ترجمة "الحثيث" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي سيره الحثيث في توظيف النساء. | UNDP continued its vigorous recruitment of women. |
ولن تتحقق المصالحة إلا في إطار من السعي الحثيث المتبادل والنوايا الحسنة المتبادلة. | Reconciliation is possible only when there is mutual striving and mutual good will. |
وقد تم توثيق سعي آبي الحثيث في ما يتصل بالعنصرين الأول والثاني بشكل جيد. | Abe s determined pursuit of the first two prongs has been well documented. |
فنحن أمام مفارقة عجيبة لقد اتسعت الهوة بين المخاطر الحقيقية والسعي الحثيث إلى إيجاد الحلول. | We are faced with an extraordinary paradox the gap between real threats and the active pursuit of solutions has widened. |
ونشيد بالمجلس على سعيه الحثيث لتنفيذ برنامج السلام في هذه البلدان وعلى النتائج الرائعة المحققة. | We commend the Council for steadfastly pursuing the peace agenda in these countries and for the outstanding results achieved. |
ونحن نناشد الوﻻيات المتحدة وكوبا إبداء حسن النية والسعي الحثيث إلى حل خﻻفاتهما الطويلة اﻷمد. | We appeal to the United States and Cuba to demonstrate their good will and seek urgently to reconcile their long standing differences. |
تمثل هذه السياسات الرمزية جزءا صغيرا من سعي الصين الحثيث إلى عزل تايوان على الصعيد الدولي. | Such symbolic politics forms a key part of the mainland's relentless effort to isolate Taiwan internationally. |
ولم يتسامح مرسي مع المعارضة إلا قليلا في سعيه الحثيث إلى إقحام مشروع دستور مثير للجدال. | Morsi brooked little opposition in pushing through a controversial draft constitution. |
وإذا كنت تجد نفسك قلقا أن شيئا من قبيل ضمان الدخل سيكبت سعينا الحثيث لتحقيق النجاح | And if you find yourself worried that something like a guaranteed income is going to stifle our drive to succeed and make us kind of complacent, you might be interested to know that social mobility, one of the things we really pride ourselves on in the United States, is now lower than it is in the northern European countries that have these very generous social safety nets. |
وأود أن أعرب له عن امتنان وفدي لجهده الحثيث من أجل المضي قدما ببرنامج إصلاح الأمم المتحدة. | I would like to express my delegation's gratitude for his strong effort to push forward the United Nations reform agenda. |
مع سعينا الحثيث لسمو عبقري خلاق نريد أن نمنح الآلاف من الناس الدافع و التشجيع و الشجاعة | In striving for the heights of creative genius, we want to give thousands of people the motivation, the encouragement and the courage to obtain the high level skills they need to help Africa. |
4 في معرض ترحيبه بجميع المشاركين، أكد رئيس الوزراء التزام حكومة كيبيك بسعيها الحثيث من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية. | Welcoming all participants, the Premier of Quebec, underlined the commitment of the Government of Quebec to actively contribute to achieving the objective of the Convention. |
في الختام، تود ايطاليا أن تعرب عن تضامنها مع شعب نيكاراغوا في سعيه الحثيث نحو المصالحة السياسية والتعميــر اﻻقتصــادي. | In conclusion, Italy wishes to express its solidarity with the people of Nicaragua in their vigorous pursuit of political reconciliation and economic reconstruction. |
وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تحقيق عالميتها، | Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, |
ورغم هذه التحديات، أبلغت الأطراف عن سعيها الحثيث لتنفيذ أنشطة التثقيف والتدريب والتوعية العامة على المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. | In spite of these challenges, Parties reported that they are aggressively pursuing education, training and public awareness activities at the national, sub regional and regional levels. |
وبوجه خاص نحتاج الى ترتيبات جديدة شاملة حتى يمكن لﻷسر اﻻنتفاع كليا بالسعي الحثيث على الصعيد العالمي للحصول على وظائف. | In particular, we need new, inclusive arrangements so that families can benefit fully from the world wide drive for jobs. |
(5) معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، المساواة بين الجنسين، السعي الحثيث نحو تحقيق العدالة في عالم غير متكافئ، (جنيف، 2005). | 5 United Nations Research Institute for Social Development, Gender Equality Striving for Justice in an Unequal World (Geneva, 2005). |
ومع هذا فإن التنوع والتعدد يجب أﻻ يعيقا السعي الحثيث ﻹيجاد حلول حقيقية لمشاكلنا المشتركة تحقيقا للصالح العام، ولتنفيذ هذه الحلول. | None the less, they must not impede efforts to seek and implement genuine solutions for our common good and shared problems. |
وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء صبغة عالمية عليها، | Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, |
وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء طابع عالمي عليها، | Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, |
وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع الانضمام العالمي إليها، | Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, |
مع سعينا الحثيث لسمو عبقري خلاق نريد أن نمنح الآلاف من الناس الدافع و التشجيع و الشجاعة ليكتسبوا المهارات التي تلزمهم ليساعدوا إفريقيا | In striving for the heights of creative genius, we want to give thousands of people the motivation, the encouragement and the courage to obtain the high level skills they need to help Africa. |
وإذ تؤكد على استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تعميمها على الصعيد العالمي، | Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, |
وترينيداد وتوباغو، بوصفها رئيسة لتحالف الدول الجزرية الصغيرة، تكرر اﻻعراب عن التزامها بالقيام بدور قيادي في السعي الحثيث الى تنفيذ برنامج عمل بربادوس. | As Chairman of the Alliance of Small Island States, Trinidad and Tobago reiterates its commitment to playing a lead role in the active pursuit of the implementation of the Barbados Programme of Action. |
وإذ تؤكد على استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء صبغة عالمية عليها، | Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, |
والواقع أن المصرفيين في ظل هذا السعي الحثيث إلى تحقيق عوائد أعلى، قد يعرضون حاملي الأسهم إلى مخاطر هائلة، من دون تعويضهم بالنحو الكافي. | In fact, in the single minded quest for higher returns, bankers might expose shareholders to excessive risk, without compensating them adequately. |
واليوم، مع التقدم الحثيث والثابت نحو إنشاء لجنة بناء السلام، فإن دور المرأة في رعاية وتعزيز وتوطيد بناء السلام بعد الصراع، أصبح أمرا مؤكدا. | Today, with the steady and sure progress towards the establishment of a Peacebuilding Commission, the role of women in initiating, nurturing and consolidating post conflict peacebuilding is a given. |
لذا فإن علينا أن نواصل جهدنا الحثيث لإيجاد أفضل الحلول في كل مجموعة من مجموعات الإصلاح، التي ستعزز مصداقية المنظمة وتديمها لفترة طويلة مقبلة. | We should continue to strive to find the best solutions in each reform cluster, which will strengthen the credibility of the Organization and sustain it for a long time to come. |
وحتى ﻻ يدون التاريخ وقوف المجتمع الدولي في صف المعتدي ضد المعتدى عليه، فإن اﻷمم المتحدة مطالبـــة بالسعي الحثيث لردع العدوان عن البوسنة والهرسك. | The United Nations must tirelessly and immediately make every effort to put an end to the aggression in Bosnia and Herzegovina, lest history judge that the international community sided with the aggressor against the victim. |
وتشجعنا الخطوات التي اتخذناها حتى الآن لتنفيذ هذا الاتفاق، ويحدونا أمل كبير في أن تواصل قيادتهما الجماعية السعي الحثيث إلى إقامة السودان الذي تحلمان به. | We are encouraged by the steps they have taken so far to implement the accord, and it is my fervent hope that their collective leadership will continue tirelessly to pursue the Sudan of their dreams. |
فالبعض ينتقدون السعي الحثيث من ق ب ل سامرز إلى إلغاء القيود المالية التنظيمية في تسعينيات القرن العشرين، عندما ترأس وزارة الخزانة الأميركية في عهد الرئيس ب ل كلينتون. | Some are criticizing Summers s ardent pursuit of financial deregulation during the 1990 s, when he headed the US Treasury under President Bill Clinton. |
وبمقتضى المادة 6، الفقرة 7، من الاتفاقية، تتفق الدول على السعي الحثيث لتسريع إجراءات التسليم وتبسيط متطلبات الاثبات فيما يتعلق بأي جرم تنطبق عليه المادة 6. | Under article 6, paragraph 7, of the Convention, parties agree to endeavour to expedite extradition procedures and to simplify evidentiary requirements relating thereto in respect of any offence to which article 6 applies. |
فبفضل سعيه الحثيث المبتكر لمتابعة النقاش حول إصﻻح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلة مجلس اﻷمن، وبفضل جلسات اﻻستماع التي ع قدت لموضوع التنمية أصبحت الساحة مهيأة للمناقشات الحالية. | His innovative and vigorous pursuit of discussions on the reform of the United Nations, the restructuring of the Security Council and the hearings on development have set the stage for the current discussions. |
إن استمرار وجود هــــذه اﻷسلحة يشكل مفارقة خطيرة ﻻ يمكـــن تصحيحهــا إﻻ عن طريق نــزع الســـﻻح النووي الحثيث والعاجل في فترة ما بعد انتهاء الحرب الباردة. | The continued existence of such weapons is a serious anomaly that can only be rectified through expeditious and speedy nuclear disarmament in this post cold war period. |
وتظهر تلك الحصيلة أيضا تعقيد عملية تحديد أنشطة الأسلحة البيولوجية السابقة وتوفر الدروس التي مفادها أن من المهم النظر في الأمر عند الاستخدام الحثيث سياسات الإخفاء وممارساته. | It also shows the complexity of the determination of past biological warfare activities and provides lessons that are important to consider in cases when concealment policies and practices are actively employed. |
وهو ذات المنطق الذي جعل المدنيين الأبرياء في غزة يدفعون ثمنا باهظا لجرائم حكامهم، ونفس المنطق الذي لطخ التراث الأخلاقي اليهودي الذي يطالبنا بالسعي الحثيث إلى العدل والسلام. | It has forced innocent Gazan civilians to pay dearly for their rulers crimes. And it has muddied the Jewish moral legacy demanding the active pursuit of both justice and peace. |
والواقع أن سعيه الحثيث إلى الفوز بالحكم الأبدي لم يكن مدفوعا بالتعطش إلى السلطة بقدر ما كان نابعا من خوفه من التعرض للمساءلة والحساب ذات يوم عن تصرفاته. | His quest for eternal rule is driven not so much by a thirst for power as by a fear that he will one day be held accountable for his actions. |
وستتعزز تلك القيمة كذلك، عندما تبادر كل حضارة بتنقية نفسها مما علق بها من ممارسات سلبية خلال سيرها الحثيث في سلم التطور والتقدم، وأن تتخلص من شعورها بالفوقية. | All civilizations are called upon to reject all negative practices in the quest for development and progress. We must do away with any sense of supremacy or pre eminence. |
(4) معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، المساواة بين الجنسين، السعي الحثيث نحو تحقيق العدالة في عالم غير متكافئ (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.05.III.Y.1). | 4 United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD), Gender Equality Striving for Justice in an Unequal World (United Nations publication, Sales No. |
وقد أعلن الرئيس كلينتون بقوة في خطابـــه أمام الجمعية العامة التزام الوﻻيات المتحدة بالسعي الحثيث إلى عقد اتفاق دولـــي يحظـــر إلى اﻷبد إنتاج هاتين المادتين ﻻستخدامهما في صنع اﻷسلحة. | President Clinton, in his address to the General Assembly, stated forcefully the commitment of the United States to press for an international agreement that would ban for ever the production of these materials for weapons purposes. |
١١٠ غير أن المفتشين ساورهم القلق من أن يؤدي سعي الدول اﻷعضاء والمديرين الحثيث في اﻷمانة العامة لتحقيق وفورات إلى محاولة إنشاء جهاز للمساءلة والمراقبة quot بتحري اﻷرخص quot . | 110. However, the Inspectors were concerned lest Member States and Secretariat managers, in a commendable zeal for economy, try to establish accountability and oversight controls quot on the cheap quot . |
إن بﻻدي في إطار سعيها الحثيث لﻻهتمام باﻷسرة في كافة المناحي رفعت شعار الرياضة للجميع حتى تهيئ لكافة أفراد اﻷسرة فرصة ممارسة الرياضة المﻻئمة سعيا لخلق المواطن القوي السليم. | With a view to protecting the family, the Sudanese State has raised the slogan of sports for all , so that all citizens may lead a healthy life. |
وفي هذا السياق، يمكننا أن نشير بصفة خاصة إلى السياسة العبثيـة للنظام الإسرائيلي بشأن المسألة النووية، وهي سياسة تقـوم على حجـب ترسانتها النووية وسعيها الحثيث إلى بنائها خلال العقود الماضية. | In this context, particular reference can be made to the mischievous policy of the Israeli regime on the nuclear issue, which is a showcase of its concealment and unabated pursuance of a nuclear arsenal during the past decades. |
ولقد سارعت المملكة العربية السعودية منذ اندﻻع الفتنة، إلى السعي الحثيث، بتوجيه ومتابعة من خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز، من أجل وقف القتال وحقن دماء اﻹخوان المجاهدين. | The Kingdom of Saudi Arabia has endeavoured, under the direction and guidance of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd bin Abdulaziz, to put an end to the fratricide among our Afghani brethren. |
التعليم في إمبراطورية اليابان كان يأتي على قمة الأولويات للحكومة، حيث أدركت قيادة حكومة الميجي المبكرة الحاجة الماسة إلى تعليم العامة في إطار سعيها الحثيث لتحديث اليابان وجعلها تضاهي الدول الغربية. | Education in the Empire of Japan was a high priority for the government, as the leadership of the early Meiji government realized the critical need for universal public education in its drive to modernize and westernize Japan. |