ترجمة "الصارخة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولنتناول هنا بعض الأمثلة الصارخة. | Consider some of the most egregious examples. |
ولنتطرق الى بعض اﻷمثلة الصارخة. | Let me refer to some glaring examples. |
أثيوبيا واليمن من بين الأمثلة الصارخة، وبنفس القدر. | Ethiopia and Yemen are equally stark examples. |
ومن الأمثلة الصارخة في هذا السياق البرازيل والهند. | Brazil and India are particularly striking in this regard. |
الصارخة والمنتظمة ﻷبســـط حقــوق اﻻنســان لشعب هايتي تتزايد. | Violence has increased, and flagrant and systematic violations of the most fundamental human rights of the people of Haiti have intensified. |
ويعكس هذا القرار الحقيقة الصارخة التي تواجهها صربيا الآن. | The resolution reflects the stark reality that Serbia now faces. |
والألوان الوحيدة الصارخة هي اللون الأحمر الخاص بزر الطوارئ. | And the only bold colors are the reds of the panic buttons. |
يجب أخذ موقف فورى من الحكومة لوقف هذه الإنتهاكات الصارخة. | Immediate action must be taken from the government to stop those grave violations. |
أنتم تبحثون عن إجابة أمريكا إلى الحاجة الصارخة إلى القومية | You are looking at America's answer to the crying need for national... |
ونحن نشجب اﻻنتهاكات الصارخة لحقوق اﻻنسان وإراقة الدماء، التي يجب أن تتوقف. | We deplore the flagrant violations of human rights and the blood letting, which must be stopped. |
وإن أحد اﻷمثلة الصارخة على ذلك هو الحالة المستمرة في البوسنة والهرسك. | One glaring example is the ongoing situation in Bosnia Herzegovina. |
هذه الفظائع واﻻنتهاكات الصارخة والمستمرة لحقوق اﻹنسان إهانة لكل شيء نقدسه كبشر. | These atrocities and the flagrant and consistent violation of human rights are an affront to everything we as human beings hold sacred. |
اننى لا أستطيع تحمل جوبر و ماى و هؤلاء القرود الخمس الصارخة | I can't stand Gooper and Mae and those five screaming monkeys. |
ومن بين الأمثلة الصارخة على ذلك القانون الذي يحظر إنكار حدوث الهولوكوست (المحرقة). | A blatant example of this is the law against Holocaust denial. |
إن المظالم اﻻقتصادية واﻻجتماعية الصارخة الموجودة حاليا في جنوب افريقيا تتطلب حﻻ عاجﻻ. | The glaring economic and social inequalities existing in South Africa demand urgent solution. |
وبسب التطهير العرقي من جانــب المعتدي، يقع القبارصــة ضحايا اﻻنتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان. | As a result of ethnic cleansing by the aggressor, Cypriots are victims of gross violations of human rights. |
حول ظهر فجأة انه فتح الباب له صالون وقفت بثبات الصارخة في ثلاثة | About noon he suddenly opened his parlour door and stood glaring fixedly at the three or four people in the bar. |
سمعت انه كان احد الاعتداءت الصارخة, لانه كان يتحكم فيه اكبر احتكر للمخدرات. | I heard it was one of the most violent favelas, because the largest drug cartel controls it. |
إن سجل (يانينج) ومصيره... يوضحان بجلاء الحقيقة الصارخة التي نبعت من هذه المحاكمة | Janning's record and his fate... illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial. |
وكمبوديا ويوغوسلافيا السابقة ورواندا، ما هي إلا قلة من الأمثلة الصارخة على هذا الواقع. | Cambodia, the former Yugoslavia and Rwanda constitute a few blatant examples. |
ويستنكر اﻻنتهاكات الصارخة للقانون اﻹنساني الدولي التي وقعت، والتي يعتبر مرتكبيها مسؤولين عنها شخصيا. | It condemns the flagrant violations of international humanitarian law which have occurred, for which it holds the perpetrators personally responsible. |
لقد صدمت من الأكاذيب الحكومية الصارخة عن البيئة وتأثرت بنضال القرويين للحفاظ على طبيعة منطقتهم. | She was shocked by Government's blatant lies about the environment and moved by the villagers' fight to keep their nature. |
والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وأعمال الإبادة الجماعية تستدعي استجابة قوية وأعمالا حازمة من المجتمع الدولي. | Flagrant human rights violations and acts of genocide call for a strong response from and resolute action by the international community. |
لو أن الفحوصات لم تثبت شيئا لماذا أحضر أخوك قبيلته الصارخة فى هذا الحر الخانق | If the examination didn't show anything then why'd Brother Man bring his whole screaming tribe down here in this sticky heat? |
فما كان من أصحاب المدونات، ثم الصحافيين التقليديين، إلا أن شرعوا أسلحتهم ضد هذه المحسوبية الصارخة. | Bloggers, followed by traditional journalists, went up in arms against such blatant nepotism. |
(ه ) ردود الفعل أمام المظاهر الصارخة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب | (e) Reactions to gross manifestation of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance |
كما أننا ﻻ يمكن أن نقبل استمرار، بل وفي بعض اﻷحيان تفاقم، حاﻻت البؤس الصارخة للغاية. | Nor can we accept the persistence, and sometimes the worsening, of the most glaring situations of distress. |
ومن اﻷمثلة الصارخة على ذلك المقاطعة العامة ﻻنتخابات عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢ على مستوى الجمهورية والمستوى اﻻتحادي. | A glaring example is the general boycott of the 1990 and 1992 elections at the republic and federal levels. |
ونرى أن من اﻷساسي توجيه اﻻستثمارات والمساعدات الدولية الى القضاء على اﻻختﻻﻻت الصارخة الناجمة عن الفصل العنصري. | It is essential, in our opinion, that investment and international assistance be aimed at the elimination of the glaring imbalances caused by apartheid. |
ومن الضروري أيضا تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على اﻻستجابة بطريقة فعالـــــة وحسنـــة التوقيت لﻻنتهاكات الصارخة والمنتظمة لحقوق اﻹنسان. | It is also essential to improve the ability of the United Nations to respond in an efficient and timely manner to gross and systematic violations of human rights. |
وقد قدم قائد القوة احتجاجا بأشد لهجة في كل من زغرب وكنين ضد هذه اﻻنتهاكات الصارخة للقانون اﻹنساني. | The Force Commander has protested in the strongest terms in both Zagreb and Knin against these flagrant breaches of humanitarian law. |
فضلا عن ذلك فإن تأميم البنوك كان ليتطلب طرد أباطرة وال ستريت ومجالس إداراتهم بتهمة سوء الإدارة الصارخة لشركاتهم. | Moreover, nationalizing banks would have required dismissing Wall Street captains and their boards for grossly mismanaging their firms. |
ومما ﻻ يقل أهمية أن تجـرى دراسات موضوعية عن اﻻنتهاكات الصارخة للحقوق اﻻقتصادية كما هو الحال بالنسبة للحقوق السياسية. | It is just as important that there be thematic studies of gross violations of economic rights as that there be of political rights. |
وﻻ تزال اﻹساءة الصارخة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني تمثل واقعا مأساويا للمﻻيين من البشر في أجزاء كثيرة من العالم. | Flagrant abuse of human rights and humanitarian law is still a tragic reality for millions of people in many parts of the world. |
ثالثا، حتى يحاكم المسؤولون عن اﻻنتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان في يوغوسﻻفيا سابقا محاكمة سريعة، أنشأ مجلس اﻷمن محكمة مخصصة. | Thirdly, in order to prosecute speedily those who are responsible for the ghastly violations of human rights in the former Yugoslavia, the Security Council has set up an ad hoc Tribunal. |
ونحن مقتنعون بأن المجتمع الدولـي لن يدع اﻻنتهاكات الصارخة والمنهجية لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي تمضي دون معاقبة مرتكبيها. | We are convinced that the international community will not let the gross and systematic violations of human rights and international humanitarian law go unpunished. |
أناشد هذه اللجنة والوﻻيات المتحدة وبقية العالم التعرف على الخطر الواضح الذي تمثله انتهاكات اندونيسيا الصارخة لحقوق اﻻنسان العالمية. | I appeal to this Committee, to the United States and to the rest of the world to recognize the clear danger to universal human rights that Indonesia apos s flagrant violations present. |
إنما ازدواجية المعايير الصارخة التى تعامل بعض مهاجمي حقوق الانسان كأفراد وتتعامل مع البعض الآخر كأنهم غير آدميين بلا عقول. | It is the blatant double standard that treats some human rights offenders as individuals and others as mindless automatons. |
ثالثا الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالأسلحة وانعدام الأمن والتوتر العرقي والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي يتعرض لها المدنيون | Illegal exploitation of natural resources, arms trafficking, insecurity, inter ethnic tension and massive violations of the human rights of the civilian population |
٢١ من أوجه التضارب الصارخة في ظروف عمل هيئات اﻻشراف على المعاهدات، مقدار الوقت المتاح للنظر في تقارير الدول اﻷطراف. | 21. One of the most striking disparities in the working conditions of the treaty bodies lies in the amount of time available for the consideration of reports of States parties. |
وكان يعني أيضا تكرارا لﻻنتهاكات الصارخة لحقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية، اﻷمر الذي أثار أوضاعا كنا نعتقد أنها أمكن التغلب عليها. | It also meant the recurrence of flagrant violations of human rights and fundamental freedoms, giving rise to situations which we thought had been overcome. |
80 السيدة الحاج على (الجمهورية العربية السورية) هنأت المقرر الخاص على جودة تقريره، مشيرة إلى توضيحه للانتهاكات الإسرائيلية الصارخة لحقوق الفلسطينيين. | Ms. Al Haj Ali (Syrian Arab Republic), praising the quality of the Special Rapporteur's report, said that, in his statement, he had mentioned serious violations by Israel of the rights of Palestinians. |
5 السيدة باتن قالت إنه بالرغم من التقدم الذي لوحظ في بعض مجالات العمالة، فلا تزال توجد حالات من اللامساواة الصارخة. | Ms. Patten said that in spite of the progress that had been noted in some areas of employment gross inequalities persisted. Was there a clear national policy for the promotion of equality of opportunity and treatment in regard to employment? |
٢ ﻻ يزال قبول اﻻتحاد الوطني لنتائج اﻻنتخابات مصحوبا بالتحفظات، مما يدل على اﻻستهانة الصارخة بقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. | 2. The electoral results continue to be accepted by UNITA with reservations, in flagrant disregard of the resolutions of the Security Council of the United Nations. |
)ب( ونحن ندين احتﻻل واستعمار إسرائيل لمرتفعات الجوﻻن، ومواصلتها اﻻحتﻻل الوحشي لجنوب لبنان، وانتهاكاتها الصارخة ﻻتفاقية جنيف الرابعة في تلك المناطق. | (b) We condemn Israel apos s occupation and colonization of the Golan Heights, its continuing brutal occupation of southern Lebanon and its flagrant violations of the Fourth Geneva Convention in those regions. |