ترجمة "السحتن ديس" إلى اللغة الإنجليزية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Geschichte ديس arabischen Schrifttums. | Geschichte des arabischen Schrifttums . |
الرئيسة السيدة ديس إيليس )ترينيداد وتوباغو( | Chairman Mrs. DES ILES (Trinidad and Tobago) |
الأخت (ماري ديس أنجس) مختلفة تماما . | Sister Marie des Anges is quite different. |
اليوم، أحفاد أولئك البولنديين الذين بقوا يعيشون في كاسال وفوند بلانك ديس. | Today, descendants of those Poles who stayed are living in Cazale and Fond des Blancs. |
ديس لاكس هي مدينة تقع في ولاية داكوتا الشمالية في الولايات المتحدة. | Des Lacs is a city in Ward County, North Dakota, United States. |
وألقيت أداة متفجرة وقنبلة نفطية على قوات اﻷمن في بني سهيلة وأبو ديس. | An explosive device and a petrol bomb were thrown at the security forces in Bani Suheila and in Abu Dis. |
ديس، التي هي الشابة العازبة، موجودة مقابل ثلاث رجال اثنان منهم مجنونان بحبها. | Des, who is the bachelorette, is down to three guys two of which are madly in love with her. |
ديس أرك هي مدينة تقع في مقاطعة برايري، أركنسو بولاية أركنساس في الولايات المتحدة. | Des Arc is a city in and the county seat of the northern district of Prairie County, Arkansas, United States. |
ويود وفد بﻻدي أن يسترعي اﻻهتمام اﻷوثق ﻹحدى مﻻحظات السفير ديس إليس، عندما قال | My delegation would wish to bring closer attention to one of Ambassador Des Iles apos remarks. The Ambassador said |
أول مسجد بني لهذا الغرض في موريشيوس هو مسجد كامب ديس لاسكارز في حوالي 1805. | The first purpose built mosque in Mauritius is the Camp des Lascars Mosque in around 1805. |
Übersetzung ديس Athelhard فون باث عوف Grund فون دير Vorarbeiten ألف Bjørnbo und ر Besthorn في Kopenhagen. | Übersetzung des Athelhard von Bath auf Grund der Vorarbeiten von A. Bjørnbo und R. Besthorn in Kopenhagen. |
لاك ديس بلايجس (كيبك) هي بلدية محلية في كيبيك تقع في كندا في Papineau Regional County Municipality. | Lac des Plages is a town and municipality in the Outaouais region of Quebec, Canada, part of the Papineau Regional County Municipality. |
رابيدز ديس دواتشيمس (كيبك) هي بلدية محلية في كيبيك تقع في كندا في Pontiac Regional County Municipality. | Rapides des Joachims is a municipality and village in western Quebec, Canada, part of Pontiac County in the Outaouais region. |
وفي يوم 8 سبتمبر، تم الاستيلاء على الصحيفة من قبل مؤسسة ديس إنهيرتيد، وهي شركة قابضة مملوكة للدولة. | On September 8, the newspaper was seized by the Foundation for the Disinherited, a state owned holding company. |
لاك ديس ديكس ميلس (كيبك) هي unorganized area of Canada تقع في كندا في Matawinie Regional County Municipality. | Lac des Dix Milles is an unorganized territory in the Lanaudière region of Quebec, Canada, part of the Matawinie Regional County Municipality. |
بوينت ديس كاسكاديس (كيبك) هي بلدية محلية في كيبيك تقع في كندا في Vaudreuil Soulanges Regional County Municipality. | Pointe des Cascades is a village municipality in Vaudreuil Soulanges Regional County Municipality in the Montérégie region of Quebec, Canada. |
نورت دام ديس بويس (كيبك) هي بلدية محلية في كيبيك تقع في كندا في Le Granit Regional County Municipality. | Notre Dame des Bois is a municipality in Le Granit Regional County Municipality in the Estrie region of Quebec, Canada. |
نورت دام ديس بينس (كيبك) هي بلدية محلية في كيبيك تقع في كندا في Beauce Sartigan Regional County Municipality. | Notre Dame des Pins is a parish municipality in the Beauce Sartigan Regional County Municipality in the Chaudière Appalaches region of Quebec, Canada. |
السيدة ديس ايليس )ترينيداد وتوباغو( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. | Mrs. des Iles (Trinidad and Tobago) I have the honour of addressing the General Assembly on behalf of the Alliance of Small Island States (AOSIS). |
في العام التالي عندما كانت اميليا في العاشرة من عمرها، رأت طائرة للمرة الأولى في ولاية ايوا في ديس موينس. | The next year, at the age of 10, Earhart saw her first aircraft at the Iowa State Fair in Des Moines. |
وألقيت ست قنابل نفطية على مواقع لجيش الدفاع اﻻسرائيلي ودوريات تابعة له في الضفة الغربية )رام الله، وبيت لحم، وبيتونيا، وأبو ديس(. | Six petrol bombs were thrown at IDF positions and patrols in the West Bank (Ramallah, Bethlehem, Bitunia, Abu Dis). |
ونتوجه بعميق اﻹعجاب للسفيرة آنيت ديس أيلس، الممثلة الدائمة لترينيداد وتوباغو على قيامها بدور رائد في توضيح رأي البلدان النامية في المؤتمر. | Our deep admiration also goes to Ambassador Annette des Iles, the Permanent Representative of Trinidad and Tobago, for her stewardship in articulating the viewpoint of the developing countries at the Conference. |
وزار أيضا مجموعات سكانية في المناطق المتاخمـة للجدار في قلقيليا (جيوس) وطولكرم (راس) والخليل (إمنيزل)، والقدس (بيت سوريق، بيت دكو، عناتـه، أبو ديس، أرام، القلندية) وبيت لحم (النعمان). | He also visited communities in areas adjacent to the wall in the regions of Qalqiliya (Jayyous), Tulkarem (Ras), Hebron (Imneizel), Jerusalem (Beit Surik, Beit Dukku, Anata, Abu Dis, A Ram, Kalandiya) and Bethlehem (An Nu'man). |
لاوت دين كونستبريوفر د. ألبريشت جوتس فون أولينهوزين فيرد دي فيرفارينفايسى ريشتليش جيزوتست فيلشى دي كونست دورش سبيتيفيش أوفجيرويمتى ريجيلمايسيجكايتين ديس أللجيماينين فورمينشاتسيس نويى فيركونجين تسو إرتسيلين ميوجليش فيرد | Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten des allgemeinen Formenschatzes neue Wirkungen zu erzielen möglich wird. |
وألقي القبض على شاب من أبو ديس )القدس الشرقية( بعد أن قام بإشعال النار في سيارة اسرائيلية )هآرتس، جروسالم بوست، ١٥ آذار مارس ١٩٩٤ هآرتس، ١٦ آذار مارس ١٩٩٤( | A youth from Abu Dis (East Jerusalem) was caught after he had set an Israeli car on fire. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 15 March 1994 Ha apos aretz, 16 March 1994) |
٢٤٠ في ٢٤ شباط فبراير ١٩٩٤، أطلقت قذائف مضادة للدبابات وقنابل يدوية على منزل في أبو ديس في محاولة ﻹرغام اﻹرهابيين على إخﻻء المبنى. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٥ شباط فبراير ١٩٩٤( | 240. On 24 February 1994, anti tank missiles were fired and grenades thrown at a house in Abu Dis, in an attempt to force terrorists to evacuate the building. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 25 February 1994) |
c. 300 قبل الميلاد زوسيموس من بانوبوليس يكتب بعض من أقدم الكتب المعروفة عن كيمياء، والذي عرفه بأنه دراسة تكوين المياه والحركة والنمو، والتي توضح تجسد ديس، الرسم الأرواح من الهيئات والترابط الأرواح داخل الهيئات. | c. 300 Zosimos of Panopolis writes some of the oldest known books on alchemy, which he defines as the study of the composition of waters, movement, growth, embodying and disembodying, drawing the spirits from bodies and bonding the spirits within bodies. |
١٥٨ خــﻻل السنة الماضية، هيمن على عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، المسؤول عنه السيد كارلوس فورتين، استعراض منتصف المدة ﻷعمال متابعة الدورة الثامنة للمؤتمر التي كانت قد ع قدت في كارتاخينا ديس اندياس بكولومبيا في شباط فبراير ١٩٩١. | The work of UNCTAD, where the officer in charge is Mr. Carlos Fortin, has been dominated during the past year by the mid term review of the follow up to the eighth session of the Conference, held in Cartagena des Indias, Colombia, in February 1991. |
من الممكن أن يؤدي التشمع إلى تدمير الأنسجة السليمة الأخرى في الكبد، بما في ذلك الجيوب الدموية الكبدية ومسافة ديس والبنيات الوعائية الأخرى وهو ما يؤدي إلى تغير مقاومة تدفق الدم في الكبد وارتفاع ضغط الدم في الوريد البابي. | The fibrosis in cirrhosis can lead to destruction of other normal tissues in the liver including the sinusoids, the space of Disse, and other vascular structures, which leads to altered resistance to blood flow in the liver and portal hypertension. |
٢٦٨ في ٢٤ شباط فبراير ١٩٩٤، فرض حظر التجول على ابو ديس أثناء قيام جيش الدفاع اﻹسرائيلي بعملية ﻻعتقال عناصر حركية مطلوبة. )جروسالم بوست، ٢٥ شباط فبراير ١٩٩٤( وأشير إلى ذلك أيضا في الجروسالم تايمز، ٢٥ شباط فبراير ١٩٩٤( | 268. On 24 February 1994, a curfew was imposed on Abu Dis during an IDF operation to capture wanted activists. (Jerusalem Post, 25 February 1994 also referred to in The Jerusalem Times, 25 February 1994) |
وقد التزمت اللجنة بهذه الآراء في القضايا اللاحقة، بما فيها قضية آدم ضد الجمهورية التشيكية، البلاغ رقم 586 1994 وقضية بلازيك وآخرون ضد الجمهورية التشيكية، البلاغ رقم 857 1999 وقضية ديس فورز فالديروديه ضد الجمهورية التشيكية، البلاغ رقم 747 1997. | The Committee has followed these views in subsequent cases, including Adam v. The Czech Republic, No. 586 1994 Blazek et al. v. The Czech Republic, No. 857 1999 and Des Fours Walderode v. The Czech Republic, No. |
السيدة ديس اليس )ترينيداد وتوباغو( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( في هذا اليوم المشهود يشرفني عظيم الشرف، نيابة عن حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو وشعبها، أن أرحب بجنوب افريقيا الحرة الديمقراطية بوصفها مشاركا كامﻻ في الجمعية العامة وفي أنشطة اﻷمم المتحدة برمتها. | Ms. des Iles (Trinidad and Tobago) On this great day, it is a signal honour for me, on behalf of the Government and the people of the Republic of Trinidad and Tobago, to welcome a free and democratic South Africa as a full participant in the General Assembly and in the activities of the United Nations as a whole. |
وفي 21 آب أغسطس شرعت القوات الإسرائيلية في تسليم أوامر عسكرية إلى الفلسطينيين تتعلق بمصادرة 67 كيلومترا مربعا من الأراضي الفلسطينية بالإضافة إلى 396 فدانا من الأراضي الفلسطينية المملوكة ملكية شخصية في العيزرية وأبو ديس والسواحرة الشرقية كانت قد تمت مصادرتها لبناء الجدار. | On 21 August, Israeli troops started handing military orders to Palestinians to confiscate some 67 square kilometres of Palestinian land in addition to 396 acres of privately owned Palestinian land in Al Azzariyeh, Abu Dis and Sawahra al Sharkiyeh, which had been confiscated to build the wall. |
16 وقد شاهد المقرر الخاص الجدار ومواقع بنائه في مناطق عديدة، كما زار الجدار على مقربة من جيوس وراس في قضائـ ـي قلنديـا وطولكرم، وحول قبـر راشيــل في بيت لحم، وعلى طول الطريق إلـى قلنديـا فـي آرام، وفوق تلال أبـو ديس وعناته، وفي إمنيزل في تلال الخليل الجنوبية. | The Special Rapporteur viewed the wall and construction sites of the wall in many areas. He visited the wall near Jayyous and Ras in Qalandiya and Tulkarem districts around Rachel's Tomb in Bethlehem along the road to Kalandiya in A Ram over the hills of Abu Dis and Anata and Imneizel in the south Hebron Hills. |
وقال إن وجهات نظر أولئك الذين يعارضون إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال تستحق اﻻحترام، لكنه ينبغي إعطاء الثقل اﻷشد للبيان الذي أدلى به ممثل كمبوديا، وهي بلد تعرض لمشقة بالغة يمكن من جرائها تفهم أهمية الحق في الحياة تفهما كامﻻ في وضع ديس فيه على هذا الحق باﻷقدام بسهولة بالغة. | The views of those opposing the inclusion of the item in the agenda deserved respect, but the most weight should be given to the statement by the representative of Cambodia, a country which had undergone great hardship, from which the importance of the right to life could be fully understood in a situation where it was so easily trampled underfoot. |
عمليات البحث ذات الصلة : قبو السحتن - صباحا العلامة ديس