ترجمة "الشبهة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Compromised Suspicion Suspicions Appear Suspicious

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

'3' أن بيانات إنشاء التوقيع صحيحة ولم تتعر ض لما يثير الشبهة
(iii) That the signature creation data are valid and have not been compromised
'1' معرفة الموق ع بأن بيانات إنشاء التوقيع تعر ضت لما يثير الشبهة أو
(i) The signatory knows that the signature creation data have been compromised or
ويجب ألا تحد من هذا الاحتجاج آليات صارمة نسبيا لتنفيذ إجراء تنحية القاضي أو إجراء الشبهة المشروعة.
Access to this remedy should not be hampered by the somewhat rigid mechanisms used to implement the procedure for challenging judges or for referral of a case to another court on the ground of reasonable suspicion of bias.
'2' كون الظروف المعروفة لدى الموق ع تؤدي إلى نشوء احتمال قوي بتعرض بيانات إنشاء التوقيع لما يثير الشبهة
(ii) The circumstances known to the signatory give rise to a substantial risk that the signature creation data may have been compromised
وفي حين أن الشبهة قد تكون نتيجة طبيعية للجهل بالقضايا العرقية، فقد يصعب تبديد الشكوك في أنه جاء بفعل العلاقات العامة.
While it could be a real natural outgrowth of race blindness, suspicion might linger that it was a public relations stunt.
وبهذه الطريقة، وقد اتخذت الكتب مبيعا على معنى شعبية خاصة بها، بل مستقلة من البيانات التجريبية، التي تصبح الشبهة وفئة المنتجات، في الواقع، في محاولة لخلق صورة والتسويق.
In this way, bestseller has taken on its own popular meaning, rather independent of empirical data, by becoming a compromised product category and, in effect, attempting to create a marketing image.
وفي هذا الحال تجتمع الهيئة فورا وتدقق في تلك المعلومات ضمن مهلة ثلاثة أيام عمل وتتخذ قرارا مؤقتا بتجميد الحساب أو الحسابات المشبوهة لمدد قابلة للتجميد ولغاية جلاء الشبهة عن تلك العمليات.
The board will then meet immediately. It has three working days to study the information communicated to it and to take a temporary decision to freeze the account(s) concerned for renewable time periods until the matter has been resolved.
وكما ذكر أعلاه، بالنظر إلى أن القانون 9613 يعتبر الإرهاب و (بالنحو المعدل)، تمويله كجريمة أهلية لغسل الأموال، فلدى المحاكم البرازيلية السلطة كي تجمد وتصادر وتستولي على موضوع الشبهة في جرائم الإرهاب وتمويله.
As mentioned above, since Law 9613 establishes terrorism and (as amended) its financing as a predicate offence for money laundering, Brazilian courts have authority to freeze and seize, and confiscate the suspected objects of terrorism or terrorist financing offences.
إلا أنه في حقيقة الأمر، عوقبت بعض الدول لمجرد الشبهة بأنها تمتلك أسلحة دمار شامل، وح ذ ر بعضها الآخر أو و ب خ من خلال حظر وحيد الجانب، في حين تم الصفح عن دول أخرى. إذ لا يوجد نهج موحد وعادل.
In reality, however, some States were punished on the mere suspicion that they might possess weapons of mass destruction, others were warned or censured through unilateral embargoes, while still others were simply forgiven a unified, fair approach was lacking.
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
Even if I bring you a better guidance , he rejoined , than the one you found your fathers on ? Still they said We do not believe in what you have brought .
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
The prophet said , What ! Even if I bring to you a path better than what you found your forefathers following ? they said , We do not believe in whatever you have been sent with .
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
Say ' What , though I should bring you a better guidance than you found your fathers upon ? ' They say , ' We disbelieve in that you were sent with . '
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
The warner said What ! even though bring you a better guidance than that which ye found your fathers upon They said verily in that wherewith ye are sent we are disbelievers .
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
( The warner ) said Even if I bring you better guidance than that which you found your fathers following ? They said Verily , We disbelieve in that with which you have been sent .
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
He would say , Even if I bring you better guidance than what you found your parents following ? They would say , We reject what you are sent with .
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
Each Prophet asked them Will you do so even if we were to show you a way better than the way of your forefathers ? They answered We disbelieve in the religion with which you have been sent .
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
Even though I bring you better guidance than that ye found your fathers following ? They answered Lo ! in what ye bring we are disbelievers .
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
Even if I bring you a better guidance than what you found your fathers following ? ! They would say , We indeed disbelieve in what you are sent with .
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
Say ' What then if I bring you a better guidance than that you found your fathers following ' But they reply ' We disbelieve in that you have been sent with . '
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
Each warner said , Even if I brought you better guidance than that religion upon which you found your fathers ? They said , Indeed we , in that with which you were sent , are disbelievers .
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
The Messengers would say , Would you still follow in the footsteps of your fathers even if I was to bring you better guidance ? They would say , We have no faith in your message .
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
( The warner ) said What ! even if I bring to you a better guide than that on which you found your fathers ? They said Surely we are unbelievers in that with which you are sent .
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
Each messenger said , What if I should bring you better guidance than what you found your forefathers had ? They replied , We reject any message you have been sent with !
قال محمد صلى الله عليه وسلم وم ن سبقه من الرسل لمن عارضه بهذه الشبهة الباطلة أتتبعون آباءكم ، ولو جئتكم م ن عند ربكم بأهدى إلى طريق الحق وأدل على سبيل الرشاد مما وجدتم عليه آباءكم من الدين والملة قالوا في عناد إنا بما أرسلتم به جاحدون كافرون .
Even if I brought you better guidance than that which ye found your fathers following ? They said For us , we deny that ye ( prophets ) are sent ( on a mission at all ) .