ترجمة "الرسميين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويمكن أن يصبح تجار التجزئة غير الرسميين موردين أو عملاء لتجار التجزئة الرسميين لامتيازاتهم. | Informal retailers could become the suppliers or the customers of formal retailers, or their franchises. |
و إحتراماته طبعا لخنزيريك الرسميين | And his respects, of course, to your two principal boars. |
ولقد أحضرت النيابة العامة المسئولين الرسميين لفودافون مصر لاستجوابهم. | The prosecutors have since brought officials from Vodafone Egypt in for questioning. |
ترتيب إحاطات أمنية لجميع أفراد البعثة والزوار الرسميين للبعثة | This increase is described in the twenty first report of the Secretary General (ibid., para. |
00 09 15 10 افتتاح الممثلين الرسميين لحلقة العمل | 09 00 10 15 Opening by Official Representatives |
وهذا كفيل بإبعاد اليونان ودائنيها الرسميين عن القلق المستمر السائد الآن. | This would move Greece and its official creditors beyond the continuous angst that now prevails. |
وفي الفقـــرة 14، ت حذف كلمــــة و بيـــن كلمتي المدينين و الرسميين . | In paragraph 14, the word and between the words debtors and official should be deleted. |
(أ) ستشمل المشاركة في الفريقين غير الرسميين كليهما المنظمات غير الحكومية والأكاديميين | (a) Both informal panels shall include the participation of non governmental organizations and academia |
فقد سمحت السلطات الصينية بدخول آلات التصوير كما رأينا وسمعنا المسئولين الرسميين. | Cameras were allowed in senior officials were seen and heard. |
كانت المدو نة بنت مصرية من المدونين الرسميين للمؤتمر، وعلقت في مدونتها قائلة | Bent Masreya who was one of the official bloggers of the conference commented on her blog saying |
(أ) لم يتمكن من المشاركة في الاجتماعين الرسميين اللذين عقدهما الفريق في نيويورك. | Fantu Cheru (Ethiopia) teaches courses in African and development studies at American University, Washington, D.C., and is currently serving as Convenor of the Global Economic Agenda Track of the Helsinki Process on Globalization and Democracy. |
(ب) سيكون الموضوع العام للفريقين غير الرسميين هو دينامية الاتفاقية تحديات للحاضر وحلول للمستقبل | (b) The overall theme for both informal panels shall be The Dynamism of the Convention challenges for the present and solutions for the future |
وأيدت اقتراح ممثل الأرجنتين بشأن تزويد ممثلي وسائط الإعلام الرسميين بتصاريح خاصة للجمعية العامة. | She supported the suggestion of the representative of Argentina concerning a special General Assembly credential to be issued to official media representatives. |
١٤ وقد أعيدت في نادي باريس هيكلة معظم التزامات خدمة الديون للدائنين الثنائيين الرسميين. | Most of the debt servicing obligations to official bilateral creditors have been restructured in the Paris Club. |
ونظرا ﻷن النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين ﻻ يشمﻻن جميع موظفي اﻷمم المتحدة الرسميين الذين يتقاضون أجورا، فإننا نعتزم أن نقدم، للنظر، اقتراحا لوضع مدونة لقواعد سلوك جميع الموظفين الرسميين الذين يتقاضون أجورا من اﻷمم المتحدة. | As not all compensated officials of the United Nations are covered by the Staff Regulations and Rules, we plan to submit for consideration a proposal which will establish a code of conduct for all officials receiving compensation from the United Nations. |
فكان في بعض الأحيان يقتل أحد المسئولين الرسميين ممن ليسوا على وفاق مع قوات الشرطة. | Sometimes he killed an official who was not on good terms with the police. |
ورابعا، يمكن تفصيل الأدوات الجديدة بحيث تمنح كلا من البنوك والمقرضين الرسميين في نجاح البلاد. | Fourth, the new instruments could be tailored to give both banks and official lenders a stake in the country s success. |
ودعا في هذا الصدد إلى وضع حد لاضطهاد رجال الإفتاء المنتخبين الرسميين في كزانتي وكومونيتي. | In this context, it called for an end to the harassment of the elected Muftis of Xanthi and Komotini. |
ون ظمت سلسلة من حلقات العمل لنشر معلومات متعلقة بمعايير حقوق الإنسان في أوساط المسؤولين الرسميين. | A series of workshops has been held for disseminating information on human rights standards for public officials. |
٦٤ وتـم مؤخــرا تطويــر بعض اﻷشكال الجديدة من التعاون والتنسيق غير الرسميين بين اﻷونكتاد والغات. | 46. Some new forms of informal cooperation and coordination have been developing recently between UNCTAD and GATT. |
وفيما بعد التقيت بعدد من قادة حماس، ووفد من غزة، وكبار المسئولين الرسميين في دمشق بسوريا. | Subsequently, I met with leaders of Hamas, both a delegation from Gaza and the top officials in Damascus, Syria. |
ومن ناحية أخرى يؤدي نفوذ الجهات المانحة إلى إضعاف قدرة البلدان النامية على مساءلة موظفيها الرسميين. | Meanwhile, donors sheer clout dilutes the accountability of developing countries officials and elected representatives to their own people. |
وهذا الحق الذي يستفيد منه العاملون الدائمون ينسحب على العاملين غير الرسميين المشمولين بالترتيبات والمكافآت الفيدرالية. | Regular casual employees covered by federal awards and agreements have the same access to job protected unpaid parental leave as permanent employees. |
وقد أدرج هذان الموجزان غير الرسميين، تمشيا مع الممارسة المتبعة، للأغراض المرجعية فقط وليس كمحضر للمناقشات. | These informal summaries are included, in accordance with the established practice for reference purposes only and not as a record of the discussions. |
سوف تستمر هذه المشكلة من غير ريب حتى يتم اختيار المزيد من المسئولين الرسميين من خلال الانتخابات. | This problem will doubtless persist until more local officials are chosen through elections. |
وليس هناك أي ازدواجية للولاية، حيث إن مكتب أمين المظالم هو فقط الذي يبحث أداء الرسميين الحكوميين. | There was no duplication of mandate, since the Office of the Ombudsman examined the performance of government officials only. |
74 وتحث المفوضة السامية الحكومة على إنشاء نظام لزائري السجون الرسميين يحقق رصدا مستقلا وفعالا لأوضاع الاحتجاز. | The High Commissioner urges the Government to establish a system of official visitors of prisons for effective independent monitoring of conditions of detention. |
وكان من الضروري التحلي بمزيد من المرونة في توفير إمكانية الوصول لأعضاء الصحافة ووسائط الإعلام المعتمدين الرسميين. | Greater flexibility was needed in providing access for the official accredited press and media. |
وكثير من الدول المنخفضة الدخل مدينة بمبالغ كبيرة للدائنين الرسميين سواء على المستويين الثنائي أو متعدد اﻷطراف. | Many low income countries owe large amounts to official bilateral and multilateral creditors. |
وفي غضون الفترة نفسها، وفقا للتعدادين الرسميين، انخفض عدد الكروات في جمهورية كرواتيا بمعدل ٩٨٦ ٥٨ نسمة. | During this same period, according to the official censuses, the number of Croats in the Republic of Croatia declined by 58,986. |
وإذا كان أحد كبار المسؤولين الرسميين راغبا في الدخول في مشروع تجاري ناجح فلم يكن الرفض بالخيار المقبول. | And if a well placed official wanted to enter into a successful business, refusals were not accepted. |
وفي العام الماضي بات من الواضح أن اليونان غير قادرة على السداد لدائنيها الرسميين وفقا للشروط المتفق عليها. | Last year, it became clear that Greece could not repay its official creditors on the agreed terms. |
كان إبعاد المسؤولين الرسميين عن مجالس إدارة الشركات المملوكة للدولة بمثابة هدف مهم بالنسبة لميدفيديف طيلة سنوات عديدة. | Removing officials from state owned companies boards has been an important aim for Medvedev for several years. |
وفي أحيان أخرى تكون النتيجة لجوء كبار الموظفين الرسميين بالدولة ببساطة إلى تأجير الثروة، بمساعدة وتحريض من أغراب. | At other times simple rent seeking behavior by officials, aided and abetted by outsiders, is the outcome. |
قرار عزل العميد شقير سيدفع القوى المسلمة الشيعية في المعارضة للتحرك لضمان حصانة المسؤولين الرسميين من المسلمين الشيعة. | The decision to remove B.G. Shqeir will also prompt Muslim Shiite powers in the opposition to act so that immunity of Muslim Shiite official posts remains intact. |
وحيث أن أغلب الفساد الحكومي يتركز في المقاطعات والبلدات والقرى، فهو يتضمن عادة استغلال السلطة من ق ـب ل المسئولين الرسميين. | Since most government corruption occurs at the county, township and village levels, it usually involves abuses of power by local officials. |
بالو ألتو ـ كان إحياء السياسة الصناعية من بين أسوأ الاستجابات للأزمة المالية والركود العميق من جانب المسؤولين الرسميين. | PALO ALTO One of the worst responses by officials to the financial crisis and deep recession has been to revive industrial policy. |
ومثل هذه الفردية لا تتلاءم مع المحظورات اللينينية ولا المحظورات الصينية التقليدية المفروضة على سلوكيات المسئولين الرسميين رفيعي المستوى. | Such individualism fit neither Leninist nor traditional Chinese proscriptions for behavior by a high official. |
على الرغم من التقدم الملحوظ في البلاد، إلا أن مانيلا لا تزال موطنا لمئات الآلاف من المستوطنين غير الرسميين. | Despite the reported progress in the country, Manila is still home to hundreds of thousands of informal settlers. |
189 وللنقابات الحق في أن تطلب مساءلة الموظفين الرسميين الذين لا يمتثلون للنصوص القانونية السارية أو أن تطلب فصلهم. | Trade unions have the right to request that officials who fail to comply with the legal acts in force are held liable or even dismissed. |
وسيلزم في عدد من الحاﻻت، القيام بتخفيض هام للديون إزاء الدائنين الرسميين بحيث يتسنى تخفيض الخدمة إلى مستوى مقبول. | In a number of cases, substantial reductions in the debt owed to official creditors would be required to reduce debt service payments to manageable levels. |
يكون جميع أفراد الشرطة الرسميين تحت سيطرة الجمهوريات، ويعبر هؤﻻء عن نسب الشعوب التأسيسية في الجمهوريات كل على حدة. | All uniformed police shall be controlled by the Republics and shall reflect the proportions of the constituent peoples in the respective Republics. |
ويتألف اﻷعضاء غير الرسميين في المجلس اﻻستشاري من جميع أعضاء اﻷقليات في المجالس الوطنية واﻻقليمية وغيرهم من أعيان اﻷقليات. | Non official members of the Advisory Council consist of all minority members of National and Provincial Assemblies and other minority notables |
وأضافت أن تدابير إعادة جدولة الديون اقتصرت في اﻷساس على الديون التجارية والتزامات خدمة الديون المستحقة للدائنين الثنائيين الرسميين. | The debt restructuring measures had dealt primarily with commercial debt and debt servicing obligations to official bilateral creditors. |
ونفس الاحترام لحقوق الدائنين الذي يطمئن المستمرين المحليين هو أيضا الذي يطمئن المستثمرين الأجانب ــ الرسميين والمنتمين إلى القطاع الخاص. | And the same respect for creditor rights that reassures domestic investors reassures foreign investors both official and private as well. |