ترجمة "الشـأن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Irremediably Negotiations Boarding Relations Solution

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتتفاوت الصيغة الدقيقة لهذا الحكم في هذا الشـأن(74).
The precise formulation varies.
وقد اقتـرح تقرير الأمين العام المعنون توافق آراء مونتيـري حالة التنفيذ والمهام المقبلـة (A 59 822) تدابير محددة في هذا الشـأن.
The report of the Secretary General entitled The Monterrey Consensus status of implementation and tasks ahead (A 59 822) proposed concrete actions in that regard.
وفي هـذا الشـأن، يعـد اشتـراك بلدان كثيرة، من بينها بلدي، في اﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ اﻻلتزامات المقطوعة هناك عمﻻ ذا أهمية كبرى.
In this connection, the fact that many countries, including my own, have engaged in activities to carry out the commitments entered into there is of great importance.
وقد دارت مناقشات مفيدة ومثمرة بهـذا الشـأن خلال العام الماضي بين مسؤولين من المملكة المتحدة وممثلين عن مونتسيـرات وسانت هيلانه وجزر تركس وكايكوس.
Useful and productive discussions had been held over the past year by United Kingdom officials with representatives of Montserrat, St. Helena and the Turks and Caicos Islands.
إذ تشـير إلى قراراتـها السابقة بهذا الشـأن، ولا سـيما القـرار 55 219 المؤرخ 23 كانون الأول ديسمبر 2000، والقـــــرار 56 125 المـــــؤرخ 19 كانـــــون الأول ديسمبر 2001،
Recalling its previous resolutions on the subject, in particular resolutions 55 219 of 23 December 2000 and 56 125 of 19 December 2001,
وإذ تشير أيضا إلى قرارها دإ 8 2 المؤرخ 21 نيسان أبريل 1978 المتعلق بتمويل القوة، وإلى قراراتها اللاحقة بهـذا الشـأن، والتي كان آخرها القرار 60 278 المؤرخ 30 حزيران يونيه 2006،
Recalling also its resolution S 8 2 of 21 April 1978 on the financing of the Force and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 60 278 of 30 June 2006,
وإذ تشير أيضا إلى قرارها دإ 8 2 المؤرخ 21 نيسان أبريل 1978 بشـأن تمويل القوة، وإلى قراراتها اللاحقة بهـذا الشـأن والتي كان آخرها القرار 58 307 المؤرخ 18 حزيران يونيه 2004،
Recalling also its resolution S 8 2 of 21 April 1978 on the financing of the Force and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 58 307 of 18 June 2004,
وإذ تشير أيضا إلى قرارها دإ   8 2 المؤرخ 21 نيسان أبريل 1978 بشـأن تمويل القوة، وإلى قراراتها اللاحقة بهـذا الشـأن والتي كان آخرها القرار 59 307 المؤرخ 22 حزيران يونيه 2005،
Recalling also its resolution S 8 2 of 21 April 1978 on the financing of the Force and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 59 307 of 22 June 2005,
والمســؤولون الفلسطينيــون واﻹســرائيليون يجرون التحقيق الﻻزم في هذا الشـأن. )ﻫ، ١٨ و ٢١ آب اغسطس ١٩٩٤ ج ب، ١٨ آب اغسـطس ١٩٩٤ وقد أشـير إلى ذلك أيضا في ج ب، ١٩ آب اغسطس ١٩٩٤(
Palestinian and Israeli officials were conducting joint investigation. (H, 18, 21 August 1994 JP, 18 August 1994 also referred to in JT, 19 August 1994)
إذ تشـير إلى قراراتـها السابقة بهذا الشـأن، ولا سيما القـرارات 55 219 الـمــؤرخ 23 كانون الأول ديسمبر 2000، و 56 125 المؤرخ 19 كانون الأول ديسمبر 2001، و 57 175 المؤرخ 18 كانون الأول ديسمبر 2002،
Recalling its previous resolutions on the subject, in particular resolutions 55 219 of 23 December 2000, 56 125 of 19 December 2001 and 57 175 of 18 December 2002,
9 تحيـط علما بأوجـه النقص المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات للقوات الملحقة بتشكيلات مختلفة عن تشكيلاتها الأصلية، وتطلب من الأمين العام استعراض الخيارات المتعلقة بإلحـاق الوحدات على نحـو فعال بتشكيلات مختلفة عن تشكيلاتها الأصلية، وتقديم توصيات بهـذا الشـأن
Takes note of the deficiencies in the contingent owned equipment of rehatted troops, and requests the Secretary General to review options for the effective rehatting of contingents and provide recommendations in this regard
9 تحيـط علما بأوجـه النقص في المعدات المملوكة للوحدات الخاصة بالقوات الملحقة بتشكيلات مختلفة عن تشكيلاتها الأصلية، وتطلب من الأمين العام استعراض الخيارات المتعلقة بإلحـاق الوحدات على نحـو فعال بتشكيلات مختلفة عن تشكيلاتها الأصلية، وتقديم توصيات بهـذا الشـأن
Takes note of the deficiencies in the contingent owned equipment of rehatted troops, and requests the Secretary General to review options for the effective rehatting of contingents and provide recommendations in this regard
ولاحظ المشتركون النتائج التي توصلت إليها لجنة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنية بالقطاع الخاص والتنمية في هذا الشـأن، بما في ذلك أهمية الحماية القانونية للعقود والملكية، ووجـود جهاز رقابي سليم، والشفافية في النظام العام، وسيادة القانون ومحاربة الفسـاد.
Participants noted the findings of the UNDP Commission on the Private Sector and Development in this regard, including the importance of legal protection for contracts and property, a sound regulatory system, transparency in the public system, the rule of law and fighting corruption.
54 في جميع البلدان التي عـ ـكست فيها اتجاهات الأوبئة على الصعيد الوطني، كان أحد العناصر المشتركة في الاستجابة الوطنية هو وجود التزام قوي بحقوق الإنسان وعدم التمييز وإشراك المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إشراكا فعالا في هذا الشـأن.
In all countries that have reversed their national epidemics, a common element of the national response has been a strong commitment to human rights and non discrimination and the active engagement of people living with HIV.