ترجمة "الدينيين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إننا في الغرب معتادون على المتعصبين الدينيين لدينا حتى أننا نادرا ما ننظر إليهم نفس نظرتنا إلى المتعصبين الدينيين في الشرق. | We in the West are so used to our religious fanatics that we rarely view them as we do the East s religious fanatics. |
الدينيين العقلانيين .....وأنا أ ختبر م سو دة مشروع مع مجموعات من الطلاب | And I test flew the draft with groups of students who were deeply religious. |
وسيشمل المشروع برامج للتوعية القانونية وبناء قدرات الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي. | The project will include legal awareness programmes and capacity building for religious and community leaders. |
فقد أصبحت تونس، حيث بدأت ثورات الربيع العربي، عالقة بين العلمانيين والأصوليين الدينيين. | Tunisia, where the Arab Spring began, is now caught between secularists and religious fundamentalists. |
بيد أن ه في العام 2013 حاول بعض المتشد دين الدينيين في مجلس الشعب تشريعه. | However, in 2013, some religious hardliners in the lower house tried to legitimate it. |
ونحن نسعى بقوة الآن إلى توسيع نطاق مشاركة الزعماء الدينيين في التصدي لهذه القضية. | We actively seek wider engagement with religious leaders on this issue. |
فقد انضم العديد من الزعماء الدينيين إلى عاصفة الإدانة التي أعقبت الهجوم على مالالا. | Several religious leaders joined the chorus of condemnation that followed the attack on Malala. |
ويرجع تأييد الزعماء الدينيين لزواج الأطفال في الكثير من المجتمعات إلى العادات والتقاليد وليس العقائد الدينية. | The fact that religious leaders condone and sanction it in many societies owes more to custom and tradition than doctrine. |
إن إسرائيل تعيش في فقاعة، ولقد تجلت هذه الحقيقة في سلوكيات الحزبين الدينيين الرئيسيين في الانتخابات. | Israel s life in a bubble was also exemplified by the two major religious parties in the elections. |
وبي ن أعضاء البرنامج الوطني أن إشراك القادة الدينيين والمجتمعيين كان عاملا هاما في مكافحة هذه الممارسة. | Members of the Programme indicated that the engagement of religious and community leaders was an important factor in combating the practice. |
(ط) استمرار الاضطهاد وإصدار الأحكام التعسفية بالسجن على المدافعين عن حقوق الإنسان والمعارضين السياسيين والمنشقين الدينيين والإصلاحيين | (i) The continuing persecution and arbitrary sentencing to prison of human rights defenders, political opponents, religious dissenters and reformists |
كانت هناك معارضة كبيرة لهذا الزواج من أسرة رت ن باي والمجتمع بارسي، وكذلك من بعض الزعماء الدينيين المسلمين. | There was great opposition to the marriage from Rattanbai's family and the Parsi community, as well as from some Muslim religious leaders. |
وتساءلت كيف يمكن للمقررة الخاصة تشجيع المزيد من الزعماء الدينيين على أن يعلنوا صراحة أنهم ضد العنف. | She wondered how the Special Rapporteur would encourage more religious leaders to speak out against violence. |
وقد تم ربط ذلك في بعض الحاﻻت الى بعض المعلمين الدينيين الذين يقنعون اﻷطفال بجمع اﻷموال لحسابهم. | In some cases it is linked to various religious teachers who manipulate children to collect money for them. |
كتب حينئذ رحوم صاحب القضاء وشمشاي الكاتب وسائر رفقائهما الدينيين والافرستكيين والطرفليين والافرسيين والاركويين والبابليين والشوشنيين والدهويين والعيلاميين | then Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites, |
كتب حينئذ رحوم صاحب القضاء وشمشاي الكاتب وسائر رفقائهما الدينيين والافرستكيين والطرفليين والافرسيين والاركويين والبابليين والشوشنيين والدهويين والعيلاميين | Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites, |
4 وعقدت البعثة مشاورات مستفيضة مع ممثلي الحكومة والسلطات المحلية، والأحزاب السياسية، والسلطات القضائية، والزعماء الدينيين والمجتمع المدني. | The mission held extensive consultations with representatives of the Government and local authorities, political parties, judicial authorities, religious leaders and civil society. |
وصوتوا بالإجماع ضد مشرف وضد المتطرفين الدينيين، في نفس الوقت الذي صوتوا فيه لصالح الديمقراطية وحكم القانون والحكم النظيف. | Collectively, they voted against Musharraf and religious extremists, and in favor of democracy, the rule of law, and good governance. |
وبي نت أن ثقافة غامبيا آخذة في التغير، وأن علينا أن نتذكر أن الزعماء الدينيين يمثلون آراء الكثير من الناس. | The culture of the Gambia was changing. It had to be remembered that religious leaders represented the views of many people. |
وينبغي للزعماء الدينيين ألا يعترضوا على حق المرأة في امتلاك أرضها وفي الاستفادة من حقوقها الأخرى المكرسة في الاتفاقية. | Religious leaders should not oppose women's right to own land and avail themselves of other rights embodied in the Convention. |
إن المتشددين الدينيين الجدد، الذين يقاتلون باسم ربهم، لا يقلون تعصبا وتطرفا وتزمتا عن الفاشيين، والنازيين، والشيوعيين في العقود الماضية. | The new religious militants, fighting in the name of their particular and peculiar God, seem as fanaticized as the Fascists, Nazis, and Communists of earlier decades. |
لا شك أن هذا التمييز لا يشكل أهمية كبيرة في نظر المتعصبين الدينيين الذين أعربوا عن ابتهاجهم بمقتل سلمان تاثير. | Of course, such distinctions do not matter much to the religious fanatics who rejoice in the murder of Salman Taseer. |
وأضافت أن الأمر قد يحتاج من الزعماء الدينيين أن يقوموا بنوع من الإجراء السياسي، ولكن هذا يخرج عن نطاق صلاحيتها. | Some sort of political action by religious leaders might be needed, but that lay outside her area of competence. |
واتبعت بنغلاديش ما فعلته إندونيسيا وهو وضع نظام لتنظيم الأسرة والإرشاد ينطلق من المساجد، وينطوي ذلك على تدريب الزعماء الدينيين. | Bangladesh had followed Indonesia's mosque based family planning and counselling system which included training religious leaders. |
وينبغي التماس الدعم من الفنانين والزعماء الدينيين والنقابات والمؤسسات التجارية واﻷحزاب السياسية من أجل توعية السكان بشرور العنصرية والتمييز العنصري. | Support should be sought from artists as well as religious leaders, trade unions, enterprises and political parties to sensitize the population about the evils of racism and racial discrimination. |
الحلول أمامنا و لن يسمح ﻷى منا ضميره سواء المواطنين العاديين، او المسئولين المنتخبين اوالزعماء الدينيين، ان نقف مكتوفى الايدى. | The solutions are in front of us and no longer in good conscience can any of us, everyday citizens, elected officials, religious leaders, stand idly by. |
سيقدم الدفاع شهود ا ورسائل ووثائق... من اللاجئين الدينيين والسياسيين حول أرجاء العالم... تبرهن كيف أن (إيرنست يانينج) أنقذهم من الإعدام | The defense will present witnesses and letters and documents... from religious and political refugees all over the world... telling how Ernst Janning saved them from execution. |
وي حتمل أن تكون استراتيجيات الاتصالات لمعالجة الممارسات الضارة أكثر فعالية إذا ما اضط لع بها بتعاون وثيق مع القادة الدينيين والسياسيين المحليين. | Communication strategies for addressing harmful practices are likely to be more effective when undertaken in close collaboration with local religious and political leaders. |
وأثنت على الدولة الطرف لالتماسها تعاون الزعماء الدينيين في تعبئة دعم السكان لتلك المبادرة، وتساءلت عما إذا كان هذا التعاون سيستمر . | She commended the State party on seeking the cooperation of religious leaders in mobilizing the population's support for that initiative and wondered whether such cooperation would continue. |
والواقع أن المجتمع الدولي بأسره فقد واحدا من أعظم الزعماء الدينيين احتراما في عصرنا، زعيما كان رمزا للسلام والروح الإنسانية والحنان. | Indeed, the international community as a whole has lost one of the most respected religious leaders of our time, who was a symbol of peace, humanism and compassion. |
وتم التأكيد على دور الأطفال والمراهقين، وكذا على دور القادة الدينيين والتقليديين، ولا سيما في حملات إذكاء الوعي بالممارسات التقليدية الضارة. | The role of children and adolescents, as well as that of religious and traditional leaders was emphasized, in particular in awareness raising campaigns on harmful traditional practices. |
٠١ واستطلعت اللجنة أيضا آراء الشخصيات المستقلة، والقادة والزعماء الدينيين والقبليين، والعلماء، ومختلف أعضاء الشورى، والجماعات النسائية والمهنية، والتنظيمات التجارية والطﻻبية. | The mission also canvassed the views of independent personalities, commanders, religious and tribal leaders, scholars, various Shura members, women apos s groups, and professional, business and student organizations. |
بيد أن القيادة الجديدة تريد التمييز بين الإرهابيين المنتمين لتنظيم القاعدة وبين المحافظين الدينيين والشباب المحبطين المنتمين إلى طائفة الباشتو في باكستان. | But the new leadership wants to distinguish between al Qaeda terrorists and religious conservatives and disillusioned Pashtun youth within Pakistan. |
وأخيرا، يتعين على الزعماء الدينيين أن يتقبلوا المسؤولية الجديدة الوقوف بحزم وتصميم في إقناع أتباع أديانهم باحترام هؤلاء الذين يدينون بديانات مختلفة. | Finally, religious leaders must accept a new responsibility to stand up firmly and resolutely for respecting those of faiths different from their own. |
ذلك أن علاقة الناس برموز السلطة ـ الأطباء، والساسة، والزعماء الدينيين، والصحافيين بكل تأكيد ـ لم تعد تتسم بالخنوع إلى حد العبودية. | People s relationship to authority figures doctors, politicians, religious leaders, or, indeed, journalists is no longer slavishly deferential. |
(أ) تعبئة الزعماء الدينيين للعب دور مركزي في الجهود العالمية لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز ووقاية الأطفال والنساء المعرضين للوباء | (a) Mobilizing religious leaders to play a central role in global efforts to combat the spread of HIV AIDS and protect children and women made vulnerable by the epidemic |
82 وفي هذا الصدد، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أنه يمكن أن يتباين مركز الممثلين الدينيين في نظم السجون من بلد لآخر. | In this regard, one has to take into account that t he status of religious representatives within prison systems can vary from country to country. |
وعلى ما يبدو أن الزعماء الدينيين والسياسيين في الدول الإسلامية ذات الإنجاز الكبير على المستوى الانتخابي يسيرون على هدي بعض هذه المبادئ والمفاهيم. | Perhaps religious and political leaders in electorally overachieving states such as Senegal, Mali, Bangladesh, and Indonesia draw upon some of these concepts. |
ومن شأن هذا المنتدى أن يضفي المشروعية على النزاعات الدينية الحقيقية في حين يفضح ويهمش الأصوليين الدينيين الذين يلجأون إلى الإرهاب لتعزيز قضيتهم. | Such a forum would legitimize genuine religious disputes while exposing and marginalizing religious fundamentalists who revert to terror to advance their cause. |
(أ) الدعوة بين صفوف قادة المجتمعات المحلية وخاصة القادة الدينيين والقادة التقليديين ووسائل الإعلام والمنظمات الشبابية لتعزيز فهمهم ودعمهم للمساواة والعدالة بين الجنسين. | Advocacy among community leaders, in particular religious leaders, traditional leaders, mass media and youth organizations, to enhance their understanding and support for gender equality and justice. |
وأضافت أنه بالنظر إلى أهمية الممارسات الدينية في البلد فقد صدرت تعليمات إلى الزعماء الدينيين بالتكلم في خطبة صلاة الجمعة ضد العنف المنزلي. | Also, given the importance of religious practices in the country, religious leaders had been instructed to speak out at Friday prayers against domestic violence. |
وسينتج المكتب في هذه السياقات مواد دعوة موجهة إلى البرلمانيين والزعماء الدينيين، كما سيعمل على تيسير المبادرات المتعلقة بدور الرياضة في تنمية الطفل. | In these contexts, OPP will produce advocacy materials for parliamentarians and religious leaders, and facilitate initiatives on the role of sport in child development. |
مشروع الصحة والإنجاب في الإسلام، الذي ي توخى منه إشراك الزعماء الدينيين في اتخاذ قرارات بشأن القضايا السكانية، وعلى الأخص ما يتعلق منها بالصحة والإنجاب. | The reproductive health Islam project, which is aimed at involving religious leaders in population policy decisions, particularly decisions concerning reproductive health. |
كما تقدم الوحدة برامج تدريب إلى الم دربين المثقفين والأقران وإلى الزعماء الدينيين والمنظمات المجتمعية والعاملين في وسائل الإعلام وذلك بالتعاون مع البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. | The Unit is also providing training of trainers programmes for peer educators, religious leaders, community based organizations and media practitioners, in collaboration with the National AIDS Control Programme. |
وأعرب أحد الزعماء الدينيين عن الانشغال نفسه، فأكد أنه ينبغي للمشاركة في الانتخابات بهايتي ألا تجبر الناس على تعريض حياتهم للخطر لممارسة حقهم في التصويت. | Reflecting such a concern, a religious leader stressed that electoral participation in Haiti should not require people to put their lives at risk to exercise their right to vote. |