ترجمة "الرجس" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Abomination Unholy Idolatries Abjure Tear

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتكب رن وعملن الرجس امامي فنزعتهن كما رأيت.
They were haughty, and committed abomination before me therefore I took them away as I saw good .
وتكب رن وعملن الرجس امامي فنزعتهن كما رأيت.
And they were haughty, and committed abomination before me therefore I took them away as I saw good.
تنكر لهذه المرأة ووثنيتها مزق الرجس الذى أقامت
Abjure this woman of her idolatries. Tear down the abomination she has erected.
وقفتم على سيفكم. فعلتم الرجس وكل منكم نجس امرأة صاحبه. أفترثون الارض.
You stand on your sword, you work abomination, and every one of you defiles his neighbor's wife and shall you possess the land?
وتقوم منه اذرع وتنجس المقدس الحصين وتنزع المحرقة الدائمة وتجعل الرجس المخرب.
Forces shall stand on his part, and they shall profane the sanctuary, even the fortress, and shall take away the continual burnt offering , and they shall set up the abomination that makes desolate.
وقفتم على سيفكم. فعلتم الرجس وكل منكم نجس امرأة صاحبه. أفترثون الارض.
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife and shall ye possess the land?
وتقوم منه اذرع وتنجس المقدس الحصين وتنزع المحرقة الدائمة وتجعل الرجس المخرب.
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate.
وفحصت وفتشت وسألت جيدا واذا الامر صحيح واكيد قد عمل ذلك الرجس في وسطك
then you shall inquire, and make search, and ask diligently and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is done in the midst of you,
وأخبرت وسمعت وفحصت جيدا واذا الأمر صحيح اكيد قد عمل ذلك الرجس في اسرائيل
and it be told you, and you have heard of it, then you shall inquire diligently and behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is done in Israel,
وفحصت وفتشت وسألت جيدا واذا الامر صحيح واكيد قد عمل ذلك الرجس في وسطك
Then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you
وأخبرت وسمعت وفحصت جيدا واذا الأمر صحيح اكيد قد عمل ذلك الرجس في اسرائيل
And it be told thee, and thou hast heard of it, and inquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel
فارسلت اليكم كل عبيدي الانبياء مبكرا ومرسلا قائلا لا تفعلوا امر هذا الرجس الذي ابغضته.
However I sent to you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Oh, don't do this abominable thing that I hate.
وظلم الفقير والمسكين واغتصب اغتصابا ولم يرد الرهن وقد رفع عينيه الى الاصنام وفعل الرجس
has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination,
انسان فعل الرجس بامرأة قريبه. انسان نجس كنته برذيلة. انسان اذل فيك اخته بنت ابيه.
One has committed abomination with his neighbor's wife and another has lewdly defiled his daughter in law and another in you has humbled his sister, his father's daughter.
فارسلت اليكم كل عبيدي الانبياء مبكرا ومرسلا قائلا لا تفعلوا امر هذا الرجس الذي ابغضته.
Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
وظلم الفقير والمسكين واغتصب اغتصابا ولم يرد الرهن وقد رفع عينيه الى الاصنام وفعل الرجس
Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
انسان فعل الرجس بامرأة قريبه. انسان نجس كنته برذيلة. انسان اذل فيك اخته بنت ابيه.
And one hath committed abomination with his neighbour's wife and another hath lewdly defiled his daughter in law and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
Are you going to compel the people to believe except by God 's dispensation ? He puts doubt in ( the minds of ) those who do not think .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
And no soul can accept faith except by the command of Allah and He sets the punishment upon those who do not have sense .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
It is not for any soul to believe save by the leave of God and He lays abomination upon those who have no understanding .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
It is not for any soul that it should believe save with Allah 's will , and He layeth the abomination upon those who reflect not .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
It is not for any person to believe , except by the Leave of Allah , and He will put the wrath on those who are heedless .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
No soul can believe except by God s leave and He lays disgrace upon those who refuse to understand .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
No one can believe except by Allah 's leave , and Allah lays abomination on those who do not use their understanding. and conduct .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
It is not for any soul to believe save by the permission of Allah . He hath set uncleanness upon those who have no sense .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
No soul may have faith except by Allah s leave , and He lays defilement on those who do not exercise their reason .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
No soul can believe except by the permission of Allah . Upon those who do not understand lays His punishment .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
And it is not for a soul to believe except by permission of Allah , and He will place defilement upon those who will not use reason .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
No one can have faith without the permission of God . God will cast down filth on those who have no understanding .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
And it is not for a soul to believe except by Allah 's permission and He casts uncleanness on those who will not understand .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
No soul can believe except by the will of God . He will place the filth of doubt upon those who do not use their reason .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
No soul can believe , except by the will of Allah , and He will place doubt ( or obscurity ) on those who will not understand .
غدر يهوذا وعمل الرجس في اسرائيل وفي اورشليم. لان يهوذا قد نج س قدس الرب الذي احبه وتزوج بنت اله غريب.
Judah has dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem for Judah has profaned the holiness of Yahweh which he loves, and has married the daughter of a foreign god.
غدر يهوذا وعمل الرجس في اسرائيل وفي اورشليم. لان يهوذا قد نج س قدس الرب الذي احبه وتزوج بنت اله غريب.
Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god.
وبنوا المرتفعات للبعل التي في وادي ابن هنوم ليجيزوا بنيهم وبناتهم في النار لمولك الأمر الذي لم اوصهم به ولا صعد على قلبي ليعملوا هذا الرجس ليجعلوا يهوذا يخطئ
They built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through fire to Molech which I didn't command them, neither did it come into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.
وبنوا المرتفعات للبعل التي في وادي ابن هنوم ليجيزوا بنيهم وبناتهم في النار لمولك الأمر الذي لم اوصهم به ولا صعد على قلبي ليعملوا هذا الرجس ليجعلوا يهوذا يخطئ
And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.
يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر المسكر الذي يخامر العقل والميسر القمار والأنصاب الأصنام والأزلام قداح الاستقسام رجس خبيث مستقذر من عمل الشيطان الذي يزي نه فاجتنبوه أي الرجس المعبر به عن هذه الأشياء أن تفعلوه لعلكم تفلحون .
O believers , this wine and gambling , these idols , and these arrows you use for divination , are all acts of Satan so keep away from them . You may haply prosper .
يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر المسكر الذي يخامر العقل والميسر القمار والأنصاب الأصنام والأزلام قداح الاستقسام رجس خبيث مستقذر من عمل الشيطان الذي يزي نه فاجتنبوه أي الرجس المعبر به عن هذه الأشياء أن تفعلوه لعلكم تفلحون .
O People who Believe ! Wine ( all intoxicants ) , and gambling , and idols , and the darts are impure the works of Satan , therefore keep avoiding them so that you may succeed .
يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر المسكر الذي يخامر العقل والميسر القمار والأنصاب الأصنام والأزلام قداح الاستقسام رجس خبيث مستقذر من عمل الشيطان الذي يزي نه فاجتنبوه أي الرجس المعبر به عن هذه الأشياء أن تفعلوه لعلكم تفلحون .
O believers , wine and arrow shuffling , idols and divining arrows are an abomination , some of Satan 's work so avoid it haply So you will prosper .
يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر المسكر الذي يخامر العقل والميسر القمار والأنصاب الأصنام والأزلام قداح الاستقسام رجس خبيث مستقذر من عمل الشيطان الذي يزي نه فاجتنبوه أي الرجس المعبر به عن هذه الأشياء أن تفعلوه لعلكم تفلحون .
O ye who believe ! wine and gambling and stone altars and divining arrows are only an abomination , a handiwork of Satan , shun it wherefore , that haply ye may fare well .
يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر المسكر الذي يخامر العقل والميسر القمار والأنصاب الأصنام والأزلام قداح الاستقسام رجس خبيث مستقذر من عمل الشيطان الذي يزي نه فاجتنبوه أي الرجس المعبر به عن هذه الأشياء أن تفعلوه لعلكم تفلحون .
Intoxicants ( all kinds of alcoholic drinks ) , gambling , Al Ansab , and Al Azlam ( arrows for seeking luck or decision ) are an abomination of Shaitan 's ( Satan ) handiwork . So avoid ( strictly all ) that ( abomination ) in order that you may be successful .
يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر المسكر الذي يخامر العقل والميسر القمار والأنصاب الأصنام والأزلام قداح الاستقسام رجس خبيث مستقذر من عمل الشيطان الذي يزي نه فاجتنبوه أي الرجس المعبر به عن هذه الأشياء أن تفعلوه لعلكم تفلحون .
Intoxicants , gambling , idolatry , and divination are abominations of Satan s doing . Avoid them , so that you may prosper .
يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر المسكر الذي يخامر العقل والميسر القمار والأنصاب الأصنام والأزلام قداح الاستقسام رجس خبيث مستقذر من عمل الشيطان الذي يزي نه فاجتنبوه أي الرجس المعبر به عن هذه الأشياء أن تفعلوه لعلكم تفلحون .
Intoxicants , games of chance , idolatrous sacrifices at altars , and divining arrows are all abominations , the handiwork of Satan . So turn wholly away from it that you may attain to true success .
يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر المسكر الذي يخامر العقل والميسر القمار والأنصاب الأصنام والأزلام قداح الاستقسام رجس خبيث مستقذر من عمل الشيطان الذي يزي نه فاجتنبوه أي الرجس المعبر به عن هذه الأشياء أن تفعلوه لعلكم تفلحون .
Strong drink and games of chance and idols and divining arrows are only an infamy of Satan 's handiwork . Leave it aside in order that ye may succeed .
يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر المسكر الذي يخامر العقل والميسر القمار والأنصاب الأصنام والأزلام قداح الاستقسام رجس خبيث مستقذر من عمل الشيطان الذي يزي نه فاجتنبوه أي الرجس المعبر به عن هذه الأشياء أن تفعلوه لعلكم تفلحون .
O you who have faith ! Indeed wine , gambling , idols , and the divining arrows are abominations of Satan s doing , so avoid them , so that you may be felicitous .