ترجمة "الصدقات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الصدقات من قداس الأمس | The alms from yesterday's mass. |
إن بلداننا لا تتسول الصدقات. | Our countries are not begging for favours. |
من خلال عقد الاستجداء وتلقي الصدقات | By holding the begging bowl and receiving alms? |
ولد، أنت لا تجد ذلك في صناديق الصدقات | Boy, you don't find that in poor boxes. |
إنهم يريدون إتاحة الفرص لهم وتمكينهم، ولا يريدون الصدقات. | They want opportunity and empowerment, not charity. |
وتأتي هذه الصدقات عموما من جمعيات دولية أكثر تنظيما وثراء. | The gifts generally come from international organizations which are better administered and wealthier than the associations. |
إن طلب الصدقات ليس سياسة دولية واقعية ذات منظور واسع. | Begging is not part of a realistic and wide reaching international policy. |
إذن لم يتعود الناس على الصدقات، هم تعودوا على الناموسيات. | So people do not get used to handouts they get used to nets. |
وكنا نقلب أوعية الصدقات رأسا على عقب تعبيرا عن مشاعرنا الرافضة. | We turned our begging bowls upside down as a gesture of our feelings. |
لقد عزفت تلك الدول عن استجداء الصدقات، ولم تطلب سوى منحها الفرصة لاكتساب المزيد من الدخل. | They didn t want a handout, only a chance to earn income. |
برنستون ـ قال المسيح إن المرء لابد وأن ي ـخرج الصدقات في السر وليس حين يكون الجميع ناظرين. | PRINCETON Jesus said that we should give alms in private rather than when others are watching. |
وتقتصر حتى الآن وسائل الدعاية المتوفرة لدى تلك الجمعيات على الخطب وتوزيع الصدقات على الفقراء من السكان. | For the time being, the means of propaganda used by these associations are simply sermons and gifts to the poor. |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | There are some among them who blame you ( of partiality ) in distributing the offerings made in the name of God . In case they receive some of these they are pleased , if not , they are incensed . |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | And among them is one who slanders you regarding the distribution of charity so if they receive some of it they would be happy and if not , thereupon they get displeased ! |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | Some of them find fault with thee touching the freewill offerings if they are given a share of them they are well pleased , but if they are given none then they are angry . |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | And of them are some who traduce thee in respect of alms . Then if they are given thereof they are pleased and if they are not given thereof , lo ! they are enraged . |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | And of them are some who accuse you ( O Muhammad SAW ) in the matter of ( the distribution of ) the alms . If they are given part thereof , they are pleased , but if they are not given thereof , behold ! |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | And among them are those who criticize you in regard to charities . If they are given some of it , they become pleased but if they are not given any , they grow resentful . |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | ( O Prophet ) , some of them find fault with you in the distribution of alms . If they are given something of it they are pleased , and if they are given nothing they are angry . |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | And of them is he who defameth thee in the matter of the alms . If they are given thereof they are content , and if they are not given thereof , behold ! they are enraged . |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | There are some of them who blame you regarding the distribution of the charities if they are given from them , they are pleased , but if they are not given from them , behold , they are displeased . |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | There are some among them who find fault with you concerning the distribution of alms . If a share is given to them they are contented , but if they receive nothing then they are angry . |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | And among them are some who criticize you concerning the distribution of charities . If they are given from them , they approve but if they are not given from them , at once they become angry . |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | They blame you about the distribution of the welfare funds . They are pleased when you give them something from it , but if they receive nothing , they become angry with you . |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | And of them there are those who blame you with respect to the alms so if they are given from it they are pleased , and if they are not given from it , lo ! they are full of rage . |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | Among them there are some who find fault with you concerning the distribution of alms . If a share is given to them , they are pleased , but if they receive nothing , they grow resentful . |
ومنهم من يلمزك يعيبك في ق س م الصدقات فإن أ عطوا منها رضوا وإن لم ي ع طو ا منها إذا هم يسخطون . | And among them are men who slander thee in the matter of ( the distribution of ) the alms if they are given part thereof , they are pleased , but if not , behold ! they are indignant ! |
في مستهل الأمر حاولنا أن نعرب عن استيائنا إزاء الحكم العسكري من خلال رفض تلقي الصدقات من المنتمين إلى المؤسسة العسكرية. | At first, we tried to show our displeasure with military rule by refusing to receive alms from them. |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | There are some among them who blame you ( of partiality ) in distributing the offerings made in the name of God . In case they receive some of these they are pleased , if not , they are incensed . |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | And among them is one who slanders you regarding the distribution of charity so if they receive some of it they would be happy and if not , thereupon they get displeased ! |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | Some of them find fault with thee touching the freewill offerings if they are given a share of them they are well pleased , but if they are given none then they are angry . |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | And of them are some who traduce thee in respect of alms . Then if they are given thereof they are pleased and if they are not given thereof , lo ! they are enraged . |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | And of them are some who accuse you ( O Muhammad SAW ) in the matter of ( the distribution of ) the alms . If they are given part thereof , they are pleased , but if they are not given thereof , behold ! |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | And among them are those who criticize you in regard to charities . If they are given some of it , they become pleased but if they are not given any , they grow resentful . |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | ( O Prophet ) , some of them find fault with you in the distribution of alms . If they are given something of it they are pleased , and if they are given nothing they are angry . |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | And of them is he who defameth thee in the matter of the alms . If they are given thereof they are content , and if they are not given thereof , behold ! they are enraged . |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | There are some of them who blame you regarding the distribution of the charities if they are given from them , they are pleased , but if they are not given from them , behold , they are displeased . |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | There are some among them who find fault with you concerning the distribution of alms . If a share is given to them they are contented , but if they receive nothing then they are angry . |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | And among them are some who criticize you concerning the distribution of charities . If they are given from them , they approve but if they are not given from them , at once they become angry . |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | They blame you about the distribution of the welfare funds . They are pleased when you give them something from it , but if they receive nothing , they become angry with you . |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | And of them there are those who blame you with respect to the alms so if they are given from it they are pleased , and if they are not given from it , lo ! they are full of rage . |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | Among them there are some who find fault with you concerning the distribution of alms . If a share is given to them , they are pleased , but if they receive nothing , they grow resentful . |
ومن المنافقين م ن يعيبك في قسمة الصدقات ، فإن نالهم نصيب منها رضوا وسكتوا ، وإن لم يصبهم حظ منها سخطوا عليك وعابوك . | And among them are men who slander thee in the matter of ( the distribution of ) the alms if they are given part thereof , they are pleased , but if not , behold ! they are indignant ! |
ويلاحظ قرود المكاك القرد لميلها إلى الانتقال من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، والقادمة من الاعتماد على الصدقات أو رفض من البشر. | Rhesus macaques are noted for their tendency to move from rural to urban areas, coming to rely on handouts or refuse from humans. |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | God takes away ( gain ) from usury , but adds ( profit ) to charity and God does not love the ungrateful and sinners . |