ترجمة "الدلائل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Clues Indications Signs Evidence Leads

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لوح الدلائل
directory pane
لتلفيق الدلائل
Faking evidence.
أظهر الدلائل أولا
Show directories first
هناك بعض الدلائل المشجعة.
There are some encouraging signs.
كل الدلائل ت شير إليك.
Everything points to you.
ولكن, بعد الدلائل المبدئية... ا
But after the preliminary evidence...
ولدينا كل الدلائل التي تثبت ذلك.
We have every evidence to confirm that.
لكن كيف يختارون هذه الدلائل السماوية
But how do they pick up those celestial cues?
كل الدلائل تؤك د وجود أمـر كبير
It has all the earmarks of being something big.
أعطنى بعض الدلائل على وجود الرب.
Give me some proof of God.
ما نوع الدلائل التي عندنا على النموذج
What kind of evidence do we have for that?
ما هي الدلائل التي يستند عليها ذلك
What is the evidence upon which this is based?
سيدات وسادة هيئة المحلفين، إليكم بعض الدلائل
Ladies and gentlemen of the jury, some evidence
الدلائل ضد (بن دورفمان) كانت كثيرة جد ا
Well, you're not supposed to be mean like that to people.
كل الدلائل ﺍﻓﺘﺮﺿﺖ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺍﻟﻌﻔﺎﺭﻳﺖ ﺑﻔﻌﻞ ﻓﻴﺮﻭﺱ
All the evidence suggested that this devil cancer was spread by a virus.
ماهي الدلائل البديهية التي يمكن لهذه الحيوانات استخدامها
What are the obvious cues that this animal could use to direct its movement?
عادة ما تسمى فى الدلائل بـ ساحل أزور
Often and with justification referred to in the guidebooks as the Azure Coast.
ولكن على أرض الواقع فإن الدلائل مثبطة بصورة متزايدة.
But on the ground the signs are increasingly discouraging.
وبدأت بعض الدلائل تشير الآن إلى انتعاش الاقتصاد الزامبي.
The Zambian economy has began to show some signs of recovery.
وتشير كل الدلائل إلى أنهم يعانون من تلك الضغوط.
And evidence suggests that they are buckling under the pressure.
لورين نعم. هناك بعض الدلائل أن تناول عقار ليبيتور
There is some evidence that taking Lipitor and other common statins for cholesterol control may decrease your vulnerability to influenza.
كونى محاميا لها, يجعلنى استخدم اى ثغرة فى الدلائل
As her lawyer, I could use any bit of evidence.
والواقع أن البحث عن هذه الدلائل يشكل إهدارا واضحا للموارد.
Looking for them is a waste of resources.
هناك بعض الدلائل التي تقول بتوليد الاضطراب الاجتماعي نتيجة للامساواة.
There is some evidence that social unrest follows from inequality.
لماذا الشرطة أطلقت سراحه فجأة بكل الدلائل التى كانت ضد ه
Why did The police release him suddenly with The evidence They had against him?
وتشير كل الدلائل إلى أن الأمر لن يكون سلسا على الإطلاق.
All indications are that it will not be a pretty story.
الآن تشير الدلائل إلى أن كوريا الشمالية أصبحت تمتلك السلاح النووي.
Now North Korea seems to have the Bomb.
وتشير الدلائل الأولية إلى أنه ست حدد قوات إضافية وتوفر لبعثة الاتحاد.
Initial indications are that additional troops will be identified and made available for AMIS.
أتمنى أنكم وجدتم الدلائل للإجابة عن هذا السؤال من حديثي هذا.
I hope you find clues to answer that from my speech.
إلا أن الدلائل تشير إلى ضعف النمو الاقتصادي العالمي خلال العام 2007.
But the outlook for 2007 is for weakening global economic growth.
كانت الدلائل غير المؤكد على التحيز في مجال النشر متوفرة لمدة طويلة.
Anecdotal evidence of publication bias has existed for a long time.
ولكن كل الدلائل تشير إلى أن هذا الشهر سوف ينتهي بالشكوك والتشاؤم.
But all signs indicate that the month will end in doubt and pessimism.
وهناك من الدلائل ما يشير إلى أن قمة سول قد تصيب النجاح.
There are signs that the Seoul meeting may be successful.
لكن الدلائل التي قدمها آندرسون وجنتيل وبوكلي ساهمت في إضعاف هذه الحجة.
But the evidence that Anderson, Gentile, and Buckley provide has weakened that defense.
قال أنت تعلم، إنهم دائما يبحثون عن الدلائل غير اللفظية لحالتي العقلية.
He said, You know, they're always looking out for nonverbal clues to my mental state.
يقول ان لم تنجح من اول مرة فأخفي كل الدلائل انك حاولت
He says that If at first you don't succeed, hide all evidence you ever tried.
وتشير كل الدلائل إلى أنهم يخشون الإصلاحيين أكثر من خشيتهم لذوي التوجهات العنيفة.
There is every indication that they fear the reformers far more.
وتوحي الدلائل المتداولة أن ذلك لا ينطبق فقط على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
Anecdotal evidence suggests that this applies not only to human rights treaties.
وتتزايد الدلائل على أن إنتاج العالم من النفط في ذروته أو قريب منها
Evidence is now mounting that world oil production is peaking, or is close to it.
ولكن هناك من الدلائل ما يشير إلى انتشار هذا الانزعاج بين دوائر الأسواق الناشئة.
But there are signs that it is spreading to emerging markets.
وتشير بعض الدلائل إلى وجود ارتباط بين مستوى الدوبامين (ناقل عصبي)، والإدمان، والسلوك الجشع.
Some evidence suggests that there is a link between the level of dopamine, addiction, and greedy behavior.
والحقيقة أن كل الدلائل تشير إلى أن هذا هو ما يتطلبه الموقف الحالي بالتحديد.
Indeed, it looks like that is what will be needed.
لكن الدلائل التي تشير إلى انتهاج سياسة جديدة حكيمة، لا تبشر بالخير حتى الآن.
But the outlook for a new, sensible policy is not promising.
والواقع أن الدلائل التي تشير إلى استدامة تعافي الاقتصاد الأميركي أصبحت في تصاعد مستمر.
Evidence that the US recovery will be sustained is mounting.
وتأخذ القوة هذه الدلائل على محمل الجد وستعالجها بقدر الإمكان في نطاق هيكلها الجديد.
UNFICYP is taking these indications seriously and will address them to the extent possible within the new force structure.