ترجمة "الشاسعة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Vast Plains Continent Empire Territory

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الآن، على هذه الأراضي الشاسعة
This is known as al qibla.
جنوبا نحو أفريقيا الشاسعة الممتدة،
South, past the unseen sprawl of Africa.
في هذه السيموفونية الشاسعة غير المكتملة للكون
In this vast unfinished symphony of the universe,
٤ وتزخر كازاخستان، بمساحتها الشاسعة، بموارد طبيعية ضخمة.
4. With its vast territory, Kazakhstan is well endowed with natural resources.
تلك كانت الخطوة الأولى في فتح المناطق الداخلية الشاسعة.
This was the first step in opening up the vast interior.
(أ) البلدان الشاسعة من حيث المساحة أو المكتظة بالسكان
(a) Countries that are large in terms of area or heavily populated
المساحات الشاسعة من الولايات المتحدة التي تقع تحت البحر
This is that part of the United States that lies beneath the sea.
وإن أراضيه الشاسعة تشترك في حدودها مع تسع دول أفريقية.
Its extensive territory borders (nine) African countries.
المراعي الشاسعة من باتاغونيا يتحولون إلى الصحراء كما ترى هنا.
The vast grasslands of Patagonia are turning to desert, as you see here.
للعثور عليه والتكنولوجيا والتدريب يحتاجون للعثور عليه في الأدغال الشاسعة.
That's where the American advisers come in.
منذ أكثر من ألف سنة في السهول الشاسعة من سيبيريا
More than a thousand years ago on the vast plains of Siberia...
ولكننا نحن، الغالبية الشاسعة الصامتة، تنازلنا عن الساحة العامة للأصوليين القلة.
And yet we, the vast and still far too silent majority, have ceded the public arena to this extremist minority.
ولا أفهم أشياءا كثيرة تتعلق بكم. ليس أقلها، الفروق الطبقية الشاسعة.
In Italy there are many things I find confusing, especially the great class distinctions.
وخرجت الإمبراطورية السوفييتية الشاسعة من الساحة التاريخية من دون إطلاق رصاصة واحدة.
The vast Soviet empire exited the historical stage without a single shot being fired.
إنه لأمر عجيب أن تعكس مجرد حدود بسيطة مثل هذه الفوارق الشاسعة.
A case like the island of La Española (Hispaniola), where a simple border can reflect such vast differences, is not very common.
وحتى يجده، يحتاج الجيش إلى التقنية والتدريب لتتبعه في الأدغال والغابات الشاسعة.
In order to find him, they need the technology and training to track him in the vast jungle.
وبﻻدي تقع تماما في قلب يوراسيا بمساحتها الشاسعة وحقائقها الجغرافية السياسية الجديدة.
My country lies at the very epicentre of the vast geography and the new geopolitics of Eurasia.
ومع ذلك، فإن هذه الأراضي الشاسعة، لم يتجاوز عدد سكانها 14 مليون نسمة.
However, this vast land had a population of only 14 million.
في المناطق الريفية الشاسعة, حيث يعيش 100 مليون شخص , لم تكن هناك هواتف.
The vast rural areas, where 100 million people lived, there were no telephones.
ولذا فإن السواتل لها ميزة كبيرة في الرصد البيئي المنتظم والمنخفض التكاليف للمناطق الشاسعة.
Satellites are particularly advantageous, therefore, for regular, low cost environmental monitoring of large areas.
إن تبدﻻ هائﻻ يجـــري علـــى الصعد السياسية واﻻجتماعيـــة واﻻقتصاديــة عبـــر الرقعـة اﻷوروبية اﻵسيوية الشاسعة.
A tectonic political, social, and economic shift is taking place across the enormous Eurasian land mass.
فهي تخلق هذا الشئ الرائع برمائيات في المساحات الشاسعة حيث يمكنك أن تتخيل العمل،
It also creates this incredibly interesting, I think, new amphibious public space, where you can imagine working, you can imagine recreating in a new way.
هناك الكثير مما يمكن الحصول عليه من خلال الكتب الإلكترونية السهولة والراحة، والاحتمالات الشاسعة.
Much is to be gained by eBooks ease, convenience, portability.
ونظرا لمساحة البلاد الشاسعة فإن تأسيس نظام يتألف من حزبين يبدو الأكثر توافقا مع روسيا.
Considering the country s vast size, a two party system seems to be the most appropriate.
وهذا هو السبيل الوحيد لحظر اللجوء الى أنشطة المرتزقة بصورة نهائية في هذه المنطقة الشاسعة.
Only thus will it be possible to outlaw recourse to mercenary activities in this vast region.
عندما تولي الإمبراطور ثيودوسيوس الأول السلطة، امتد حكمه عبر الأراضي الشاسعة من البرتغال إلى فلسطين
When Emperor Theodosius I took power, he ruled over lands that stretched from Portugal to Palestine.
فهناك ما ي ق ر ب من ستمائة ألف قرية في هذه البلد الشاسعة المساحة التي يقطنها مليار مواطن.
There are an estimated 600,000 villages in this vast country of one billion citizens.
51 ووقفت البعثة على الهوة الشاسعة التي تفصل بين العاصمة، بورت أو برانس، والمناطق البعيدة عنها.
The mission saw a huge divide between the capital, Port au Prince, and the outlying regions.
وكان السبب المباشر هو اختطاف اثنين من عمال الإغاثة الأسبان من مخيمات اللاجئين الشاسعة التي تطوق داداب.
The proximate cause was the abduction of two Spanish aid workers from the vast refugee camps that encircle Dadaab.
تخي ل هذه الأراضي الشاسعة lt font color 336699 gt بروفيسور جورج صليبة جامعة كولومبيا lt font gt
Think of that span of land.
وفي كافة أنحاء الإمبراطورية الشاسعة التي حكمها ستالين كانت الجماهير الحاشدة الحزينة تبكى على نحو يكاد يكون هستيريا .
Huge mourning crowds, crying, nearly hysterical, could be seen all over the vast empire Stalin had ruled.
فـإن الأحياء الفقيرة الحضرية الشاسعة الموجـودة الآن لا تختلف كثيرا عن تلك الأحياء التي نشأت عن الثورة الصناعية.
The dialogues should focus on the two special themes for the Governing Council and should constitute the main substantive debate on those special themes.
إن العلوم الحديثة قد عرضت المناطق الشاسعة في أعالـــي البحــار لمستويات من اﻻستغﻻل التجاري لم يسبق لها مثيل.
Modern science has exposed the vast areas of the high seas to unprecedented levels of commercial exploitation.
ومن أجل سد الثغرة الشاسعة بين آرائهما، ينبغي أن يستمر الحوار بين الهند وباكستان بروح المصالحة والسلم الحقيقيين.
To bridge the wide gap between their views, the Indo Pakistani dialogue should continue in a spirit of genuine reconciliation and peace.
ويجب أيضا أن تكون عامﻻ ديناميا في تشجيع البحث والتفكيــــر في المسائل العريضة المتصلة باﻷراضي الجافة الشاسعة في المعمورة.
It must also be a dynamic factor in promoting research and reflection on the broad issues related to the vast dry lands of the planet.
مك نتهم هذه الأراضي الشاسعة من زيادة دخل ضريبي هائل لتمو ل البحث عن المعرفة والثقافة التي أصبحت معروفة بحركة الترجمة
This large territory allowed them to raise enormous tax revenues to fund a search for knowledge and scholarship which became known as the Translation Movement.
و الأراضي الشاسعة و السواحل المنهكة لأمواج اليحر الأبيض المتوسط جيوب فقر يرى الكثير من الليبيين أنها غير مبررة
Libya that has vast territories and lands along the Mediterranean, the same Libya suffers unjustified poverty
لقد أصبح الموقف السياسي والأمني في المنطقة الشاسعة الواقعة بين وادي إندوس والضفاف الشرقية للبحر الأبيض المتوسط سببا للانزعاج الشديد.
The political and security situation in the vast region between the Indus Valley and the shores of the Eastern Mediterranean is a cause for grave concern.
وهناك حاجة ماسة إلى اتخاذ اجراءات متابعة واتخاذ تدابير على وجه السرعة لوقف المزيد من التدهور للمحيطات، وبخاصة مواردها الشاسعة.
There is a compelling need for follow up actions and measures to be taken expeditiously in order to stem the further deterioration of the oceans and especially of their vast resources.
وبوسع السودان، بفضل موارده الطبيعية ومساحته الشاسعة أن يصبح سلة الغذاء ﻻفريقيا وللبلدان العربية إذا توفرت له المساعدة الخارجية الكافية.
Sudan, with its vast area and natural resources, could become the bread basket of Africa and the Arab countries, if given sufficient external assistance.
وأعتقد أن أحد أسباب هذا هو انعزالها، في هذه البراري الشاسعة التي لا زال 95 في المائة منها سليما بيئيا .
I think part of that reason is because of the remoteness, the span and the wilderness of this almost 95 percent intact ecosystem.
لكن السوق أيضا قام بتجاوز المزارعين ذوي الدخل المنخفض. لأن هذه الأنظمة كانت باهظة الثمن، وأ قيمت في الحقول الشاسعة جدا .
But the market also had bypassed low income farmers, because these systems were both too expensive, and they were constructed for fields that were too large.
فهي تخلق هذا الشئ الرائع برمائيات في المساحات الشاسعة حيث يمكنك أن تتخيل العمل، يمكنك أن تتخيل إعادة الصياغة بطريقة جديدة.
It also creates this incredibly interesting, I think, new amphibious public space, where you can imagine working, you can imagine recreating in a new way.
ولقد استجابت الحكومة الصينية لهذا الوضع من خلال تشجيع الشركات المصنعة على الانتقال إلى المناطق الداخلية الشاسعة، حيث الأجور أدنى كثيرا.
China s government responded to this by encouraging manufacturers to move into the country s vast hinterland, where wages are much lower.
فبفضل الحقول الشاسعة من الغاز الطبيعي والواقعة بالقرب من سواحلها، أصبحت بورما الآن قادرة على جمع عائدات ضخمة من العملات الأجنبية.
Thanks to large fields of recoverable natural gas located offshore, Burma now earns substantial foreign exchange revenues.