ترجمة "الراعية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الخنادق و الكلاب الراعية. | The ditches, and the sheepdogs. |
المستوي الأول الدولة الراعية للإرهاب . | The first one is the state sponsor of terrorism. |
apos ٢ apos اسم الوكالة الراعية | (ii) Name of sponsoring agency |
فمنذ أيار مايو ١٩٩٣، عقد ممثلو الجهات الراعية ستة اجتماعات. | Since May 1993, six meetings of representative of the sponsors had been held. |
في حين تدرس، ولكن الراعية الاجتماعية، كان لديها خطة مختلفة | But the social worker, he had a different agenda. |
وتستطيع الجمعيات المهنية أن تضم جهودها إلى جهود الجهات الحاضنة الراعية. | Professional associations could team up with incubators. |
وكانت اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري واحدة من الهيئات الراعية للمؤتمر. | The Special Committee against Apartheid was a co sponsor. |
وقمت بالإتصال على صديقتي. وأيضا قمت بالإتصال على المدير التنفيذي للشركة الراعية. | I dialed my girlfriend. I dialed the CEO of my sponsor. |
وتحملت تكاليف سفر المشاركين وإقامتهم الحكومات أو المنظمات الراعية في بلد كل منهم. | Participants' travel and accommodation costs were borne by their sponsoring Governments or organizations. |
الشركات، والمؤسسات الأكاديمية، والمدربين، والمهنيين، والجهات الراعية كلها ستكرس لتشارك الموارد والاستثمار بمواهب الشباب. | Businesses, academic institutions, mentors, professionals, and sponsors all dedicated to sharing resources and investing in the potentials of our youth. |
أريستوفانيس، الكاتب المسرحي اليوناني القديم، وصف السحب بأنها الآلهة الراعية للرفاق العاطلين عن العمل | Aristophanes, the ancient Greek playwright, he described the clouds as the patron godesses of idle fellows two and a half thousand years ago, and you can see what he means. |
ونحن نحتاج إلى هذه الآلهة الراعية للرفاق العاطلين عن العمل لتذكرنا بأن تهدئة السرعة | We need to be reminded by these patron goddesses of idle fellows that slowing down and being in the present, not thinking about what you've got to do and what you should have done, but just being here, letting your imagination |
وباعتبار ما سبق، يوصى بالحصول على معظم التمويل اللازم لتنفيذ هذه المبادرة من الجهات الراعية. | Considering the above, it is recommended that the most of the funding for this initiative should be drawn from sponsors. |
ويمكن للمنح التي يقدمها الزائرون ولعمليات الراعية التي تتطوع بها الجهات الصناعية أن تؤدي دورها | In many countries, national parks and wildlife reserves do not receive nearly enough financial support from the State, and many rely on visitor income, through admission charges and other spending, to support their conservation work. |
1 من الواضح أنه على الأطراف والأمانة والجهات الراعية أداء دور فعال في تنفيذ هذه المبادرة. | Should this activity be contracted out and run solely by the sponsors, should an interested group of Parties be set up to run this activity with the assistance of the secretariat, or should the secretariat manage this activity by itself with the support of sponsors? |
أنا أدرك بأن الأطراف الراعية تنوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد. | It is my understanding that the sponsors intend to have the present letter annexed to the resolution on Iraq currently being drafted. |
وستبدأ المنظومة اﻻقتصادية والمنظمات الراعية اﻷخرى اﻻجراءات التي تكفل لها الحصول على الموارد المالية الﻻزمة لتنفيذ المشاريع. | SELA and the other sponsors will initiate action to secure the financial resources needed for the execution of the projects. |
وتنفيذا لﻻتفاقات الموقعة، اتفقت المنظمات الراعية لهذا النشاط على إنشاء لجنة مشتركة بين الوكاﻻت لتطوير التكنولوجيات الصحية. | For the implementation of the agreements signed, the sponsoring organizations agreed to create an Inter Agency Committee for Health Technology Development. |
إنترنت محرك بحث يعمل بتصميم جزء من عائدها من روابط الشركات الراعية التى تظهر لك خلال البحث. | Internet search engines work by drawing revenues from sponsored links that appear when you do a search. |
والبرنامج اﻹنمائي مؤسسة من المؤسسات الست الراعية لبرنامج جديد مقترح هو quot البرنامج المشترك المتعلق بمرض اﻹيدز quot . | UNDP is one of the six sponsors of the proposed new joint and co sponsored programme on HIV AIDS. |
ونحن نرى في برنامج quot المدينة الراعية لﻷسرة quot الذي وضعته quot صولت ليك سيتي quot مبادرة ممتازة. | We consider the Salt Lake City Family Patron City Programme to be an excellent initiative. |
وقد قامت الحكومة اﻻتحادية وغيرها من الجهات الراعية بتنفيذ مجموعة من التدابير التدريبية والتعليمية التي تركز على حماية المناخ. | A range of training and education measures focusing on climate protection has been carried out by the Federal Government and other sponsors. |
وهو السبب الرئيسي لتواجد الراعية الاجتماعية، للحصول على امراة في أشد أوقاتها ضعفا في حياتها كلها، لتوقع على أوراق التبني. | It was the primary purpose of the social worker, the aim, to get the woman at her most vulnerable time in her entire life, to sign the adoption papers. |
وثمة تقدير متنام لضرورة تنظيم المتطوعين ودعمهم بطريقة أكثر ''احترافا ، بما يؤدي إلى توسيع نطاق القبول لفكرة الأنظمة الراعية لإدارة المتطوعين. | There is a growing appreciation of the need to structure and support volunteers in a more professional way, leading to a broader acceptance of the notion of fostering systems of volunteer management. |
إن طبيعة الأحداث وتطورها بأنديجان قد أكدت أنها قد جاءت نتيجة للأنشطة التخريبية التي تقوم بها الجماعات المتطرفة والجهات الأجنبية الراعية لها | The nature and the development of the events in Andijan have confirmed that they are the result of subversive activities by extremists groups and their foreign sponsors |
تقد م الجهات الراعية لورقة العمل هذه مشروع القرار التالي بغية تيسير نظر الجمعية العامة في مثل هذا القرار واعتمادها له في نهاية المطاف. | The sponsors of the present working paper are submitting the following draft resolution with a view to facilitating the consideration and eventual adoption of such a resolution by the General Assembly. |
ولتفادي هذه المشاكل المحتملة، يمكن للأطراف أو الجهات الراعية أو الوسطاء شراء الأرصدة وتزويد الأمانة بالدليل الذي يثبت أن تلك الأرصدة قد أ لغيت. | However, purchasing certified emission reductions (CERs) from CDM projects could be seen as a conflict of interest (the secretariat would be servicing the regulator issuing CERs and be a participant in the market) and the secretariat would need an account in a registry where CERs can be transferred and cancelled. |
وهو يستخدم التقرير المتعلق بالضوابط الداخلية الصادر عن اللجنة المعنية بالمنظمات الراعية التابعة للجنة تريد واي كأساس لوضع إطار الضوابط الداخلية الخاص به. | It is employing the report on the internal control framework of the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission as a basis for establishing its own internal control framework. |
97 تشجع المنظمات الراعية لفريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية على مواصلة دعمها وتقديم المساعدة اللازمة لعملية إعادة تشكيل فريق الخبراء | 97. Encourages the sponsoring organizations of the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection to continue to support and provide the necessary assistance to the process of restructuring the Group of Experts |
٥٢ وأعرب المتكلم عن اقتناعه بأن البرنامج المشترك يمكنه بفضل روح التعاون هذه تقديم الكثير لترشيد وتحسين الجهود الفردية والجماعية التي تبذلها المنظمات الراعية. | 25. He was convinced that, if the same spirit of collaboration continued, a joint programme had great potential to rationalize and improve the individual and collective efforts of the organizations involved. |
وقد انضمت اليه في هذه السنة أكثر من ٢١ مدينة هنغارية، ومن المنتوى في السنوات القادمة تشغيل شبكة اتصال دولية بين المدن الراعية لﻷسرة. | Over 21 Hungarian cities have joined it, and in the years to come it plans to operate an international network among the family patron cities. |
395 والأسر الراعية هي أسر مدربة تدريبا خاصا لتقديم الرعاية لفترة قد تصل إلى سنة واحدة لطفل لا يستطيع لأسباب مختلفة أن يبقى مع عائلته. | Foster families are specifically trained families who provide care for a period of up to one year to a child who due to different reasons cannot stay with her his own family. |
ومن الأمثلة على ذلك إنشاء برنامج الصناعات الراعية التابع لمركز هندسة المنتجات الاحيائية البحرية بهدف حشد مجموعة من هذه الصناعات لإشراكها في أنشطة المركز(66). | For example, the Industry Sponsor Program of the Marine Bioproducts Engineering Center was set up to interact with industrial sponsors, with the aim of building a group of industry participants in the Centre's activities.66 |
ونجاح هذه العمليات، حيث توفر اﻷمم المتحدة إطارا شامﻻ لمختلف المراقبين. يعتمد اعتمادا شديدا على درجة التنسيق التي ت حقق مع العديد من البلدان والمنظمات الراعية. | The success of such operations, where the United Nations provides an umbrella framework for diverse observers, is highly dependent on the degree of coordination achieved with the many sponsoring countries and organizations. |
نرى خداع كبير وهائل على الإنترنت، الدول الراعية للإرهاب، اختراق الاتصالات، سرقة البطاقات الائتمانية، خداع المستهلك الذي يتوجب على الدولة التحري عنه ومقاضاة من يقوم به. | We see massive cyber fraud, state sponsored terrorism, telecommunications hacking, credit card scams and consumer schemes that the State is mandated to investigate and prosecute. |
ويتضح من تجربة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أنه من المرجح أن تكون الجهات الراعية والوفود والمنظمات الحكومية الدولية المساهمين الأساسيين في أي مخطط لموازنة الانبعاثات(). | Funding for offsetting can be sought from many sources, such as governments, intergovernmental organizations (IGOs), NGOs, the host country, the private sector or sponsors and individual participants. |
7 يلاحظ أن هذا الأمر سيقتضي تنسيق الجهود وتقسيما واضحا للمسؤوليات مع أمانة البرنامج وغيرها من الجهات الراعية، والتنسيق مع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والعالمي. | Notes that this will require coordination and harmonization of efforts and a clear division of responsibilities with the UNAIDS secretariat and with other co sponsors, and coordination with national and global stakeholders. |
وإن التنظيمات الزائدة واﻷعباء المالية التي تواجهها الكيانات التجارية والدول الراعية لها قللت تقليﻻ كبيرا مما يحسن تحسينا كبيرا مناخ اﻻستثمار للكيانات التجارية للقيام بأنشطة التعدين في المستقبل. | The excessive regulations and financial burdens placed on commercial entities and sponsoring States have been significantly reduced, thereby improving dramatically the investment climate for commercial entities to pursue mining activities in the future. |
مساءلة البلدان الراعية للمراقبين العسكريين الذين يتلفون معدات الأمم المتحدة (كالمركبات) بسبب رداءة تدريبهم عن تكاليف الإصلاح الاستبدال، ومساءلة فرادى المراقبين العسكريين إذا تسبب إهمالهم في وقوع التلف الخسارة. | holding the countries sponsoring UNMOs who damage United Nations equipment (such as vehicles) owing to poor training liable for repair replacement costs, and holding the individual UNMO liable if the damage loss was due to negligence. |
١٩٩ وواصلت المفوضية اﻻشتراك في فريق الجهات الراعية لتقديم خدمات اﻻتصال بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة بغية التشجيع على الربط بين مساعدة الﻻجئين وبرامج المنظمات غير الحكومية اﻻنمائية المنحى. | 199. UNHCR continued to participate in the United Nations Agency Sponsors apos Group of the United Nations Non Governmental Liaison Service in order to promote a linkage between refugee assistance and the programmes of development oriented NGOs. |
١٩٩ وواصلت المفوضية اﻻشتراك في فريق الجهات الراعية لتقديم خدمات اﻻتصال بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة بغية التشجيع على الربط بين مساعدة الﻻجئين وبرامج المنظمات غير الحكومية اﻻنمائية المنحى. | 199. UNHCR continued to participate in the United Nations Agency Sponsors apos Group of the United Nations Non Governmental Liaison Service in order to promote a linkage between refugee assistance and the programmes of development oriented non governmental organizations. |
وهناك في الواقع اعتقاد متزايد القوة بأن كيم جونج إل ربما يعين كيم كيونج هوي في أي لحظة لتكون بمثابة الراعية أو الوصية على وريث العرش من الجيل الثالث بعد وفاته. | There is, indeed, a growing belief that Kim Jong il might, at any moment, designate Kim Kyong hui to serve as a caretaker for the third generation successor after his death. |
واشتركت المنظمات الراعية في اختيار خمسة ممثلين للمنظمات الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية في الأرجنتين والأردن وجمهورية ايران الاسلامية وباكستان وسري لانكا للحصول على الزمالات الدراسية في معهد البوليتكنيك في تورينو بإيطاليا. | The co sponsoring organizations jointly selected five representatives of government organizations and research and academic institutions from Argentina, the Islamic Republic of Iran, Jordan, Pakistan and Sri Lanka for the fellowship study at Politecnico di Torino in Turin, Italy. |
ونحن اﻵن نحدد بالتفصيل جميع الخطوات التي سيتعين اتخاذها إذا ما أردنا أن ننظم، قبل كانون اﻷول ديسمبر القادم، مؤتمرا ﻹعﻻم الجهات الراعية لكي تساعد على تحويل هذه العملية الواسعة النطاق. | We are now identifying in detail all the steps that will have to be taken if we are to organize, before next December, a conference to inform sponsors to help finance this large scale operation. |
)ج( بدأت المؤسسة المالية الدولية جهدا كبيرا لوضع مبادئ توجيهية لﻹدارة وأدوات للعمل ومواد تدريبية في مجال البيئة، لمساعدة الجهات الراعية لمشاريع المؤسسة المالية الدولية على تحسين قدراتها في مجال اﻹدارة البيئية | (c) IFC has initiated a major effort to develop environmental management guidelines, working tools, and training materials to help IFC project sponsors improve their environmental management capabilities |