ترجمة "الزام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومعى الرحمةهى الزام اخلاقى | You may judge which motive is the more reliable. |
كما أن الوسطاء ﻻ يمكنهم الزام اﻷطراف بأقوالهم. | Nor can intermediaries keep them to their word. |
والقصد من هذا النص هو أن يكون بمثابة نص تفاوضي دون الزام أي وفد أو المساس بموقفه بشأن أي حكم من أحكامه. | This text is intended to serve as a negotiating text without committing or prejudicing the position of any delegation on any of its provisions. |
وستحدد المواضيع والمسائل قبل انعقاد الدورات بفترة كافية، وذلك من خﻻل اﻵلية اﻻستشارية غير الرسمية المنشأة وفقا للفقرة ٨٣ من الزام كرتاخينا، مع مراعاة تطور اﻷعمال التحضيرية في اﻷمانة. | The topics and themes will be determined well in advance through the informal consultative mechanism established in accordance with paragraph 83 of the Cartagena Commitment, taking into account the evolution of preparatory work in the secretariat. |
٩٣ واستعرض المجلس هذه الحالة بعناية وأثار استياءه أن يعمد موظفون أقدم إلى الزام البرنامج بانفاق مبلغ بمثل هذه الضخامة وأﻻ تتفطن لﻷمر اﻷجهزة اﻷساسية لمراقبة المشتريات في المنظمة. | 93. The Board examined this case carefully and was disturbed to find that senior officials had committed UNDP to expenditure of this magnitude, yet all of the organization apos s key procurement controls had been bypassed. |
٢ مطالبة مجلس اﻷمن بتحمل مسؤولياته في الزام اسرائيل بتنفيذ قرارات الشرعية الدولية التي تدعو الى اﻻنسحاب الكامل من الجوﻻن العربي السوري المحتل ومساندة الحكومة السورية في جهودها الرامية الى وضع هذه القرارات موضع التنفيذ. | 2. To call upon the Security Council to assume its responsibilities for compelling Israel to implement the resolutions of international legitimacy that call for complete withdrawal from the occupied Syrian Arab Golan and support for the Syrian Government in its efforts to put these resolutions into effect |
وأود هنا أن أكرر اﻻعراب عن اعتقادنا الثابت بوجوب التأكيد القاطع على الزام الدولة الطرف في النزاع باﻻمتناع عن التصويت وفقا للمادة ٢٧ )٣( من الميثاق، وإيجاد سبل لكفالة التقيد بهذه القاعدة في المجلس المعاد تشكيله. | Here I wish to reiterate our firm belief that the rule of obligatory abstention in the Security Council, contained in Article 27 (3) of the Charter, should be revived in unequivocal terms, and ways should be found to ensure that this rule is adhered to in the restructured Council. |
وهذا القرار، في حال صدوره، سيكون نافذا فورا وشامﻻ ويمكن أن يحظى بمركز قانوني دولي شبيه بمعاهدة متعددة اﻷطراف، إذا صيغ على نحو يجسد العزم على الزام أعضاء مجلس اﻷمن وغيرهم من أعضاء اﻷمم المتحدة باﻻستناد الى السلطة التي منحها ميثاق اﻷمم المتحدة للمجلس. | Such a resolution, once passed, would take immediate and universal effect and could have an international legal status comparable to a multilateral treaty, if drafted so as to reflect an intention to bind Security Council members and other United Nations Members, drawing on the Council apos s authority as granted by the United Nations Charter. |