻻستحداث بدﻻ من السرية والجمود. | For these reasons, the Council apos s size and composition and the authority of its members should respond to the concepts of openness and modernization rather than secrecy and immobility. |
فقد أصبحت هولندا اليوم تنظر إلى الصراحة في عرض الذات وتوكيدها باعتبارها أمرا طيبا ، وترى التواضع كنوع من جلد الذات. | It is as simple as that. In today's Netherlands, assertiveness is seen as a good thing, modesty as a form of self chastisement. |
٣٧٢ وأوضحت أن التقرير الدوري الثاني يتبع التقليد المبني على الصراحة بشأن اﻷمور المتبقية التي ينبغي القيام بها لتنفيذ اﻻتفاقية. | The second periodic report followed the tradition of frankness about what remained to be done to implement the Convention. |
وﻻ شك أن هناك قدر من عدم الصراحة في اﻵراء المعربة بشأن البعض من مراكز العمل المحددة، وهو أمر ﻻيقبله اﻻتحاد. | There was doubtless an element of sour grapes vis à vis specific high cost duty stations, which FICSA found quite unacceptable. |
وهذه هي احدى افكارنا الرئيسية التي نركز عليها ونحن نعتقد ان الصراحة القاسية والمخلصة هي محورية لكي تصنع من الافراد آباء مميزين | And that this, of course, one of the themes for us is that we think that candor and brutal honesty is critical to us collectively being great parents. |
وينبغي أن يصاحب العضوية خضوع للمساءلة، وﻻ بد من المواظبة الصارمة والموضوعية في تنفيذ قراراته وﻻ بد من توخي الصراحة في عملياته. | There must be accountability in the membership and strict and objective persistence in the implementation of its resolutions and the openness of its operations. |
وفي هذا السياق، تظل الحلقات الدراسية تمثل محفلا مفيدا لاستعراض التقدم المحرز وخاصة بسبب طابع الصراحة الذي تتسم به المناقشات التي تدور فيها. | In this connection, the Seminars continue to be a useful forum to review progress achieved, particularly because of the open and frank nature of the discussions that take place. |
٧٣ تعرب اللجنة عن ارتياحها لقيام اﻻتحاد الروسي بتقديم التقرير اﻷولي في حينه ولروح الصراحة والنقد الذاتي والشمولية التي اتسمت بها طريقة إعداده. | 73. The Committee expresses satisfaction at the timely submission of the Russian Federation apos s initial report and for the frank, self critical and comprehensive manner in which it was prepared. |
وإنني أدعو الدول إلى التعاون معه، بروح الصراحة والحوار، وإلى أن تستجيب لطلباته بصورة إيجابية وسريعة فيما يتعلق بالمعلومات وللمناشدات الملحة التي يوجهها. | I invite all States to cooperate with him, in a spirit of openness and dialogue, and to respond positively and rapidly to his requests for information and his urgent appeals. |
ولم ينفك اﻻتحاد الروسي يحبذ باستمرار أن تتوخى الحكومات الصراحة بشأن المسائل المتصلة بالفضاء الخارجي، وتحقيق اﻷمن، وإنجاز المشاريع الفضائية، واتخاذ تدابير لبناء الثقة. | The Russian Federation had consistently been in favour of openness by Governments in matters relating to outer space, the achievement of security, the realization of space projects and the introduction of confidence building measures. |
وهي ليست لطيفة ، وتميل نبرتها الخطابية إلى الصراحة والمباشرة ولا تتمتع بالقدرة على الإلهام، وهي لا تجيد تحدث اللغة الإنجليزية بطلاقة، ولا حتى اللغة العبرية. | She is not nice, her rhetoric tends to be flat and uninspiring, and her English is not great. Nor, for that matter, is her Hebrew. |
والواقع أن خفض الإنفاق العام يأتي بصورة أكثر طبيعية بالنسبة للمحافظين، ولقد حاولوا ـ على الرغم من افتقارهم إلى الصراحة ـ تحويل هذه الضرورة إلى فضيلة. | Public spending cuts come more naturally to Conservatives, and they have despite their lack of candor attempted to make a virtue out of this necessity. |
مما أفهمه وأنا أتكلم بكل الصراحة سمعت من ممثل الولايات المتحدة أن اقتراح الرئيس لم يوزع في واشنطن العاصمة، وهكذا حتى لم ينظر فيه في واشنطن العاصمة. | From what I understand and I am speaking in all frankness I heard from the representative of the United States that the Chair's proposal was not circulated in Washington, D.C., so it was not even considered in Washington, D.C. |
وينبغي بوجه خاص لمقررات مادة التاريخ وكتبها أن تتوخى الصراحة في وصف السياسات والممارسات الﻻإنسانية واﻹجرامية التي تنفذ باسم اﻻيديولوجيات المتعصبة أو التعصب الديني أو التفرد اﻹثني. | In particular, history syllabuses and textbooks should be explicit in describing inhuman and criminal policies and practices carried out in the name of a fanatical ideology, religious bigotry or ethnic exclusivity. |