ترجمة "الرضى" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تعبير عن عدم الرضى! | Pshaw! |
لا يبدو عليهم الرضى. | They don't look happy. |
هل درست الدور الرضى للمنزل | Have you studied the floor plans of the house? |
لا تبدو عليهم علامات الرضى او النشوة | The sow doesn't look to be in the throes of ecstasy. |
ولكن لا ينبغي أن يؤدي هذا إلى الرضى بالحال. | Yet this is no cause for complacency. |
واضاف لكن ذلك قد تم سرقة مرتين. تعبير عن عدم الرضى! | But it has twice been burgled. Pshaw! |
لانني اكره ان تعطوني شيأ وتأخدوه مني فهذا يشعرني بعدم الرضى | The feeling of being given something and having it taken away is rather lousy. |
البند 2 ما من قوة بشرية تستطيع أن تقوم مقام هذا الرضى. | No human force may take the place of such consent. |
ونﻻحظ بعين الرضى أن هذا التعاون قد توسع وتعمق في السنوات اﻷخيرة. | We note with satisfaction that in recent years this cooperation has been broadened and deepened. |
أنا الكادح ، والكدح في الرضى الخاص ولكن هل يتحمل عبء قريبا في الليل. | I am the drudge, and toil in your delight But you shall bear the burden soon at night. |
لقد اخترتم نداء سيأتي على خطوات ليعطيكم الرضى في خلاصته، لحياة عشتموها جيدا. | You have chosen a calling that will come in steps to give you satisfaction, at its conclusion, of a life well lived. |
هناك طريقتين للتجاوب نقوم بها تجاه هذا الوضع من عدم الرضى العام المصابين به | There are two kinds of responses that we make to this sort of general dissatisfaction. |
الفتيات يجدن أنفسهن تجربن ويقمن بتوسيع آفاقهن باطلاق معظم غرائزهن البشرية الأساسية الرضى والاستكشاف. | Girls find themselves experimenting and expanding their horizons by unleashing their most basic human instincts satisfaction and exploration. |
وذلك المستوى من الرضى أو التخاذل يعني أنهم لا يحتاجون أن يدعموا هذه الثقافة . | And that level of complacency means they don't feel the need to advocate for that culture. |
أننا نسمع عن الأمر كثيرا لدرجة أننا أصبحنا نتقبل فكرة العيش طويلا بنوع من الرضى، | Sometimes, I'm concerned that we hear about it so much that we've come to accept longer lives with a kind of a complacency, even ease. |
وأعلنت أن وفدها يرى أن السبل البديلة لمعالجة المشكﻻت اﻹجرائية هذه هي أقل مدعاة إلى الرضى. | Her delegation felt that alternative ways of dealing with those procedural difficulties were less satisfactory. |
يستشري اليوم بين الناس وخاصة انا ومعظم الاشخاص الذين أتحدث إليهم نوع من تراكم عدم الرضى | So there is among many people certainly me and most of the people I talk to a kind of collective dissatisfaction with the way things are working, with the way our institutions run. |
أحس بالذنب وعدم الرضى عن نفسي بدلا من أن افكر بأن هناك شيئا غير مرض باللوحة | I feel guilty and unhappy with myself, rather than thinking there's something wrong with the painting, |
هل تعتقد أنني سأحظى ببعض الرضى من خلال هذا، لكن لن أفعل ذلك لأن لا شيء... | You'd think I'd get some satisfaction out of that, but I don't because nothing... |
وبصورة خاصة، نرحب اﻵن بعميق الرضى في دورة هذا العام للجمعية العامة بحكومة جنوب افريقيا المنتخبة حديثا. | In particular, it is with deep satisfaction that we now welcome the newly elected Government of South Africa to this year apos s session of the General Assembly. |
شعورنا بالارتياح و الرضى لن يعارض إن حصلنا على الجوائز و الانجازات لان ذلك ممتع بالنسبة لنا | Our satisfaction doesn't mind our achievements or rewards, though they are fun. |
ومع هذا فإنها عند القيام بذلك يجب أن تحترم احتراما دقيقا مبدأ الرضى، وأن تتجنب ممارسة التطفل والمشروطية. | In doing so, however, it must scrupulously respect the principle of consent, and avoid intrusiveness and conditionality. |
واذا نظرتم الى أسئلة كهذه، الرضا عن الحياة ، ترى الرضى عن الحياة يرتفع مع كل درجة من الدخل. | So if you look at questions like this, life satisfaction, you see life satisfaction going up with each rung of income. |
وهذا، في نظرنا، هو الحل الحقيقي لما يخالج العديد من الدول اﻷعضاء من شعور بعدم الرضى، وهو شعور نتفهمه. | This, in our view, is the real solution to the dissatisfaction which many Member States experience and which we understand. |
نحن فئران في هذا التحول التاريخي هناك نقطة حيث يمكن للغرب أن ينظر إلى نفسه بعين الرضى بشكل كاف | We are governed by corporations today often by corporations that don't have very much interrest in the USA. |
الدين يعلم الناس الرضى بتوافه الامور وبالمعجزات التي لا تفسر شيئا.. ..ويعمي عن الاسباب الحقيقية المدهشة التي نستطيع إدراكها. | It teaches people to be satisfied with trivial, supernatural non explanations, and blinds them to the wonderful, real explanations that we have within our grasp. |
الدين يعلم الناس الرضى بتوافه الامور وبالمعجزات التي لا تفسر شيئا.. ..ويعمي عن الاسباب الحقيقية المدهشة التي نستطيع إدراكها. | It teaches people to be satisfied with trivial, supernatural non explanations and blinds them to the wonderful real explanations that we have within our grasp. |
في كل الإدارة تقريبا ترتفع الانتاجية، كما يرتفع ارتباط الموظف بالعمل ومستوى الرضى يرتفع أيضا لدى الموظفين، وتقل الخسارة. | Almost across the board, productivity goes up, worker engagement goes up, worker satisfaction goes up, turnover goes down. |
ومن قم قلت لها هذه الاناث .. اعني كما قد تكونوا رايتم من ذي قبل لا تبدو عليهم علامات الرضى او النشوة | And I also said to her, Now these sows. I mean, you may have noticed there, The sow doesn't look to be in the throes of ecstasy. |
إذ لطالما نظرت الاتحادات بعين الرضى إلى مكاسبها في تأمين عقود ـ ر بحت بصعوبة ـ فيها تعويضات مجزية لأعضائها عند انتهاء خدمتهم. | Labor unions have long pointed with satisfaction at hard won contracts that specified a defined benefit pension for their members. |
ومما يبعث على الرضى أن نﻻحظ أن الدعاية لقضايا نزع السﻻح قد توقفت بعد إنتهاء الحرب الباردة وأن جوا جادا من التعاون أصبح مهيأ. | It is gratifying to note that with the demise of the cold war, propaganda on disarmament issues has faded away and a businesslike atmosphere of cooperation has taken shape. |
البند 1 الرضى الزواجي فعل إرادة به يتعاهد الرجل والمرأة تعاهدا لا رجوع فيه، على أن يقدم كل واحد منهما ذاته للآخر، ويقبل الآخر لإقامة الزواج. | Marital consent is an act of will by which the man and the woman make an irrevocable undertaking to give themselves, each to the other, and the other agrees to establish the marriage. |
فعلى الرغم من المصاعب، حين تعلق الأمر في نهاية المطاف بقبول نصوص لا يرضى عنها أحد تمام الرضى، كان في احتشاد الجميع وراء قيادتكم شهادة تحتسب للجميع. | Despite the difficulties, at the end, when it came to accepting texts that no one was absolutely happy with, the fact that everybody rallied to your leadership, Sir, is a tribute to everybody. |
مشعر جودة الحياة التابع لوحدة معلومات الإيكونومست يعتمد على منهجية فريدة تربط بين نتائج إحصاءات الرضى عن جودة الحياة الشخصية و بين المحددات الموضوعية لجودة الحياة عبر البلدان. | It is based on a method that links the results of subjective life satisfaction surveys to the objective determinants of quality of life across countries along with a forward looking element. |
يستشري اليوم بين الناس وخاصة انا ومعظم الاشخاص الذين أتحدث إليهم نوع من تراكم عدم الرضى بسبب الطريقة التي تسير بها الامور هذه الايام والطريقة التي ت سير بها المؤسسات | So there is among many people certainly me and most of the people I talk to a kind of collective dissatisfaction with the way things are working, with the way our institutions run. |
وإذ يلاحظ مع الرضى أن نتائج الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي قد أخذت في الاعتبار لدى إعداد تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية للدورة الثالثة عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة،(53) | Taking note of the Chair's summary of the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, which clearly underscored that achieving the internationally agreed goals on water, sanitation and human settlements and achieving the poverty eradication target are inextricably linked and play a crucial role in sustaining economic growth, social development and environmental protection, |
وفيما يتصل بالتجارة يبعث على الرضى أن نلحظ أن المفاوضات المتعددة اﻷطراف لجولة أوروغواي لمجموعة اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة quot غات quot ( قد استؤنفت بعد ستة أشهر من الجمود. | On trade, it is gratifying to note that, after six months of stalemate, multilateral negotiations of the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) have resumed. |
)و( اﻹيحاء للمراسلين اﻷجانب في حزيران يونيه تموز يوليه ، على ما ذكر ولم يتم تنفيذه، بأن تأشيراتهم ستنهى وأنهم قد يطردون بسبب بعض المقاﻻت التي يكتبونها والتي ﻻ ينظر اليها بعين الرضى | (f) The reported suggestion to foreign correspondents in June and July 1994, unimplemented, that their visas might be terminated and they might be expelled as a result of displeasure at certain articles written by them |
فالتأخير في بدء المحاكمات بسبب احباطا مفهوما لدى الضحايا الذين بدأوا بالفعــــل يفقدون اﻷمل في إمكان وجود مجتمع عادل، وأصبحوا يميلون إلى اعتبار السماح للمجرمين باﻻفﻻت النسبي من قبضة العدالة دليﻻ على الرضى عن جرائمهم. | The delay in starting trials causes understandable frustration on the part of victims who are already losing hope that there can be a just society and who tend to view the relative impunity of the criminals as indicating approval of their crimes. |
غير أنه من المشكوك فيه إلى حد بعيد أن يضطلع فريق التحقيق هذا بمهامه على نحو يبعث على الرضى وأن يحظى بالتعاون الفعال اللازم من السلطات المحلية طالما بقيت القيادة الحالية للأجهزة الأمنية اللبنانية في مناصبها. | It is, however, more than doubtful that such an investigation team could carry out its tasks satisfactorily and receive the necessary active cooperation from local authorities while the current leadership of the Lebanese security services remains in office. |
عن طريق قياس إبتساماتهم وكان الباحثون قادرون على ان يتوقعوا نجاح وبقاء زواج كل من الطلاب وكم سوف يحقق تحقق الشخص المعني في اختبار الرضى عن الحياة و القناعة وكم هم هن...... ملهمات ملهمون ..... لمن حولهم حولهن | By measuring their student smiles, researchers were able to predict how fulfilling and long lasting a subject's marriage will be, how well she would score on standardized tests of well being and how inspiring she would be to others. |
ونﻻحظ بعين الرضى أن فكرة التعاون اﻹقليمي في آسيا التي أقرها اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، وحظيت باستجابة واسعة النطاق داخل اﻷمم المتحدة، وفي أوساط مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي وجامعة الدول العربية. | We note with satisfaction that the idea of regional cooperation in Asia has been endorsed by the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, and has found a broad response within the United Nations, the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), the Organization of the Islamic Conference and the League of Arab States. |
٨٧ وأصدرت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩١ مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن زرع اﻷعضاء البشرية تنص على شروط الرضى المطلوب في حالة نقل اﻷعضاء من الجثث)٣٤(، ويعتبر الحظر فيما يتعلق بأعضاء اﻷطفال شبه مطلق )المبدأ ٤( | In 1991 the World Health Organization (WHO) issued a set of Guiding Principles on Human Organ Transplantation spelling out the conditions of consent required in the case of organ removal from cadavers. 34 In regard to children apos s organs, the prohibition is almost absolute (Principle 4) |
وكما شعرنا بعميق الرضى في العام المنصرم إزاء توقيع اﻻتفاق التاريخي الذي يكفل اﻻعتراف المتبادل بين دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، فإننا نشعر باﻻرتياح إزاء قرار دولة إسرائيل والمملكة اﻻردنية توقيع إعﻻن واشنطن المؤرخ ٢٥ تموز يوليه ١٩٩٤. | Just as we felt great satisfaction at the signing, last year, of the historic mutual recognition agreement between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), we are gratified by the decision of the State of Israel and the Kingdom of Jordan to sign the Washington Declaration of 25 July 1994. |
33 وأعرب عدد من الوفود عن الرضى لأن الارتفاع في أسعار النفط الدولية لم يؤثر حتى الآن تأثيرا سلبيا كبيرا في آفاق النمو العالمية، وذلك أساسا بفضل انتقال في البلدان المتقدمة النمو إلى أنماط إنتاج أقل اعتمادا على كثافة الطاقة. | Several delegations expressed their satisfaction that, so far, the rise in international oil prices has not a had a major negative influence on global growth prospects, mainly thanks to a shift towards less energy intensive patterns of production in developed countries. |