ترجمة "الخاسرة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تب ا ، لماذا أنا مثل الخاسرة | Shit, why am I such a loser. |
حسنا أيتها الأخت أنت الخاسرة | Okay, sister, it's your loss. |
ربما لأن لدي ضعف دائما تجاه القضايا الخاسرة فور أن أتأكد من خسارتها | Why? Maybe it's because I've always had a weakness for lost causes... once they're really lost. |
وهو السبب أن مستثمري الأسهم يحتفظون بأسمهم الخاسرة لمدة أطول لأنهم يقيموا هذه الأسهم بشكل نسبي. | They're why stock investors hold onto losing stocks longer because they're evaluating them in relative terms. |
وفي ظل هذا التصور لكيفية عمل الشركات، فإن الشركة التي لا تفرض هيمنتها على مستوى العالم تعد من الشركات الخاسرة. | In this vision of how corporations work, the company that isn't globally dominant is an also ran. |
لقد طالعتنا إحدى المجــــﻻت الفرنسية اﻷسبوعية بعنوان رئيسي يقول quot المخدرات الحرب الخاسرة quot هل وصلنا حقا إلى هذه النقطة | A French weekly recently had a headline on this subject that read quot Drugs the lost war? quot Have we really reached that point? |
وفي الثمانينات، لوحظ أن الحوار بشأن عملية التنمية قد توقف الى حد ما، وكانت اﻷطراف الرئيسية الخاسرة هي البلدان النامية. | During the 1980s the development dialogue had more or less come to a halt, and the principal losers had been the developing countries. |
لقد أنهينا المقطع السابق بعهد الإرهاب، والذي امتد من أبريل 1793 إلى يوليو 1794، حيث اقتيد روبسبير إلى النهاية الخاسرة | We finished the last video with the Reign of Terror which lasted essentially from April of 1793 to July of 1794 where Robespierre himself got the losing end of the guillotine. |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | Leave them to feast and revel , beguiled by hope they will come to know soon . |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | Leave them to eat and enjoy , and for aspiration to involve them in play so they will shortly come to know . |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | leave them to eat , and to take their joy , and to be bemused by hope certainly they will soon know ! |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | Leave them thou to eat and to enjoy , and let vain hope divert them presently they will know . |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | Leave them to eat and enjoy , and let them be preoccupied with ( false ) hope . They will come to know ! |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | Leave them to eat , and enjoy , and be lulled by hope . They will find out . |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | Leave them to eat and enjoy life and let false hopes amuse them . They will soon come to know . |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | Let them eat and enjoy life , and let ( false ) hope beguile them . They will come to know ! |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | Leave them to eat and enjoy and to be diverted by longings . Soon they will know . |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | Let them eat and enjoy and let their hopes deceive them , soon they shall know . |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | Let them eat and enjoy themselves and be diverted by false hope , for they are going to know . |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | ( Muhammad ) , leave them alone to eat and enjoy themselves and let their desires deceive them they will soon know ( the Truth ) . |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | Leave them that they may eat and enjoy themselves and ( that ) hope may beguile them , for they will soon know . |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | so leave them to eat and enjoy themselves and let them be beguiled by vain hopes for soon they will realise the truth . |
اترك أيها الرسول الكفار يأكلوا ، ويستمتعوا بدنياهم ، ويشغلهم الطمع فيها عن طاعة الله ، فسوف يعلمون عاقبة أمرهم الخاسرة في الدنيا والآخرة . | Leave them alone , to enjoy ( the good things of this life ) and to please themselves let ( false ) hope amuse them soon will knowledge ( undeceive them ) . |
ولقد جرب أهل الاقتصاد هناك العديد من السياسات الاقتصادية، وعلى الأخص تحرير التجارة، وخصخصة المؤسسات الخاسرة التابعة للدولة، وإدخال الإصلاحات على الميزانية. | Since the early 1980's, Latin America has been stuck, with per capita incomes growing slowly (if at all) in most of the region, and with one big crisis following another. Many policies have been tried, especially trade liberalization, privatization of inefficient state enterprises, and budgetary reforms. |
وكانت المرأة في خطوط المواجهة في الكفاح من أجل البقاء الوطني حيث أنها كانت الخاسرة بالدرجة الأولى من جراء الإرهاب الذي استمر عقدا كاملا. | Women had been in the frontlines in the fight for national survival as they had had the most to lose from the decade long terror. |
كما فرض التشريع موعدا نهائيا لإلغاء الإفلاس المستند إلى السياسات ـ وهي الممارسة التي تبناها مجلس الدولة لتصفية المؤسسات الخاسرة المملكة للدولة وإعادة توطين الموظفين المسرحين. | The legislation also imposed a deadline to abolish policy based bankruptcy the practice adopted by the State Council to liquidate loss making state owned enterprises (SOEs) and resettle laid off employees. |
في المستقبل، لا ينبغي للحكومات أن تنقذ شركاء المؤسسات المالية الخاسرة في سوق المشتقات المالية، حتى حين تزود بعض دائني هذه المؤسسات (مثل المودعين) بشبكة أمان. | In the future, governments should not bail out failing financial institutions derivative counterparties, even when they provide a safety net to some of these institutions creditors (such as depositors). |
ومن الواضح في مثل هذه الحالات، فإن الأفراد أو المجموعات الأقوى تملك إمكانيات أوفر للمناورة، وفي غضون هذه العملية، كثيرا ما تكون المجموعات الضعيفة هي الخاسرة. | Evidently, in such situations the most powerful individuals or groups have more possibilities to maneuver and, in the process, the most vulnerable groups often come out losers. |
وفي ذلك الوقت، لم يجر السماح للأجانب بدخول البلد، والأهم من ذلك أن المرأة تكبدت أفدح ثمن وناضلت أقسى نضال حيث أنها كانت الخاسرة بالدرجة الأولى. | During that time, no foreigners had been allowed into the country and, more importantly, women had paid the highest price and struggled the hardest owing to the fact that they had most to lose. |
والتحولات الضرورية لم تتم حتى الآن لجعل العملة المشتركة محتملة بالنسبة للمناطق الخاسرة والتي تعاني بالفعل من الركود حين يقرر البنك المركزي الأوروبي تطبيق سياسات أكثر إحكاما . | The necessary transfers are not being made to make the common currency bearable to regions that lose out and are already in recession when the ECB tightens policy. |
بيد أن عملية التحول إلى القطاع الخاص تعترضها بعض المشاكل التي بدت عسيرة الحل، ومن أهمها مركز ديون المشروعات الخاسرة، محدودية قاعدة رأس المال في القطاع الخاص المحلي. | Privatization, however, is constrained by some seemingly intractable problems, the most important of which are the debt position of the loss making enterprises and the narrow capital base of the domestic private sector. |
إن شن الحروب الخاسرة قد يجعل الإسلاميين يشعرون بالرضا عن أنفسهم، ولكن الهزيمة أمر مكلف، إذ أنهم بصلفهم وولعهم بالقتال يثيرون عداوة الكثيرين الذين كانوا ليناصروا قضيتهم لولا ذلك. | Launching losing wars may make Islamists feel good, but being defeated is a costly proposition, for their arrogance and belligerence antagonizes many who might otherwise be won over to their cause. |
لذلك لا ينبغي لنا أن رفض هذا لأنها فرصة هائلة لاستخدام هذه الأنواع من النتائج، أو تلك التجارب العشوائية الخاسرة من الألف سنة الماضية حول ما يمكن أن يؤثر على صحتنا. | So we shouldn't dismiss this because it's an enormous opportunity to use these sorts of results, or these random loose trials from the last thousand years about what has impacts on our health. |
والواقع أن جهود خصخصة القطاع العام المتضخم في الهند (من مشاريع الفحم والصلب الضخمة إلى شركة النقل الجوي الوطنية الهندية الخاسرة) كانت أبطأ من أن تتمكن من إحداث أي أثر ي ذك ر. | Privatization of India s bloated public sector (from massive coal and steel enterprises to the loss making national carrier Air India) has been slow to get off the ground. |
كمبريدج ـ بينما تعكف الحكومات في مختلف أنحاء العالم على وضع السياسات الضرورية للتعامل مع المؤسسات المالية الخاسرة، فيتعين عليها أن تتأكد من اختيار المستفيدين من عمليات الإنقاذ بكل حكمة ودقة. | CAMBRIDGE As governments around the world develop policies to deal with failing financial institutions, they should be sure to pick their beneficiaries wisely. |
ففي الواقع، كل الدراسات التي أجريت حتى اﻵن سلمت بأنه في الوقت الذي ستستفيد فيه التجارة العالمية برمتها من اﻻتفاقات الجديدة، فإن افريقيا، من جانبها، ستجد نفسها الخاسرة لردح من الزمن. | Indeed, every study undertaken so far has recognized that while world trade as a whole will benefit from the new agreements Africa, for its part, may well find itself a loser for some time to come. |
ويؤمل أنه بتنفيذ هذه اﻷحكام ووضع اﻵليات التعويضية المتعلقة بهذه المسألة، سيفي المجتمع الدولي والبلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص بمسؤولياتهما عن محاولة كفالة أن ﻻ تكون افريقيا الخاسرة مرة أخرى. | It is hoped that, in the implementation of these provisions and the setting in place of the compensatory mechanisms envisaged therein, the international community and especially the developed countries will fulfil their responsibilities in trying to ensure that Africa is not the loser once again. |
وفي الوقت نفسه تقريبا قرر فريق فيلادلفيا إيجلز، وهو فريق كرة قدم أميركي، تقديم فرصة ثانية لنجمه السابق مايكل فيك ، الذي أدين بإدارة مباريات مصارعة بين الكلاب، حيث تعرضت الكلاب الخاسرة للتعذيب والموت. | Around the same time, the Philadelphia Eagles, an American football team, offered a second chance to former star Michael Vick, who was convicted of running a dog fighting operation in which unsuccessful fighters were tortured and killed. |
أما عن الملك آن ملك الهان، مدفوع ا بخوفه أن تكون هان هي الهدف التالي لمملكة تشين، فأرسل على الفور دبلوماسيين لتسليم المملكة بأكملها دون قتال، حماية لشعب هان من العواقب الوخيمة المحتملة للمقاومة الخاسرة. | King An of Han, frightened by the thought that Han would be the next target of the Qin state, immediately sent diplomats to surrender the entire kingdom without a fight, saving the Han populace from the terrible potential consequences of an unsuccessful resistance. |
إن القارة الأفريقية لا ترغب، ولا ترضى بأن تكون الخاسرة فيما يمكن أن يتم الاتفاق عليه من ترتيبات بخصوص زيادة عضوية مجلس الأمن، ومن حقها أن تتمسك بالحصول على كل الامتيازات التي لدى القارات الأخرى. | The African continent does not wish and will not accept to be the loser in whatever arrangements are made regarding the increase in Security Council membership. |
هل من المعقول اتخاذ الشوارع والمجتمعات الحضرية والرهائن اﻷبرياء أدوات للمساومة على القرارات السياسية عندما تأتي نتيجة التصويت على غير الهدى وهل يمكن أن تكتسي القضايا الخاسرة صبغة الشرعية من خﻻل نهب أمﻻك المواطنين المسالمين | Is it conceivable that, when the vote has not turned out favourably, the streets, urban communities and innocent people taken hostage become pawns which are used in bargaining over political decisions? Plundering the property of peaceful citizens is this something which can validate lost causes? |