ترجمة "الخاضع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Subject Submissive Subject Common Dominant

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

و التمويل الخاضع للطلب ، الذي يوفره الآباء، سوف يحل محل التمويل الخاضع للعرض ، الذي تحققه السلطات البلدية.
Demand led funding' provided via parents will replace supply led funding' by the municipal authorities.
ويمكن إبلاغ نتائج الفحص إلى الشخص الذي ينوي الخاضع للفحص التزوج منه ولكن بشرط موافقة الخاضع للفحص.
The examination results can be reported to the person with whom the examinee intends to marry, but only with the consent of the person who has undergone the examination.
6 الراتب الخاضع للاقتطاع الإلزامي والبدلات
Assessable Salary and Allowances
دخلت أوكرانيا الحرب العالمية الأولى إلى جانب كل من الدول المركزية في الشطر الخاضع للنمسا، والوفاق الثلاثي في الشطر الخاضع لروسيا.
Ukrainians entered World War I on the side of both the Central Powers, under Austria, and the Triple Entente, under Russia.
صورة الرجل الأنجليزى المحترم الخاضع للقوة الغاشمة الأعلى
Portrait of an English gentleman, yielding reluctantly to superior force. Oh!
وت ستبعد من التجميع بيانات الجرد الواردة من الطرف الخاضع للتعديل
Inventory data from the Party subject to adjustment should be excluded from the cluster The cluster should cover a minimum number of countries, as specified in the recommended approaches and tools for clustering of inventory data The grouping of countries into clusters should, to the extent possible, take into account similar national circumstances.
وت ستبعد من التجميع بيانات الجرد الواردة من الطرف الخاضع للتعديل
Inventory data from the Party subject to adjustment should be excluded from the cluster The cluster should cover a minimum number of countries, as specified in the recommended approaches and tools for clustering of inventory data The grouping of countries into clusters should, to the extent possible, take into account similar national circumstances.
وت ستبعد من التجميع بيانات الجرد الواردة من الطرف الخاضع للتعديل
The clusters10 to be used in the adjustment process should, to the extent possible, be selected according to the following criteria, taking into account expert judgement
فبلغت بذلك الإضافة الصافية إلى دخله الخاضع للضريبة 135 6 غيلدرا .
The net addition to his taxable income was thus 6,135 NLG.
والمطلوب اﻵن مقترحات من أجل نزع السﻻح الخاضع للرقابة في المنطقة.
What is now required is proposals for controlled disarmament in the region.
والمريض العادي الخاضع لعلاج جيد يبقى حيا لأكثر بقليل من سنة
And the typical patient with optimal therapy survives just a little over a year, and only about seven months from the time that the cancer is first treated and then comes back and starts growing again.
وتبلغ معدﻻت الضرائب على الدخل الخاضع للضريبة، بعد اﻻقتطاعات المسموح بهــا، ١٠ فــي المائـة على أول ٠٠٠ ٢ جنيه استرليني في الدخل الخاضع للضريبة و ٢٠ في المائة على اﻟ ٠٠٠ ٢ جنيه استرليني التالية من الدخل الخاضع للضريبة و ٢٥ في المائة بعد ذلك.
Rates of tax on taxable income after allowed deductions are 10 per cent for the first 2,000 of taxable income, 20 per cent for the next 2,000 of taxable income and 25 per cent thereafter.
ولكن في هذا القرن الخاضع للعولمة، فإن هذا يشكل الخيار الوحيد الممكن.
But, in this globalized century, it is the only option.
ولكن مثل هذا النهج الأحادي بات مستحيلا في عالم اليوم الخاضع للعولمة.
Such unilateralism is impossible in today s globalized world.
ويعود هذا الانخفاض في الإنتاج الخاضع للرقابة أساسا إلى ضعف الأسعار العالمية.
This fall in recorded output was largely the result of depressed world prices.
والسؤال هو كيف نمنع المراقبة من الانزلاق إلى منحدر التطفل غير الخاضع للمساءلة.
The question is how to keep surveillance off the slippery slope to unaccountable snooping.
فالقاضي الخاضع لهذا التأثير لا يمكن أن يكون مستقلا أو نزيها أو منصفا .
A compromised judge cannot be independent, impartial or fair.
وأضاف قائلا إن الفقر والنمو الصناعي غير الخاضع للسيطرة أديا إلى إتلاف البيئة.
Both poverty and uncontrolled industrial growth led to environmental destruction.
حسنا هناك العديد من الطرق. النظام الخاضع لقيود شديدة السوق الحرة، حتى الش يوعية
Well that will be all kinds of way highly regulated, free market, even communism.
ووضعت الحكومة، في إطار البرنامج الخاضع لمراقبة الموظفين، خطة لتصفية متأخراتها المستحقة لجميع الدائنين الخارجيين.
Under the Staff Monitored Programme, the Government developed a plan to clear its arrears to all external creditors.
وهذه الدلالات ضرورية بالنسبة لاكتشاف ومقاضاة الاتجار بالأشخاص، سواء داخل القطاع الخاضع للتنظيم أم خارجه.
Such indications are essential for the detection and prosecution of trafficking in human beings both in and outside the regulated sector.
وفي ضوء عمليات التحقق التي تقوم بها الشرطة على نحو منتظم، يلاحظ أنها في وضع يسمح لها بأن تلاحظ أية دلائل على وقوع اتجار ما بالأشخاص، سواء في قطاع البغاء الخاضع للتنظيم أو غير الخاضع له.
Because of the regular checks they carry out, the police are in a good position to take note of any signs that trafficking in human beings is taking place, whether in the regulated or the non regulated prostitution sectors.
وتصرف المساعد على النحو نفسه بالضبط في المجموعة الضابطة، لكنه لم يشتر للشخص الخاضع للدارسة مشروب ا.
In the control group the assistant behaved in exactly the same manner, but did not buy the subject a drink.
واشتراك الأقاليم سيبني كذلك قدرتها، ويعزز عمليتها الإنمائية، ويسهم بصورة هامة في معالجة وضعها الخاضع للإستعمار.
Participation by the Territories would further build their capacity, enhance their development process, and contribute significantly to addressing their colonial condition.
إلا أن التحديات السياسية المتزايدة التعقيد والمترتبة على الاقتصاد الخاضع للعولمة تتطلب نظرة جديدة إلى هذه العملية.
However, the increasingly complex policy challenges of the globalized economy demand a fresh look at this process.
وعلى ما يبدو أن جدلية الاحتلال تمارس ألعابا غريبة، سواء بالنسبة لقوى الاحتلال أو الشعب الخاضع للاحتلال.
The dialectic of occupation plays strange games, both with occupier and occupied.
ونحن نرى أن هناك أساسا جيدا لحل توفيقي، هو اقتراح السفراء الخمسة، الخاضع لمزيد من التعديل والتحسين.
In our view there is a good basis for compromise the five Ambassadors' proposal, which is open to further elaboration and improvement.
تتولى القوة التابعة لﻷمم المتحدة عمليات التفتيش الخاضع لﻹشراف عند نقاط الدخول عند كل من طرفي المعبر.
The supervised inspection at the entry points at each end of the throughway by the United Nations force.
رهنا بأحكام المادة 85، إذا كان عقد النقل الخاضع لهذه الاتفاقية يتضمن اتفاقا على التحكيم، انطبقت الأحكام التالية
Subject to article 85, if a contract of carriage subject to this Convention includes an arbitration agreement, the following provisions apply
ويقر وفده بأنه في بعض البلدان، فإن ميزانية الدولة تخضع لموافقة المجلس التشريعي، الخاضع للمساءلة من دافعي الضرائب.
His delegation recognized that, in some countries, the State budget was subject to approval by the legislature, which was accountable to taxpayers.
(9) يشير الصندوق الكهرماني إلى الدعم المحلي المشوه للتجارة الخاضع لحد أقصى سنوي المعبر عنه بمقياس الدعم الإجمالي.
9 Amber Box refers to trade distorting domestic support subject to annual capping as expressed as the Aggregate Measurement of Support.
١٧٨ ومنذ عام ١٩٩٠ تجري عملية تحويل جزء أكبر من اﻻقتصاد الوطني الخاضع ﻹشراف الحكومة إلى القطاع الخاص.
Since 1990, a process of privatization of a greater part of the national economy under government control has been under way.
رغم ذلك، ما زال الدخل الخاضع للضريبة في هذا القطاع يتنامى بمعدل أبطأ من إجمالي الدخل، طبقا للحسابات الوطنية.
However, taxable income in the sector is still growing at a slower rate than gross income as measured by national accounts.
في ظل الاقتصاد الخاضع للعولمة اليوم، قد يمتد صدى السياسات الاقتصادية والمالية التي تنتهجها دولة ما إلى ما يتجاوز حدودها.
In today s globalized economy, one country s economic and financial policies can reverberate far beyond its borders.
أما الفئات الأقل حظا فهي سهلة الانقياد، راضية بالدور الخاضع الذي تلعبه في مقابل الرعاية الاجتماعية التي يوفرها لها أسيادها.
The less fortunate classes are docile, content to accept their subservient roles and satisfied with the social welfare, no matter how skimpy, provided by their betters.
1 جمهورية أفريقيا الوسطى، التي كانت سابقا إقليم أوبانغي شاري الخاضع للاستعمار الفرنسي بلد غير ساحلي في قلب القارة الأفريقية.
The Central African Republic, formerly the French colonial territory of Ubangi Shari, is a landlocked country in the heart of the African continent.
143 يرسل إلى الطرف المدرج في المرفق الأول الخاضع للاستعراض مشروع كل تقرير لاستعراض البلاغات الوطنية، لكي يعلق الطرف عليه.
The draft of each national communication review report will be sent to the Party included in Annex I subject to review for comment.
وتطبـق في غالبية النظـم الضريبية الوطنية نظمـا مماثلـة من البدلات الشخصية التي تخفض الدخل الخاضع للضريبة على أساس حجم الأسـرة.
Similar systems of personal allowances that reduce taxable income based on family size were applied in the majority of national tax systems.
لقد أظهرت حكومة نيوزيلندا على الدوام موقفا مثاليا في تعاملها مع اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹقليم الوحيد الخاضع ﻹدارتها، توكيﻻو.
The Government of New Zealand has always shown an exemplary attitude in its dealings with the United Nations regarding the sole Territory under its administration, Tokelau.
وكان هذا النظام غير الخاضع للإشراف إلى حد كبير هو الذي انهار في عام 2008، وأدى انهياره إلى تداعيات عالمية خطيرة .
It was this largely unregulated system that came crashing down in 2008, with global repercussions.
والمعلومات ـ وعلى وجه التحديد قدرة الإنترنت على نشرها ـ تشكل أفضل وسيلة دفاعية لدينا ضد السلوك السيئ غير الخاضع للمساءلة.
Information and specifically the Internet s power to spread it is our best defense against bad, unaccountable behavior.
لكل منهما, ال 8,925 من الدخل الخاضع للضريبة سيدفع ضريبة بما مقدارها 10 و اذا قمنا بتقريب التنيجة و هي 893
For each of them, the first 8,925 of taxable income is going to be taxed at 10 , and if we round, that's 893. 893.
والتعليم الخاص ــ الخاضع لقرارات الشراء من جانب الآباء المدققين في استثماراتهم بطبيعة الحال ــ هو الضمان الأفضل للجودة في الأمد البعيد.
Private sector education subject to the buying decisions of parents, who will closely scrutinize their investment is the best long term guarantor of quality.
فالجرعة الأولى من العلاج بالعقاقير المتعددة يقتل 99,9 من البكتريا التي تسبب الجذام، وبهذا يصبح انتقال العدوى من المصاب الخاضع للعلاج مستحيلا.
The first dose of MDT kills 99.9 of the bacteria that cause leprosy, rendering the person no longer infectious.
وكان ثمة تحسن في مدى تفهم المعلومات المتصلة بقطاع البغاء، كما زادت سيطرة الحكومة على ذلك الجزء العلني من القطاع الخاضع للتنظيم.
Insight into and information about the prostitution sector have improved and the Government's control of the visible part of the regulated sector has increased.