ترجمة "الريبو مؤهلة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الريبو مؤهلة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذا نحن وأنا مؤهلة أيضا | And I'm so eligible. |
هذه الدول مؤهلة ﻹعادة اﻻنتخاب فورا. | Those States are eligible for immediate re election. |
وتلك الدول مؤهلة ﻹعادة انتخابها فورا. | Those States are eligible for immediate re election. |
لابد أني غير مؤهلة لأكون زوجتك | I must not be qualified to be your wife. |
وهذه الدول مؤهلة ﻹعادة انتخابها على الفور. | Those States are eligible for immediate re election. |
وهذه الدول مؤهلة ﻹعادة اﻻنتخاب في الحال. | Those States are eligible for immediate re election. |
وبذلك يصبح السؤال الآن هو هل الصين مؤهلة جيوسياسيا لكي تصبح رقم واحد كما كانت مؤهلة عندما كانت رقم اثنين | The big question then will be Is China as geopolitically competent as number one as it was when it was number two? |
ومع ذلك كانت المرأة مؤهلة للترشيح للمقاعد العامة. | Women were however eligible to contest elections on general seats. |
وبموجب القانون يمكننا إعلان بأنها غير مؤهلة قانونيا | Under the law we can have her declared incompetent. |
في 2005 أصبحت البلاد مؤهلة لعضوية منظمة التجارة العالمية. | In 2005, the country became eligible to become a member of the World Trade Organization. |
ويجب أن تصبح الأمم المتحدة مؤهلة لتحقيق تلك الأهداف. | The United Nations must become qualified to achieve those goals. |
أما بقية مطالبات الدفعة الرابعة فهي غير مؤهلة لذلك. | The remainder of the fourth instalment claims are not eligible for inclusion. |
ولهذا فإن هذه الدول التسع عشرة غير مؤهلة لﻻنتخاب. | Therefore, those 19 States are not eligible. |
هل تعتقدين أنك مؤهلة لتكوني شخص بإمكانه العبث معي | Do you even think you're good enough for me to play with you? |
ويمكن لتدابير أفقية أخرى أن تكون مؤهلة لوصفها كإعانات تصدير. | Other horizontal measures could also qualify as export subsidies. |
32 وهذا يؤكد الحاجة العاجلة لبناء خدمة مدنية مؤهلة وموثوقة. | This underscores the urgency of building a qualified reliable civil service. |
وجميع تلك الأطراف مؤهلة للمشاركة في اتخاذ القرارات في الدورة. | All of those Parties were eligible to participate in decision making at the session. |
ولذلك، فإن هذه الدول السبع والعشرين غير مؤهلة لهذا اﻻنتخاب. | Therefore, those 27 States are not eligible in this election. |
هذه الدول اﻟ ٢٢، تبعا لذلك، ليست مؤهلة لهذا اﻻنتخاب. | Therefore those 22 States are not eligible in this election. |
أنت تعرفين ما يكفى لكى تثملى أنت مؤهلة تماما لذلك | You knew enough about it to get ginned up. You was well enough for that. |
وجميع هذه الأطراف مؤهلة للمشاركة في عملية اتخاذ القرار أثناء الدورة. | All of those Parties were eligible to participate in decision making at the session. |
ولهذا، ليست هذه الدول اﻟ ١٤ مؤهلة لﻻشتراك في هذه اﻻنتخابات. | Therefore, those 14 States are not eligible in this election. |
في هذا المستشفى، يوجد شخص واحد مؤهل لتوفير التخدير، وهي مؤهلة | In this hospital, there is one person qualified to deliver anesthesia, and she's qualified because she has 12, maybe 18 months of training in anesthesia. |
وطبقا لهذه المقاييس الموضوعية فإن أرض الصومال مؤهلة للتحول إلى دولة مستقلة. | On this, admittedly subjective, measure, Somaliland qualifies as a nation. |
ويقرر الفريق بالتالي أنها ليست مؤهلة للاستفادة من برنامج تقديم المطالبات المتأخرة. | The Panel therefore determines that she is not eligible to participate in the late claims programme. |
ولهذا فــإن اﻟ ٢٤ دولــة هــذه ليست مؤهلة لﻻشتراك في هذه اﻻنتخابات. | Therefore, those 20 States are not eligible in this election. |
وهي لم تكن مؤهلة لعمل ذلك، ولم تقم بهذا العمل من قبل. | She's not licensed for that she has never done it. |
ويريدون إثبات بأنك مختلة عقليا وأنك غير مؤهلة للتفاوض على بيع ممتلكاتك | They'll prove you're of unsound mind and unable to negotiate the sale of your property. |
ويزعم القادة السلطويون في آسيا بشكل روتيني أن بلدانهم غير مؤهلة ثقافيا للديمقراطية. | Authoritarian leaders in Asia routinely claim that their countries are culturally unsuited to democracy. |
كما أننا مقتنعون بأنها مؤهلة بشكل كامل لمواصلة القيام بذلك العمل في المستقبل. | We are convinced that it is fully equipped to continue doing so in the future. |
وينبغي لهذه quot الشبكات الجامعة quot أن تكون مؤهلة للحصول على المركز اﻻستشاري. | Those quot umbrella networks quot should be eligible for consultative status. |
٣ تكون اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة مؤهلة لتلقي المساعدة في تنفيذ اﻻتفاقية. | 3. Affected developing country Parties are eligible for assistance in the implementation of the Convention. |
وبموجب معاهدة روما، فإن أوكرانيا مؤهلة باعتبارها دولة أوروبية كعضو محتمل في الاتحاد الأوروبي. | Under the Treaty of Rome, Ukraine, as a European country, qualifies as a potential EU member. |
منذ عام 1950 كما عمل محاضرا في جامعة كولونيا، حيث مؤهلة بعد ذلك بعامين. | From 1950 he also worked as lecturer at the University of Cologne, where he habilitated two years later. |
وفي الوقت الحالي، سيكون كل من اليابان واﻻتحاد الروسي والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية مؤهلة لذلك | At present, Japan, the Russian Federation and the United States of America would qualify |
٤ واستطرد قائﻻ إن اللجنة مؤهلة بصورة فريدة لتقديم مساهماتها في مجال الحماية القانونية. | 4. The Committee was uniquely qualified to make a contribution with regard to legal protection. |
ومؤخرا، بزغت دعاوى جديـــدة لﻻعتـــراف بمجمــوعة أخرى مما يجعلها مؤهلة للعضوية في مجلس السلطة. | Recently, new claims have emerged for recognizing another group and making it eligible for membership in the Authoritative Council. |
بسبب اقتصادها الضعيف، فإن تركيا ستكون مؤهلة لقدر ضخم من المساعدات من ق ب ل الاتحاد الأوروبي. | Because of its weak economy, Turkey would be eligible for substantial EU assistance. |
ونتوقع أن تكون بلدان أخرى مؤهلة للعضوية الدائمة أو شبه الدائمة، ونقترح معايير لتحقيق ذلك. | We anticipate that other countries will qualify for permanent or semi permanent membership, and we have proposed criteria to that end. |
والاتفاقية الأوروبية لبراءات الاختراع لا تذكر بالتحديد أصناف الاختراعات التي هي مؤهلة للحصول على البراءات. | The European Patent Convention (EPC) does not specifically state which classes of invention are patent entitled. |
ومع ذلك فإن عدد البلدان التي تعتبر مؤهلة في هذا الوقت هو أقل مما ينبغي. | Yet, too few countries are seen as qualifying at this time. |
وستكون جميع الدول اﻷعضاء مؤهلة للتمتع بالتغطية من الصندوق بدون استثناء وعلى أساس غير تمييزي. | All Member States would be eligible for coverage under the fund without exception and on a non discriminatory basis. |
إن جميع البلدان واﻷمم أعضاء متساوون في المجتمع الدولي، وهي مؤهلة ﻷن تتساوى في الحقوق. | All countries and nations are equal members in international society and are entitled to equal rights. |
والوكالة مؤهلة تأهيﻻ تاما لكي تكون جهاز الرصد لﻻتفــاق الذي يعقد لوقف انتاج تلك المواد. | The Agency is perfectly qualified to be the monitoring organ for a cut off agreement. |
٥٧ ومن مجاﻻت التدخل اﻷخرى إنشاء مواقع لﻻنتشار الطبي مؤهلة بصفة دائمة لتعمل كعيادات ريفية. | 57. A further area of engagement is to establish permanently staffed medical outreach posts to serve as rural clinics. |
عمليات البحث ذات الصلة : سوق الريبو - المعاملات الريبو - الريبو العكسي - تمويل الريبو - الريبو المدى - مزاد الريبو - الأعمال الريبو - اتفاق الريبو - عمليات الريبو - معدل الريبو - الريبو العكسي - الريبو رجل - التجارة الريبو - المعاملات الريبو العكسي