ترجمة "الحاجة الماسة ل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فهي تمثل بالنسبة لنا، الحاجة الماسة للسلام. | It only reminds us of the urgent need for a just peace. |
إننا ندرك الحاجة الماسة الى تنفيذ استراتيجية يوكوهاما. | We understand the urgent need to implement the Yokohama Strategy. |
ولقد تحدثت عن الحاجة الماسة للمشاركة على كل اﻷصعدة. | I have spoken of the fundamental need for participation at all levels. |
وإذ تبرز الحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة الإنسانية وخدمات الإغاثة والتعمير، | Underlining the urgent need for humanitarian assistance, relief and reconstruction, |
وتجسد هذه الحال فشلا اقتصاديا وقانونيا يبرز الحاجة الماسة إلى التصحيح. | This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected. |
وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى إصلاح الهياكل الأساسية وإعادة بنائها، | Underlining the urgent need for the rehabilitation and reconstruction of the infrastructure, |
وهذا يؤكد على الحاجة الماسة إلى تقديم الدعم إلى الحكومة الجديدة. | This underlines the urgent need to support the new Government. |
وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة الإنسانية وخدمات الإغاثة والتعمير، | Underlining the urgent need for humanitarian assistance, relief and reconstruction, |
وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى إعادة تأهيل الهياكل الأساسية وإعادة بنائها، | Underlining the urgent need for the rehabilitation and reconstruction of the infrastructure, |
والبيانات التي عرضها مقدمو الالتماسات العديدون جعلت الحاجة الماسة لتلك الجهود واضحة. | The presentations by the numerous petitioners had made the urgency of such efforts apparent. |
وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى إعادة تأهيل الهياكل الأساسية وإعادة بنائها، | Underlining the urgent need for the rehabilitation and reconstruction of the infrastructure, |
)ج( الحاجة الماسة إلى خلق الوعي وزيادة اﻻهتمام وتشجيع اتخاذ اﻹجراءات المناسبة | (c) The urgency of creating awareness, raising concern and encouraging adequate action |
النقطة الحادية عشرة هي الحاجة الماسة إلـى قدر أكبر من التماسك وتـآزر الفعل. | Eleventh is the pressing need for more coherence and synergies. |
وليس من المبالغة في شيء أن نؤكد على الحاجة الماسة إلى تشكيل أمانة. | The urgent need for the formation of a secretariat cannot be overemphasized. |
وفي مواجهة تلك الحاجة الماسة والحالات العاجلة في كل مكان، دعونا نوقظ ضمائرنا. | In the face of that urgent need and pressing situations everywhere, let us rouse our consciences. |
لقد تكلمنا في الماضي عن الحاجة الماسة إلى دمقرطة وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة. | In the past we have talked about the urgent need for the democratization and restructuring of the United Nations. |
١٠ وشدد الوزراء على الحاجة الماسة إلى توسع كبير في المساعدة اﻻنمائية الرسمية. | 10. The Ministers emphasized the urgent need for a substantial expansion in official development assistance. |
وعليه، أوصي مرة أخرى بأن يأذن المجلس بهذا النشر الذي تدعو الحاجة الماسة إليه. | Therefore, I would once again recommend that the Council authorize this urgently needed deployment. |
وعلى هذا فقد اختفت من أحاديثه الأخيرة الإشارة إلى الحاجة الماسة للتقدم على مسار الإصلاح. | Accordingly, references to the need for pushing ahead with reforms have disappeared from his speeches. |
وفي مقدمة هذه القضايا الحاجة الماسة الى قبول الحل التوفيقي بشأن تفسير وتطبيق معايير اﻷهلية. | Foremost among these is the urgency of the acceptance of the compromise on the interpretation and application of the eligibility criteria. |
quot ويؤكد المجلس على الحاجة الماسة إلى وقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. | quot The Council stresses the urgent need for the cessation of all hostile actions on the Tajik Afghan border. |
وتبرز هذه التعيينات الحاجة الماسة الى إنشاء جهاز القضاء بموجب قانون يصدر عن المجلس اﻷعلى. | Such appointments highlight the urgency of the establishment of the judiciary by a law of the Supreme Council. |
وهذا يؤكد الحاجة الماسة لتسريع عملية السلام وصولا إلى حل شامل وعادل ودائم لمشكلة الشرق الأوسط. | This highlights the urgent need to accelerate the peace process to achieve a comprehensive, just and lasting solution to the Middle East problem. |
ونود أن نشكر أيضا المجتمع الدولي لما أبداه من تضامن مع منطقتنا في وقت الحاجة الماسة. | Similarly, we wish to thank the international community for its demonstration of solidarity with our region at a time of desperate need. |
وأكد الوزراء من جديد في هذا السياق الحاجة الماسة لعقد مؤتمر دولي يعنى بالتمويل ﻷغراض التنمية. | In this context, the Ministers reiterated the urgent need for convening an international conference on financing for development. |
إن البلدان الكبرى تقاوم الحاجة الماسة إلى إجراء المشاورات بانتظام بين مجلس اﻷمن والبلدان المشاركة بقوات. | Yet the major Powers are resisting the urgent need for regular consultations between the Security Council and troop contributing countries. |
23 إننا نؤكد الحاجة الماسة إلى إيجاد حل فعال شامل دائم إنمائي الوجهة لمشاكل ديون البلدان النامية. | We emphasize the urgent need for an effective, comprehensive, durable and development oriented solution to the debt problems of developing countries. |
وقالت إن تلك النزاعات استهلكت كميات فائقة من الموارد التي تدعو اليها الحاجة الماسة من أجل التنمية. | Those conflicts had consumed huge amounts of resources desperately needed for development. |
ونؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى اتباع نهج متكامل تجاه التنمية وكذلك إلى تعاون دولي منسق وفعال. | We reaffirm the critical need for an integrated approach to development as well as for coordinated and effective international cooperation. |
وإذ تدرك الحاجة الماسة ﻻتخاذ تدابير فعالة وطنيا وإقليميا ودوليا لحماية النساء والطفﻻت، من هذا اﻻتجار الشائن، | Realizing the urgent need for the adoption of effective measures nationally, regionally and internationally to protect women and girl children from this nefarious traffic, |
وهذه الوقائع تؤكد على الحاجة الماسة ﻻستبدال اتفاق الهدنة باتفاق للسلم واستبدال آلية الهدنة القائمة بترتيبات للسلم. | These facts highlight the urgent need to replace the Armistice Agreement with a peace agreement and the existing armistice mechanism with a peace arrangement. |
إن الحاجة الماسة لتنفيذ برنامج جديد لﻷمم المتحدة من أجل تنمية أفريقيا في التسعينات ينبغي التأكيد عليها. | The urgent need to set in motion a new United Nations programme for the development of Africa in the 1990s should be stressed. |
وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وتعزيزها وحمايتها بمزيد من الفع الية، | Reaffirming the urgent need to recognize, promote and protect more effectively the human rights and fundamental freedoms of indigenous people, |
لذلك، تدعو الحاجة الماسة إلى وضع آلية لجمع وتحليل البيانات بشأن اتجاهات المخدرات والجريمة والتغرير بالضحايا في أفريقيا. | Therefore, a mechanism urgently needs to be developed for the collection and analysis of data on drug, crime and victimization trends in Africa. |
وبالتالي، ينبغي التشديد على الحاجة الماسة إلى اعتماد مدونة للأسرة تحفظ للمرأة مكانتها الحقيقية في ظل سيادة القانون. | The need to adopt a family code should be emphasized in the light of the true position that women hold in a law based State. |
)ل( الحاجة إلى معالجة الجوانب القانونية لحقوق اﻹنسان على المستويات اﻹقليمية والوطنية والدولية | (l) The need to address the legal aspects of human rights at the regional, national and international levels |
ولكن آراء اليوم مفتتة عبر مجموعة واسعة من المواقف ــ وهو الموقف الذي يظهر أيضا الحاجة الماسة إلى الزعامة. | But today opinions are fragmented across a broad range of positions a situation that also cries out for leadership. |
27 ويود الخبير المستقل أن يلفت الانتباه إلى الحاجة الماسة لتطوير البنى التحتية الاقتصادية والاجتماعية والخدمات الأساسية في الصومال. | The independent expert wishes to draw attention to the urgent need to develop basic socio economic infrastructure and services in Somalia. |
ومن أجل التصدي للتحديات الحاسمة التي تواجه الفقراء، تشكل زيادة المساعدة زيادة عاجلة وجوهرية الحاجة الماسة في الوقت الراهن. | To address the critical challenges facing the poor, an immediate and substantial scaling up of aid is the dire need of the time. |
(ز) رصد الطلبات ذات الأثر الرجعي ومعالجة الأسباب الكامنة وراء تقديم الطلبات غير المستوفية تعريف الحاجة الماسة (الفقرة 131) | (g) Monitor ex post facto submissions and address the underlying causes of those submissions that do not meet the definition of exigency (para. 131) |
وهكذا تبرز الحاجة الماسة الى برامج لمكافحة المخدرات بوصفها قضية رئيسية تتطلب معالجة مبكرة في سياق استمرار إنعاش التنمية. | The urgent need for drug control programmes is thus highlighted as a key issue requiring early address in the context of the relief to development continuum. |
ومسألة تشكيل المجلس ﻻ بد أن تعالج مع إيﻻء اﻻنتباه الى الحاجة الماسة الى كفالة الشرعية والشفافية ﻷعمال المجلس. | The question of the Council apos s composition must be addressed having regard to the overriding need to guarantee the legitimacy and transparency of the Council apos s actions. |
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية، | Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity, |
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يهدد البشرية، | Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity, |
ويؤكد المجلس من جديد الحاجة الماسة لآلية منتظمة وشاملة للرصد والإبلاغ، وتصميمه على ضمان الامتثال ووضع حد للإفلات من العقاب. | The Council reiterates the crucial need for a systematic and comprehensive monitoring and reporting mechanism, and its determination to ensure compliance and to put an end to impunity. |
عمليات البحث ذات الصلة : أعمال الحاجة الماسة - الماسة الزرقاء - الحاجة المتصورة ل - الحاجة الملحة ل - الحاجة الملحة ل - الحاجة المحتملة ل - زيادة الحاجة ل - الحاجة ضرورية ل - الحاجة المستمرة ل - الحاجة الملحة ل - حسب الحاجة ل - تزايد الحاجة ل - الحاجة المستمرة ل