ترجمة "الشمل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
قوة لم الشمل | The power of reconnection |
جمع الشمل بين الناس | Bring people together? |
إنها أغنية عن لم الشمل | Well, it's a song about reuniting. |
التقطت في إجتماع ل م الشمل | Taken at a class='bold'>reunion dinner. |
تم لم الشمل بين ساكاجوي وكاميهاوايت. | Sacajawea and Cameahwait had an emotional class='bold'>reunion. |
هل هو مشهد مؤثر لجمع الشمل | A touching class='bold'>reunion? |
المركز الفلسطيني للاجئين والشتات الشمل، رام الله | Palestinian Diaspora and Refugee Center Shaml, Ramallah |
كان أول وآخر إجتماع ل م الشمل حضرته | That's the first and last class='bold'>reunion I ever went to. |
ونظر ت أسفل القائمة، وقالت جمع الشمل بين الناس | And she kind of looked down the list, and she said, Bring people together? |
لماذا ت حرجي نفسك بإقامة حفلة إعادة لم الشمل | Why must you embarrass yourself and have a class='bold'>reunion party? |
، قبل ذلك بأسبوع كنا في عشاء ل م الشمل | Only a week before, I'd been to a class='bold'>reunion dinner. |
كلمة yoga اشتقت من Sanskrit والتي تعني لم الشمل والإجتماع. | The word yoga comes from the Sanskrit, meaning union, to yoke, to bring together. |
. إنها صورة قديمة ألتقطت بحفل ل م الشمل كنا بنفس الجامعة | Here's an old photo taken at a class='bold'>reunion. We were at the same college. |
عذرا على مقاطعة لم الشمل العائلي هذا, لكن الوقت متأخر. | Sorry to interrupt this family class='bold'>reunion, but it's getting late. |
وأشار إلى أن البحث عن الأسر ولم الشمل هو أفضل الحلول. | SADC endorsed the measures taken within the United Nations system to protect and assist unaccompanied minors, who were among the most vulnerable members of the population, and emphasized that relocating and reconstituting families was the best solution. |
وجـرى التركيـز بصورة خاصة على مقدرة هذه الشخصية على جمع الشمل والمصالحة. | It was also stressed that that person must be someone who could get people to unite and be conciliatory. |
على مدونة المنظمة، هناك الكثير من القصص عن لم الشمل وإعادة الوصال بين العائلات. | On the blog of Refugees United there are countless stories about outreach and reconnections. |
جئت أساسا لـ لم الشمل مع عائلتي وإعادة الاتصال بطريقة لأجد مكاني في المجتمع. | I came mainly to be class='bold'>reunited with my family and to reconnect in a way that I found my place in the society. |
كما أنه، إذا ما تعين إيواء الأشخاص المعوقين، فإن للأسر الحق في أن تظل مجموعة الشمل. | Moreover, in the event of any relocation of displaced persons, families have the right to remain together. |
الاتصال بأزواجهن هو الشيء الوحيد الذي يكسر روتين حياتهن اليومية ويغذي أملهم بلم الشمل والعودة لحياتهم الزوجية. | Calls from their husbands are the only thing that breaks up the dull routine of everyday life and fantasies of class='bold'>reunion are fed by sultry texts that have infused romance back into these marriages. |
٥٢ ستتواصل اﻷنشطة التي يقوم بها المكتب اﻻقليمي في هذا الميدان، وبشكل خاص من أجل لم الشمل للعائﻻت. | 25. The activities carried out by the Regional Branch Office will be continued in this field, particularly for family reunification. |
وهذا ما أدى لـ (إليزا) إعادة لم الشمل السعيد ... مع العم العزيز (توماس) العجوز إيفا) الصغيرة الموهوبة) ... (صاحب الإزعاج (توبسي | And Eliza make happy class='bold'>reunion with dear old Uncle Thomas... blessed little Eva... mischief maker, Topsy... and faithful lover George... who is looking like Angel to Eliza. |
ونتيجة لهذا القانون يعيش الآلاف من أفراد الأسر المتضررة منفصلين عن بعضهم البعض دون أن تتوافر لهم أي وسيلة قانونية لـلـم الشمل. | The result of this law is that thousands of affected family members live separately from each other with no legal means available to unify the family. |
17 تهيب بالدول أن تيسر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقوانين المنطبقة، لأن لم الشمل يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين | 17. Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants |
12 تهيب بالدول أن تيسر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقوانين المنطبقة، لأن لم الشمل يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين | Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants |
''12 تهيب بالدول أن تيسر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقوانين المنطبقة، لأن لم الشمل يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين | 12. Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants |
20 تهيب بالدول أن تيسر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقوانين المنطبقة، لأن لم الشمل هذا يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين | 20. Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants |
12 تهيب بالدول أن تيسر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقوانين المعمول بها، لأن لم الشمل يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين | 12. Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants |
12 تهيب بالدول أن تيسر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقوانين المعمول بها، لأن لم الشمل يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين | Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants |
12 تهيب بالدول أن تيسر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقوانين المعمول بها، لأن لم الشمل يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين | Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants |
ولقد أولي اهتمام أقل ﻻستراتيجيات معدة لخفض العرض، وبذلك أصبحنا بمنأى عن النهج الشمل الذي نصبو إليه منذ البداية والذي نود أن نراه أساسا لعملنا ودعامة له. | Less attention has been given to strategies designed to reduce supply, and thus we have lost sight of the comprehensive approach to which we conceptually aspire and which we wish to see underlying and bolstering our action. |
وإن صندوق إنقاذ الطفولة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تنشطان بصورة خاصة في برنامج البحث عن اﻷصول العائلية ولم الشمل وكذلك في إيجاد الحلول الدائمة من خﻻل رعاية الحضانة. | SCF and UNICEF are particularly active in a tracing and reunification programme as well as in finding durable solutions through foster care. |
وحين عدت أنا ووالدتي إلى الديار في زيارة للم الشمل مع الأقارب الذين نجوا من حملة التطهير العرقي، كان المركز إس 21 من بين أولى المحطات التي توقفنا عندها. | When my mother and I journeyed home to reunite with relatives who had survived the genocide, S 21 (also known as Tuol Sleng) was among our first stops. |
وكما كان حال عزيز، لم يعلم ص م د ما إن كان سيحصل على اللجوء أو ما إذا كان سيحصل على لم الشمل لزوجته وأطفاله الثلاثة في ألمانيا، وكان يحاول إعالة العائلة من هناك. | Like Aziz, he didn t know if he would be granted asylum or if his wife and three children would be able join him in Germany. And he was trying to support the family from afar. |
142 وتضمن الدولة للمواطنين أينما كانوا داخل وخارج البلاد التمتع بكل حقوقهم التي يحصلون عليها بحصولهم على الجنسية السعودية، وتهيئ النظم جمع الشمل ليقوم الأبوان بواجبهما تجاه أولادهما ويقوم الأبناء بواجباتهم تجاه والديهم. | Consistent efforts are made to reduce custodial sentences to the minimum and juveniles are encouraged to amend their behaviour and to do well in their studies with a view to their release if their behaviour improves. |
10 تهيب بالدول أن تيس ر جمع شمل الأسر بسرعة وفعالية، على أن يولى الاعتبار الواجب في ذلك للقوانين المنطبقة في هذا الصدد بالنظر إلى أن جمع الشمل هذا يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين | Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants |
فالمصالحة المستدامة وتوحيد الشمل في قبرص ينبغي أن يستند لا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة فحسب ولا إلى الجهود التي يبذلها الأمين العام فحسب بل وإلى قواعد مجتمع الاتحاد الأوروبي ومبادئ الاتحاد الأوروبي. | The sustainable reconciliation and reunification of Cyprus should be based not only on the relevant Security Council resolutions and efforts of the Secretary General but also on the European Union Community acquis and European Union principles. |
10 تهيب بالدول أن تيس ر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، على أن يولى الاعتبار الواجب في ذلك للقوانين المنطبقة في هذا الصدد بالنظر إلى أن جمع الشمل هذا يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين | Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants |
ويجـب أن نؤمن بأن كل طفل يغذى، وكــل ﻻجــئ يرتب لــه المسكــن، وكل أسرة يحقق لها إلتئام الشمل سيكون أو تكون دافعا للغير لمشاركتنا في تخفيف حجم ما تجبيه المآســي منا فــي هــذا العالــم المضطرب. | And we must believe that each child fed, each refugee housed and each family class='bold'>reunited will inspire others to join with us in reducing the toll of tragedy in this troubled world. |
ولو كان الشعب الأميركي قد اختار جون إف. كيري بدلا من جورج دبليو بوش في شهر نوفمبر الماضي، لكان كل من الجانبين قد نظر إلى اجتماع لم الشمل هذا باعتباره بداية جديدة تغمرها مشاعر الود الشخصي. | Had the American people chosen John F. Kerry over George W. Bush last November, the class='bold'>reunion would be seen by both sides as a new beginning, resonant with personal warmth. |
وكان صديقيه بالفعل تم الاستماع لبعض الوقت وأيديهم لا تزال الى حد بعيد ، وقافز الآن هم بذكاء من بعده ، كما لو أن السيد Samsa يخاف أن الخطوة إلى القاعة التي تنتظرهم ويزعج لم الشمل مع زعيمهم. | His two friends had already been listening for a while with their hands quite still, and now they hopped smartly after him, as if afraid that Mr. Samsa could step into the hall ahead of them and disturb their class='bold'>reunion with their leader. |
وبعد عملية واسعة النطاق ﻹعادة أسرى الحرب والمحتجزين المدنيين إلى الوطن في أواخر شهر آذار مارس وأوائل شهر نيسان أبريل ١٩٩١، ولم الشمل التلقائي لﻷسر التي انفصل أفرادها بعضهم عن بعض أثناء وقت اﻻحتﻻل، تناقص عدد اﻷشخاص المفقودين تناقصا شديدا. | Following large scale repatriations of prisoners of war (POWs) and civilian internees in late March and early April 1991 and the spontaneous class='bold'>reunion of families who had been separated during the time of the occupation, the number of missing persons decreased considerably. |
وهنا أجد نفسي محاطا بقصص مسلية عن مشاهد رائعة الجمال لغروب الشمس وهي تهبط وراء المحيط، وشرفات تطل على مساحات شاسعة من الزهور البرية الطبيعية على سفوح الجبال، وحكايات عن احتفالات لم الشمل العائلية السعيدة في أماكن منعزلة جميلة (فضلا عن شكاوى بشأن مشاكل السباكة). | I then find myself entertained by stories of gorgeous ocean sunsets seen from the porch, views onto expanses of colorful wildflowers on mountainsides, and happy family class='bold'>reunions in beautiful seclusion (as well as problems with the plumbing). |