ترجمة "الرداء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الرداء - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الرداء .. | That robe. |
الرداء | The robe? |
رمز الرداء | Dress code. |
وجدت الرداء | You found the robe? |
عن الرداء | About the robe? |
ويربطون الصدرة بحلقتيها الى حلقتي الرداء بخيط من اسمانجوني لتكون على زنار الرداء. ولا تنزع الصدرة عن الرداء. | They shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate may not swing out from the ephod. |
ويربطون الصدرة بحلقتيها الى حلقتي الرداء بخيط من اسمانجوني لتكون على زنار الرداء. ولا تنزع الصدرة عن الرداء. | And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod. |
عندما لبست الرداء | It was later, when i put on the robe. |
الرداء كان مسحورا | The robe was bewitched. |
الرداء جميل جدا | The gown is... very beautiful. |
وتاخذ الثياب وتلبس هرون القميص وجبة الرداء والرداء والصدرة وتشده بزن ار الرداء. | You shall take the garments, and put on Aaron the coat, the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and clothe him with the skillfully woven band of the ephod |
وتاخذ الثياب وتلبس هرون القميص وجبة الرداء والرداء والصدرة وتشده بزن ار الرداء. | And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod |
وربطوا الصدرة بحلقتيها الى حلقتي الرداء بخيط من اسمانجوني ليكون على زنار الرداء. ولا تنزع الصدرة عن الرداء. كما امر الرب موسى | They bound the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate might not come loose from the ephod, as Yahweh commanded Moses. |
وربطوا الصدرة بحلقتيها الى حلقتي الرداء بخيط من اسمانجوني ليكون على زنار الرداء. ولا تنزع الصدرة عن الرداء. كما امر الرب موسى | And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod as the LORD commanded Moses. |
سيدتنا ذات الرداء الأبيض | Our Lady in White. |
سيدتنا ذات الرداء الابيض | Our Lady in White. |
أعطني الرداء، فأنا ذاهب! | Give me my robe, for I will go! |
في الرداء الذي سحره | In the robe that bewitched him. |
جد هذا الرداء وحطمه. | For yourself, find this robe and destroy it. |
اخلعي هذا الرداء الجميل | The dress is pretty, but you can take it off. |
قص ة ذات الرداء الأحمر. | The story of Little Red Riding Hood. |
وجعل عليه القميص ونط قه بالمنطقة وألبسه الجبة وجعل عليه الرداء ونط قه بزن ار الرداء وشد ه به. | He put the coat on him, tied the sash on him, clothed him with the robe, put the ephod on him, and he tied the skillfully woven band of the ephod on him, and fastened it to him with it. |
وجعل عليه القميص ونط قه بالمنطقة وألبسه الجبة وجعل عليه الرداء ونط قه بزن ار الرداء وشد ه به. | And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith. |
تبدو جميلة في هذا الرداء. | She looks pretty in that dress. |
ماذا يفعل فى هذا الرداء | What's he doing in that thing? |
من أين أتيت بهذا الرداء | Where'd you get that dress? |
قلت لك بأن هذا الرداء | I said that cassock |
انت اجلب لي ذلك الرداء. | You. Bring me that robe. |
أعتقد أننى أعرف هذا الرداء .... | It has a gold collar. That's the one. |
وتقديم الرداء والتاج | And provide a robe and crown |
عن رودريجو الرداء جميل جدا | Of Rodrigo. The gown is so beautiful. |
وصنعوا حلقتين من ذهب وجعلوهما على كتفي الرداء من اسفل من قدامه عند وصله فوق زنار الرداء. | They made two rings of gold, and put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its front, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod. |
وصنعوا حلقتين من ذهب وجعلوهما على كتفي الرداء من اسفل من قدامه عند وصله فوق زنار الرداء. | And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod. |
وتصنع جبة الرداء كلها من اسمانجوني. | You shall make the robe of the ephod all of blue. |
وتصنع جبة الرداء كلها من اسمانجوني. | And thou shalt make the robe of the ephod all of blue. |
لــن تقومي بإسـترجاع هــذا الرداء مني | Hey, you're not exchanging this for me? |
من أين حصلت على هذا الرداء | Where'd you get this outfit? |
عن الرداء وعن الشخص الذي لبسه | About the robe, and the one who wore it. |
وتصنع حلقتين من ذهب. وتجعلها على كتفي الرداء من اسفل من قدامه عند وصله من فوق زنار الرداء. | You shall make two rings of gold, and shall put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its forepart, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod. |
وتصنع حلقتين من ذهب. وتجعلها على كتفي الرداء من اسفل من قدامه عند وصله من فوق زنار الرداء. | And two other rings of gold thou shalt make, and shalt put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart thereof, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod. |
يلبس الابن الاكبر نفس الرداء الاحمر كوالده | The older son, wearing the same red coat |
تابع من الواضح ان الرداء به لعنه | Go on. Plainly, there was a curse on the robe. |
إذهبى وأرتدى الرداء التالى يا عزيزتى الزورق | Get into your next outfit, honey. The canoe. What kind of scoop? |
ذلك الرداء يأخذ أسابيع من حياة المرأة | That dress took some weeks of a woman's life. |
لم أجد سوى هذا الرداء في غرفته | I found only this kimono in his room. |
عمليات البحث ذات الصلة : الرداء سوبايان - ذات الرداء الاحمر