ترجمة "الحاجة الماسة ل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الحاجة - ترجمة : الحاجة الماسة ل - ترجمة :
الكلمات الدالة : Mention Needed Needs Having Most Diamond Diamond Stone Masa Diamonds

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فهي تمثل بالنسبة لنا، الحاجة الماسة للسلام.
It only reminds us of the urgent need for a just peace.
إننا ندرك الحاجة الماسة الى تنفيذ استراتيجية يوكوهاما.
We understand the urgent need to implement the Yokohama Strategy.
ولقد تحدثت عن الحاجة الماسة للمشاركة على كل اﻷصعدة.
I have spoken of the fundamental need for participation at all levels.
وإذ تبرز الحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة الإنسانية وخدمات الإغاثة والتعمير،
Underlining the urgent need for humanitarian assistance, relief and reconstruction,
وتجسد هذه الحال فشلا اقتصاديا وقانونيا يبرز الحاجة الماسة إلى التصحيح.
This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected.
وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى إصلاح الهياكل الأساسية وإعادة بنائها،
Underlining the urgent need for the rehabilitation and reconstruction of the infrastructure,
وهذا يؤكد على الحاجة الماسة إلى تقديم الدعم إلى الحكومة الجديدة.
This underlines the urgent need to support the new Government.
وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة الإنسانية وخدمات الإغاثة والتعمير،
Underlining the urgent need for humanitarian assistance, relief and reconstruction,
وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى إعادة تأهيل الهياكل الأساسية وإعادة بنائها،
Underlining the urgent need for the rehabilitation and reconstruction of the infrastructure,
والبيانات التي عرضها مقدمو الالتماسات العديدون جعلت الحاجة الماسة لتلك الجهود واضحة.
The presentations by the numerous petitioners had made the urgency of such efforts apparent.
وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى إعادة تأهيل الهياكل الأساسية وإعادة بنائها،
Underlining the urgent need for the rehabilitation and reconstruction of the infrastructure,
)ج( الحاجة الماسة إلى خلق الوعي وزيادة اﻻهتمام وتشجيع اتخاذ اﻹجراءات المناسبة
(c) The urgency of creating awareness, raising concern and encouraging adequate action
النقطة الحادية عشرة هي الحاجة الماسة إلـى قدر أكبر من التماسك وتـآزر الفعل.
Eleventh is the pressing need for more coherence and synergies.
وليس من المبالغة في شيء أن نؤكد على الحاجة الماسة إلى تشكيل أمانة.
The urgent need for the formation of a secretariat cannot be overemphasized.
وفي مواجهة تلك الحاجة الماسة والحالات العاجلة في كل مكان، دعونا نوقظ ضمائرنا.
In the face of that urgent need and pressing situations everywhere, let us rouse our consciences.
لقد تكلمنا في الماضي عن الحاجة الماسة إلى دمقرطة وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
In the past we have talked about the urgent need for the democratization and restructuring of the United Nations.
١٠ وشدد الوزراء على الحاجة الماسة إلى توسع كبير في المساعدة اﻻنمائية الرسمية.
10. The Ministers emphasized the urgent need for a substantial expansion in official development assistance.
وعليه، أوصي مرة أخرى بأن يأذن المجلس بهذا النشر الذي تدعو الحاجة الماسة إليه.
Therefore, I would once again recommend that the Council authorize this urgently needed deployment.
وعلى هذا فقد اختفت من أحاديثه الأخيرة الإشارة إلى الحاجة الماسة للتقدم على مسار الإصلاح.
Accordingly, references to the need for pushing ahead with reforms have disappeared from his speeches.
وفي مقدمة هذه القضايا الحاجة الماسة الى قبول الحل التوفيقي بشأن تفسير وتطبيق معايير اﻷهلية.
Foremost among these is the urgency of the acceptance of the compromise on the interpretation and application of the eligibility criteria.
quot ويؤكد المجلس على الحاجة الماسة إلى وقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
quot The Council stresses the urgent need for the cessation of all hostile actions on the Tajik Afghan border.
وتبرز هذه التعيينات الحاجة الماسة الى إنشاء جهاز القضاء بموجب قانون يصدر عن المجلس اﻷعلى.
Such appointments highlight the urgency of the establishment of the judiciary by a law of the Supreme Council.
وهذا يؤكد الحاجة الماسة لتسريع عملية السلام وصولا إلى حل شامل وعادل ودائم لمشكلة الشرق الأوسط.
This highlights the urgent need to accelerate the peace process to achieve a comprehensive, just and lasting solution to the Middle East problem.
ونود أن نشكر أيضا المجتمع الدولي لما أبداه من تضامن مع منطقتنا في وقت الحاجة الماسة.
Similarly, we wish to thank the international community for its demonstration of solidarity with our region at a time of desperate need.
وأكد الوزراء من جديد في هذا السياق الحاجة الماسة لعقد مؤتمر دولي يعنى بالتمويل ﻷغراض التنمية.
In this context, the Ministers reiterated the urgent need for convening an international conference on financing for development.
إن البلدان الكبرى تقاوم الحاجة الماسة إلى إجراء المشاورات بانتظام بين مجلس اﻷمن والبلدان المشاركة بقوات.
Yet the major Powers are resisting the urgent need for regular consultations between the Security Council and troop contributing countries.
23 إننا نؤكد الحاجة الماسة إلى إيجاد حل فعال شامل دائم إنمائي الوجهة لمشاكل ديون البلدان النامية.
We emphasize the urgent need for an effective, comprehensive, durable and development oriented solution to the debt problems of developing countries.
وقالت إن تلك النزاعات استهلكت كميات فائقة من الموارد التي تدعو اليها الحاجة الماسة من أجل التنمية.
Those conflicts had consumed huge amounts of resources desperately needed for development.
ونؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى اتباع نهج متكامل تجاه التنمية وكذلك إلى تعاون دولي منسق وفعال.
We reaffirm the critical need for an integrated approach to development as well as for coordinated and effective international cooperation.
وإذ تدرك الحاجة الماسة ﻻتخاذ تدابير فعالة وطنيا وإقليميا ودوليا لحماية النساء والطفﻻت، من هذا اﻻتجار الشائن،
Realizing the urgent need for the adoption of effective measures nationally, regionally and internationally to protect women and girl children from this nefarious traffic,
وهذه الوقائع تؤكد على الحاجة الماسة ﻻستبدال اتفاق الهدنة باتفاق للسلم واستبدال آلية الهدنة القائمة بترتيبات للسلم.
These facts highlight the urgent need to replace the Armistice Agreement with a peace agreement and the existing armistice mechanism with a peace arrangement.
إن الحاجة الماسة لتنفيذ برنامج جديد لﻷمم المتحدة من أجل تنمية أفريقيا في التسعينات ينبغي التأكيد عليها.
The urgent need to set in motion a new United Nations programme for the development of Africa in the 1990s should be stressed.
وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وتعزيزها وحمايتها بمزيد من الفع الية،
Reaffirming the urgent need to recognize, promote and protect more effectively the human rights and fundamental freedoms of indigenous people,
لذلك، تدعو الحاجة الماسة إلى وضع آلية لجمع وتحليل البيانات بشأن اتجاهات المخدرات والجريمة والتغرير بالضحايا في أفريقيا.
Therefore, a mechanism urgently needs to be developed for the collection and analysis of data on drug, crime and victimization trends in Africa.
وبالتالي، ينبغي التشديد على الحاجة الماسة إلى اعتماد مدونة للأسرة تحفظ للمرأة مكانتها الحقيقية في ظل سيادة القانون.
The need to adopt a family code should be emphasized in the light of the true position that women hold in a law based State.
)ل( الحاجة إلى معالجة الجوانب القانونية لحقوق اﻹنسان على المستويات اﻹقليمية والوطنية والدولية
(l) The need to address the legal aspects of human rights at the regional, national and international levels
ولكن آراء اليوم مفتتة عبر مجموعة واسعة من المواقف ــ وهو الموقف الذي يظهر أيضا الحاجة الماسة إلى الزعامة.
But today opinions are fragmented across a broad range of positions a situation that also cries out for leadership.
27 ويود الخبير المستقل أن يلفت الانتباه إلى الحاجة الماسة لتطوير البنى التحتية الاقتصادية والاجتماعية والخدمات الأساسية في الصومال.
The independent expert wishes to draw attention to the urgent need to develop basic socio economic infrastructure and services in Somalia.
ومن أجل التصدي للتحديات الحاسمة التي تواجه الفقراء، تشكل زيادة المساعدة زيادة عاجلة وجوهرية الحاجة الماسة في الوقت الراهن.
To address the critical challenges facing the poor, an immediate and substantial scaling up of aid is the dire need of the time.
(ز) رصد الطلبات ذات الأثر الرجعي ومعالجة الأسباب الكامنة وراء تقديم الطلبات غير المستوفية تعريف الحاجة الماسةلفقرة 131)
(g) Monitor ex post facto submissions and address the underlying causes of those submissions that do not meet the definition of exigency (para. 131)
وهكذا تبرز الحاجة الماسة الى برامج لمكافحة المخدرات بوصفها قضية رئيسية تتطلب معالجة مبكرة في سياق استمرار إنعاش التنمية.
The urgent need for drug control programmes is thus highlighted as a key issue requiring early address in the context of the relief to development continuum.
ومسألة تشكيل المجلس ﻻ بد أن تعالج مع إيﻻء اﻻنتباه الى الحاجة الماسة الى كفالة الشرعية والشفافية ﻷعمال المجلس.
The question of the Council apos s composition must be addressed having regard to the overriding need to guarantee the legitimacy and transparency of the Council apos s actions.
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity,
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يهدد البشرية،
Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity,
ويؤكد المجلس من جديد الحاجة الماسة لآلية منتظمة وشاملة للرصد والإبلاغ، وتصميمه على ضمان الامتثال ووضع حد للإفلات من العقاب.
The Council reiterates the crucial need for a systematic and comprehensive monitoring and reporting mechanism, and its determination to ensure compliance and to put an end to impunity.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أعمال الحاجة الماسة - الماسة الزرقاء - الحاجة المتصورة ل - الحاجة الملحة ل - الحاجة الملحة ل - الحاجة المحتملة ل - زيادة الحاجة ل - الحاجة ضرورية ل - الحاجة المستمرة ل - الحاجة الملحة ل - حسب الحاجة ل - تزايد الحاجة ل - الحاجة المستمرة ل