ترجمة "الزكاة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
410 ويقدم مجلس الزكاة ومؤسسات الزكاة المساعدة، أساسا، إلى النساء الفقيرات والمعوزات والأطفال في إطار مشاريع مختلفة. | The Zakat Council and Zakat Foundation are providing assistance primarily to poor and indigent women and children under various schemes. |
وتشكل المرأة أغلبية المستفيدين من الزكاة. | Women make UP the majority of Zakat beneficiaries. |
هل تمنحين بعض الزكاة للقديس أنطونيو | Some aims for Sant'Antonio? |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | In whose wealth a due share is included |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | And those in whose wealth exists a recognised right , |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | those in whose wealth is a right known |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | And those in whose riches is a known right . |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | And those in whose wealth there is a known right , |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | And those in whose wealth is a rightful share . |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | and those in whose wealth there is a known right |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | And in whose wealth there is a right acknowledged |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | and there is a known share in whose wealth |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | who , from their wealth is a known right |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | And those within whose wealth is a known right |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | They are those who assign a certain share of their property |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | And those in whose wealth there is a fixed portion . |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | those who give a due share of their wealth |
والذين في أموالهم حق معلوم هو الزكاة . | And those in whose wealth is a recognised right . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | Who do not give a due share of their wealth for the welfare of others , and do not believe in the Hereafter . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | Those who do not give the obligatory charity , and who deny the Hereafter . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | who pay not the alms , and disbelieve in the world to come . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | Who give not the poor rate and they ! in the Hereafter , they are disbelievers . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | Those who give not the Zakat and they are disbelievers in the Hereafter . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | Those who do not pay the alms and regarding the Hereafter , they are disbelievers . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | who do not pay Zakah , and who deny the Hereafter . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | Who give not the poor due , and who are disbelievers in the Hereafter . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | those who do not pay the zakat and disbelieve in the Hereafter . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | who do not pay charity and disbelieve in the Everlasting Life . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | Those who do not give zakah , and in the Hereafter they are disbelievers . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | Woe to the pagans , who do not pay zakat and have no faith in the life to come . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | ( To ) those who do not give poor rate and they are unbelievers in the hereafter . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | who do not pay the zakat , and who deny the Hereafter . |
الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . | Those who practise not regular Charity , and who even deny the Hereafter . |
وكانت الزكاة للرب من الغنم ست مئة وخمسة وسبعين. | and Yahweh's tribute of the sheep was six hundred seventy five. |
وكانت الزكاة للرب من الغنم ست مئة وخمسة وسبعين. | And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen. |
448 غير أن المرأة الريفية أهم المستفيدين من صندوق الزكاة. | However rural women are the main beneficiaries of the Zakat fund. |
وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون أي رجاء الرحمة . | So observe your devotional obligations , pay the zakat , and obey the Apostle so that you may be shown mercy . |
وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون أي رجاء الرحمة . | And keep the prayer established and pay the obligatory charity and obey the Noble Messenger , in the hope of attaining mercy . |
وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون أي رجاء الرحمة . | Perform the prayer , and pay the alms , and obey the Messenger haply so you will find mercy . |
وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون أي رجاء الرحمة . | And establish the prayer and give the poor rate and obey the apostle , haply ye may be shewn mercy . |
وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون أي رجاء الرحمة . | And perform As Salat ( Iqamat as Salat ) , and give Zakat and obey the Messenger ( Muhammad SAW ) that you may receive mercy ( from Allah ) . |
وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون أي رجاء الرحمة . | Pray regularly , and give regular charity , and obey the Messenger , so that you may receive mercy . |
وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون أي رجاء الرحمة . | Therefore , establish Salat , pay the Zakat dues and obey the Messenger it is expected that you will be shown mercy . |
وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون أي رجاء الرحمة . | Establish worship and pay the poor due and obey the messenger , that haply ye may find mercy . |
وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون أي رجاء الرحمة . | Maintain the prayer and give the zakat , and obey the Apostle so that you may receive Allah s mercy . |