ترجمة "الرشاوى" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
التمرد وقبول الرشاوى والزر المفقود من ردائى | Insubordination, accepting bribes and a missing button. |
لا يوجد شئ عادل في الديون و العبودية و الرشاوى | Ain't nothing fair in debt slavery and bribes |
لست مضطرا لأن أقول لك ذلك القليل منهم يتعاطون الرشاوى | I don't have to tell you that. A few take bribes. |
عن الانتخابات البرلمانية في الشهر القادم, تناقش المدونة بنت الشامية موضوع الرشاوى الانتخابية. | About next month's parliamentary elections, Bint Alshamiya discusses the issue of election bribes. |
فكثيرا ما يتطلب الحصول على القروض تقديم الرشاوى، هذا فضلا عن الإجراءات المصرفية المحيرة للأميين. | Loans often require bribes, and the banks procedures are bewildering to the unlettered. |
لم يكن بالضرورة سجن ا آمن ا، فطوال تاريخه كان المسجونون يقدمون الرشاوى للحراس لمساعدتهم على الهرب. | However it was not necessarily very secure, and throughout its history people bribed the guards to help them escape. |
كما ينبغي أن تتناول التشريعات المناهضة للفساد مسألتي منح وقبض الرشاوى على الصعيدين الوطني والدولي. | Anti corruption legislation should address the national and international giving and receiving of bribes. |
أما هولاء الذين ليس لديهم علاقات فإن المصدر الوحيد لهم هو شراء التعيينات والترقيات من خلال الرشاوى. | For those without guanxi, the only recourse is to purchase appointments and promotions through bribes. |
كما اتهم أوزاوا ، وهو الأمين العام القوي للحزب الديمقراطي الياباني، باستخدام أموال الحزب لشراء العقارات، وتلقي الرشاوى من شركات المقاولات. | Ozawa, the all powerful Secretary General of DPJ, has been accused of using party funds to buy real estate, and of receiving bribes from construction companies. |
يتم التهريب باستعمال أحدث الوسائل في التمويه وتعدد المحطات وأحيانا بتوزيع الرشاوى واﻹغراءات المادية، وإذا دعت الحاجة، باستخدام القوة والقمع. | Drugs are smuggled by the most effective methods of camouflage, sometimes by resorting to bribery and the temptation of material gain and, if the need arises, by force and coercion. |
هناك شركة دفعت 4000 رشوى في أول عقد من هذه الألفية، مليون دولار في الرشاوى في كل عمل يوميا، صحيح | There was one company that paid 4,000 bribes in the first decade of this millennium, and a million dollars in bribes every business day, right? |
هذه الشكاوى ذات طبيعة محلية وغالبا ما تجد الحل من خلال تقديم الرشاوى، أو الاعتقالات، أو بذل الوعود بتحسن الأمور في المستقبل. | Typically, these protests are local in nature and generally resolved with a combination of payoffs, arrests, and promises of future improvement. |
وعلاوة على ذلك، فإن الموظفين الذين يقبلون الرشاوى قد يتيحون الفرصة للإرهابيين لممارسة نشاطهم الإرهابي، أو قد يسمحون للمتجرين بتهريب البضائع والبشر. | Moreover, officials who accept bribes may allow terrorists to operate or let traffickers smuggle goods and people. |
في أفغانستان لا يستطيع أحد أن يتعرض لحقول الأفيون التي يمتلكها أصحاب الأرض من الأثرياء، وذلك بسبب الرشاوى التي يحصل عليها المسئولون المحليون. | The opium fields of wealthy landowners are untouched, because local officials are paid off. |
ففي الوقت الحالي، يكرس العديد من رجال الشرطة طاقاتهم في ابتزاز المواطنين واستخلاص الرشاوى منهم، حتى أن بعض رجال الشرطة يعملون ليلا في فرق الموت. | Currently, many police devote their energies to shaking down citizens for bribes, and some moonlight in death squads. |
والحقيقة أن العديد من الشركات الأجنبية التي لا هدف لها سوى الربح تعمل على تفاقم فساد الأنظمة الحاكمة من خلال توزيع الرشاوى وبذل الحماية السياسية. | Many foreign companies, intent on cashing in, fuel the pathology of corrupt regimes by peddling in bribes and political protection. |
وعلى هذا فقد جمع بعض المسؤولين النيجيريين ثروات فاحشة، بعد عقود من الزمان من الرشاوى التي قدمتها لهم الشركات الدولية التي نهبت الثروات الطبيعية في الدلتا. | Nigerian officials have become fabulously wealthy, owing to decades of payoffs by international companies that have plundered the delta s natural wealth. |
ولكن هل نعتقد حقا أن المسؤولين عن فرض القانون وغيرهم من المسؤولين في الهيئات الحكومية الأخرى قد يتوقفون عن قبول الرشاوى لمجرد موافقة أهل كينيا على دستور جديد | Do we seriously believe that law enforcement officials and people in other government agencies will stop taking bribes just because Kenyans have approved a new constitution? |
والواقع أن واحدة من أضخم الرشاوى (180 مليون دولار) في تاريخ دولة نيجيريا الحديث كانت مقدمة من هاليبرتون، وهي الشركة التي تربطها علاقات وثيقة بالسلطة السياسية في الولايات المتحدة. | Indeed, one of the largest bribes (a reputed 180 million) paid in recent times in Nigeria was by Halliburton, a company tightly intertwined with US political power. |
على هذا، ولأن مستوى الرشاوى التي حصل عليها ي ع د ضئيلا، وبعد تقديم كبش فداء لجريمة زوجته بدهاء، فإن الجريمة الكبرى الوحيدة المتهم بها بو هي التقصير في أداء الواجب. | Thus, with his level of bribery deemed small, and his wife artfully scapegoated, the only high crime of which Bo stands accused is dereliction of duty. |
وعلاوة على ذلك نجد بأن الرأسمالية بحد ذاتها تتعرض للضغوط على جميع المحاور، وتبدو بأنها تواجه غضبا متزايدا ضد الرشاوى التي يتلقاها الرؤساء وضد التكهنات المحفوفة بالمخاطر وضد الاحتيال العلني. | Moreover, capitalism itself is feeling pressure in every direction. It sees ever increasing anger against bloated payments to bosses, risky speculation, and outright fraud. |
فقد قرر قادة الحزب الشيوعي الصيني بالفعل أن بو مذنب ولابد أن يقضي سنوات في السجن (وحجم الرشاوى المزعومة التي تلقاها بو يضمن حكما بالسجن لمدة تتراوح بين 15 إلى 20 سنة). | The CCP s leaders have already decided that Bo is guilty and must spend years in jail (the scale of Bo s alleged bribe taking ensures a sentence of 15 20 years). |
١٩ أما اﻻدعاء المتعلق quot بالرشاوى التي تطلب من اﻷشخاص لتأمين إطﻻق سراحهم أو حصولهم على الحماية ... وأن الرشاوى تبلغ عدة آﻻف من الدنانير دفعت للقوات الحكومية على جميع المستويات quot )الفقرة ٣٠(. | 19. An allegation is made concerning quot bribes required of persons to obtain release or protection quot , and it is said that quot bribes in many thousands of Iraqi dinars, and paid to all levels of government forces, have been reported quot . |
كان التقدم عبر ذلك المركز الحدودي البائس، الذي يخضع لحراسة جيدة رغم ذلك، يشتمل على ختم العديد من الوثائق وتوزيع الرشاوى على الجميع بلا خجل أو وجل، وهي العملية التي تكررت عند مغادرة الجمهورية . | Progress through this squalid, but well manned, frontier post involved the stamping of lots of documents and a liberal scattering of bribes, a process repeated on leaving the republic. |
ولقد س ـئ ل المواطنين في نيكاراغوا ما إذا كانت الرشاوى تيسر من مسألة قضاء المصالح في ظل البيروقراطية ، فتبين أن الذين وافقوا على نجاح الفساد في قضاء المصالح يحملون قدرا أقل من الاحترام لشرعية النظام السياسي. | Nicaraguans were asked if the payment of bribes facilitates getting things done in the bureaucracy. Those who agreed that corruption worked had less respect for the political system s legitimacy. |
يعني كان يأتي للمنزل عادة ويوافيني بتفاصيل عن زعماء كبار في لبنان وعن أشياء كانت غريبة عجيبة من ناحية الرشاوى أو أنه شاهد نائبا وهو ما يزال نائبا رآه يسرق آلة هاتف من مجلس النواب.. | He used to come home, and report back to me with details on important leaders in Lebanon on strange and unbelievable things, like bribes or that he witnessed a deputy still in office stealing a telephone from the Parliament. |
وأخيرا، ظل الفساد الذي تحول إلى وباء مستوطن في نظام القذافي باقيا، حيث يقبل مسؤولون وزاريون الرشاوى في مقابل العقود على سبيل المثال. ومن جانبها، أطلقت الميليشيات التي أطاحت بالقذافي سراح بعض السجناء في مقابل دفع فدية. | Finally, the corruption that was endemic in Qaddafi s regime endures, with ministry officials accepting bribes, for example, in exchange for contracts. For their part, the militias that overthrew Qaddafi have released prisoners in exchange for ransom payments. |
4 على كل دولة ألا تسمح باقتطاع النفقات التي تمثل رشاوى من الوعاء الضريبـي، لأن الرشاوى هي من أركان الأفعال المجرمة وفقا للمادتين 15 و 16 من هذه الاتفاقية، وكذلك، عند الاقتضاء، سائر النفقات المتكبدة في تعزيز السلوك الفاسد. | 4. Each State Party shall disallow the tax deductibility of expenses that constitute bribes, the latter being one of the constituent elements of the offences established in accordance with articles 15 and 16 of this Convention and, where appropriate, other expenses incurred in furtherance of corrupt conduct. |
والآن، على الرغم من الكشف مؤخرا عن الرشاوى التي شابت برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق، فقد انتابت العالم سورة تذمر وغضب بسبب ائتمان أنان على مستقبل ما يزيد على عشرين مليونا من العراقيين الذين كتبت لهم النجاة من ديكتاتورية صدام حسين الفاسدة. | Now, despite the recent revelations about briberies in the UN's oil for food program for Iraq, the world is clamoring to entrust Annan with the future of more than 20 million Iraqis who survived Saddam Hussein's depraved dictatorship. |
وكثيرا ما ي نظر إلى الأحزاب السياسية على أنها تسيء استعمال وضعها القوي لكي تنتزع الرشاوى وتوفر لأعضائها واتباعها وظائف مغرية ماليا في القطاع العام، في حين أن الفساد في صفوف البرلمانيين ي ضعف ما يقومون به من مراقبة تشريعية ورقابة مالية وأدوار نيابية. | Political parties are often seen to abuse their powerful positions to extort bribes and provide members and followers with lucrative positions in the public sector, while corruption among parliamentarians compromises their legislative, oversight, financial control and representational roles. |
وبطبيعة الحال، هناك الفساد المستشري الذي نجح في التملص من الجهاز القضائي والشرطة في كينيا لأعوام طويلة. ولكن هل نعتقد حقا أن المسؤولين عن فرض القانون وغيرهم من المسؤولين في الهيئات الحكومية الأخرى قد يتوقفون عن قبول الرشاوى لمجرد موافقة أهل كينيا على دستور جديد | And, of course, there is the infamous corruption that has dogged Kenya s judiciary and police force for years. Do we seriously believe that law enforcement officials and people in other government agencies will stop taking bribes just because Kenyans have approved a new constitution? |
بانغكوك ـ في هذه اللحظة يواجهجوزيف استرادا، رئيس الفلبين السابق المكلل بالعار، احتمالات قضاء ما تبقى له من أعوام حياته في السجن، بعد أن أدانته المحكمة الخاصة التي عقدت في مانيلا بعدة جرائم، من بينها جمع حوالي خمسة عشر مليون دولار أميركي من الرشاوى والمكافآت غير المشروعة. | BANGKOK Joseph Estrada, the disgraced former president of the Philippines, faces the prospect of spending his remaining years in prison after a special court in Manila found him guilty of amassing around US 15 million in bribes and kickbacks. |