ترجمة "الجوازات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Passports Passports Passport Visas Customs

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الجوازات جاهزة و كل شئ
We're all fixed to leave tomorrow morning, passports in order and everything.
هذا الإتجاه لفحص الجوازات من فضلكم
This way for passport examination, please.
هذا الإتجاه لفحص الجوازات من فضلكم
This way for passport examination.
إنهم في مكتب الجوازات راقب أنت الشقراء
They're at the passport desk. You're after the blonde.
وسوف تقوم أيضا بفحص وتنقيح اجراءات الجوازات الحالية، وتصميم جوازات جديدة غير قابلة للتزوير، ونشر مبادئ توجيهية لتحسين سمعة الجوازات الفلبينية.
It will also collate and review existing passport procedures, redesign a tamper proof passport, and promulgate guidelines for the enhancement of the integrity of Philippine passports.
أبلغت الحكومة الألمانية بأن إجراءات الجوازات ستيسر في السفارات والقنصليات التابعة لها.
The Government of Germany has advised that immigration formalities will be facilitated at its embassies or consulates.
. يعملون على استخراج الكثير من الجوازات المفقودة سأحصل على جوازي الأسبوع المقبل
They do a lot of lost passports. I'll get mine next week.
ومن الجدير بالذكر أن الجوازات السورية الحديثة لا تسمح بإضافة أفراد العائلة على وثيقة سفر الآخر.
Article 150 of the Syrian Personal Status Act provides that The father shall not travel with the child during the period of custody, except with the permission of the woman holding custody. It should be stated that the new Syrian passports do not allow the addition of family members to another travel document.
طلب منه، بخلاف حاملي الجوازات السنغافورية الآخرين الذين كانوا بصدد إتمام إجراءات الهجرة، أن يتنحى جانبا.
Unlike others holding Singaporean passports who were clearing immigration, he was told to stand aside.
31 وخلال عام 2004، قررت حكومتا الإمارات العربية والمتحدة وكينيا التوقف عن إصدار تأشيرات سفر لحاملي الجوازات الصومالية.
During 2004, the Governments of the United Arab Emirates (UAE) and of Kenya took decisions to stop issuing visas to holders of Somali passports.
٧ ١ ويعترض المحامي، في تعليقاته، على تمسك الدولة الطرف بالرأي القائل إن السلطات، عندما تطبق قانون الجوازات.
7.1 Counsel, in his comments, challenges the State party apos s contention that when applying the Passport Act, the authorities follow precise legal rules that circumscribe their discretion.
وتذكر أن الفقرة ١ من المادة ٧ من الدستور )٤٩ ٩١٩١( تنص على حق المواطن الفنلندي، ذكرا كان أو أنثى، في مغادرة بلده وهذا موضح أيضا في قانون الجوازات )٢٤٦ ٦٨٩١( ومرسوم الجوازات )٣٤٦ ٦٨(، اللذين ينظمان الحق في السفر إلى الخارج.
It notes that section 7, paragraph 1, of the Constitution Act (94 1919) provides for the right of a Finnish citizen to leave his her own country this is further spelled out in the Passport Act (642 1986) and Passport Decree (643 86), which regulate the right to travel abroad.
وبالرغم من ذلك، ت تخذ ترتيبات حاليا من أجل تحسين النظام على مستوى مكتب الجوازات والهجرة حتى يتسنى إدخال تلك البيانات على الفور.
However, arrangements are being made to upgrade the system at the Passport and Immigration Office for such data to be entered immediately.
وقال إنه إذا لم تتخذ الدولة مثل هذه التدابير فﻻ يمكنها استخدام قانون الجوازات أساسا قانونيا لعقوبة فعلية تدوم أكثر من عشر سنوات.
It is submitted that if the State does not take such measures, it cannot use the Passport Act as a legal basis for a de facto punishment lasting for more than 10 years.
وفي إطار جهد يستهدف حماية سلامة الجوازات التي تصدرها بربادوس، شرعت إدارة الهجرة من 1 نيسان أبريل 2004 في إصدار جوازات يمكن قراءتها آليا.
In an effort to protect the integrity of the Barbados Passport, the Immigration Department has begun issuing Machine Readable passports since April 1st 2004. Although this process is being phased in over time, it is planned that by the year 2010 all Barbados passports will be machine readable.
وهذا يتيح للشرطة الدانمركية امكانية تزويد الشرطة المحلية ووكاﻻت المراقبة في تلك البلدان بمعلومات عن أنظمة الجوازات والهجرة المعمول بها في الدانمرك والبلدان اﻻسكندنافية.
This enables the police to provide information on Danish and Scandinavian passport and immigration regulations to local police and control agencies.
وعلى هذا، تكون حرية السفارة في منح جواز السفر غير محددة، ﻷن قانون الجوازات يتضمن بوضوح أسسا محددة لرفض طلب الحصول على جواز السفر.
Thus, the Embassy apos s discretion to grant a passport is not unlimited, since the Passport Act contains clearly specified grounds for rejecting a request for a passport.
وإحدى أكثر المؤسسات استهدافا في هذا الصدد هي جهات إنفاذ القوانين، بما في ذلك الجمارك والشرطة وموظفو إصدار الجوازات وكذلك، بطبيعة الحال، المؤسسات القضائية والمالية.
Some of the most frequently targeted institutions are the law enforcement agencies, including Customs, the Police, passport issuing officials and, of course, the judiciary and financial institutions.
اثنتان من الدول الغير أعضاء في الاتحاد الأوروبي وهم أيسلندا والنرويج، هي جزء من الاتحاد الجوازات الشمال وتصنف رسميا باسم الدول المرتبطة بالأنشطة شنغن للاتحاد الأوروبي.
Two of the non EU members, Iceland and Norway, are part of the Nordic Passport Union and are officially classified as states associated with the Schengen activities of the EU.
في كانون الأول ديسمبر 2004، قدمت حكومة موريشيوس إلى اللجنة قائمة تتضمن احتياجاتها إلى المساعدة في مختلف القطاعات (الخدمات المصرفية، الخدمات المالية، الجوازات والهجرة، الشرطة والجمارك).
In December 2004, the Government of Mauritius submitted to the CTC, a list containing its assistance needs in various sectors (Banking, Financial Services, Passport and Immigration, Police and Customs).
٦ ٢ وتنص الفقرة ١ من المادة ٣ من قانون الجوازات على أن يحصل المواطن الفنلندي على جواز سفر ما لم ي نص على خﻻف ذلك في القانون.
6.2 Section 3, paragraph 1, of the Passport Act provides that a Finnish citizen shall obtain a passport, unless otherwise stipulated in the Act.
ويتضح للدولة الطرف، مما ورد أعﻻه، أن قانون الجوازات الذي وافق عليه البرلمان، يستند إلى الدستور ويرتبط بقانون الخدمة العسكرية، ويفي بشرط quot النص عليه في القانون quot .
For the State party, it is clear from the above that the Passport Act, which was passed by Parliament, is based on the Constitution Act and is linked to the Military Service Act, fulfils the requirement of quot provided by law quot .
٣ وفي السودان، تفرض على الموظفين السودانيين عند تجديد جوازاتهم رسوم ضخمة تشمل ضريبة إلزامية وطنية ورسوما للخدمات التعليمية واﻹعﻻمية، باﻹضافة إلى الرسوم العادية المفروضة على تجديد الجوازات السودانية.
3. In the Sudan, substantial fees are imposed on Sudanese officials upon the renewal of their passport, including a national compulsory contribution and fees for educational and information service, in addition to the usual fees attached to the renewal of Sudanese passports.
وتبين الدولة الطرف كذلك أن السلطات والمحاكم المختصة أكدت أن أحكام قانون الجوازات أساس قانوني مﻻئم في حالة صاحب البﻻغ وأن تقديرها للحالة ﻻ هو بالمتعسف وﻻ هو بغير المعقول.
The State party further submits that the competent authorities and tribunals have affirmed that the provisions of the Passport Act are an adequate legal basis in the author apos s case, and that their assessment of the case is neither arbitrary nor unreasonable.
وعلاوة على ذلك، قدمت عمان نص المواد ذات الصلة من قانون الجزاء العماني وقانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية وقانون غسل الأموال وقانون إقامة الأجانب وقانون الجوازات العماني وقانون الهويات وقانون الأسلحة والمتفجرات(6).
In addition, Oman submitted the text of relevant articles of its Penal Code, the Control of Drugs and Psychotropic Substances Act, the Money Laundering Act, the Alien Residence Act, the Omani Passport Act, the Identity Card Act and the Weapons and Explosives Act.6
وتذكر اللجنة كذلك، أن السلطات الفنلندية، برفضها إعطاء جواز سفر لصاحب البﻻغ، تصرفت وفقا للفقرة الفرعية ١ )٦( من المادة ٩ من قانون الجوازات وأن القيود المفروضة على حق صاحب البﻻغ كانت بذلك منصوصا عليها بالقانون.
The Committee further notes that the Finnish authorities, when denying the author a passport, acted in accordance with section 9, subsection 1(6), of the Passport Act, and that the restrictions on the author apos s right were thus provided by law.
4 2 وفي 6 أيلول سبتمبر 2002، طلبت إدارة الجوازات والجنسية من القنصل العام إعلامها بما إذا كانت صاحبة الشأن قد قدمت طلبا للحصول على جواز سفر بما أن سجلاتها كانت خالية تماما من أي معلومة تخص الآنسة الغار.
4.2 On 6 September 2002, the Passport and Nationality Department asked the Consulate General to inform it whether the author had submitted an application for a passport, given that it had no record of any information concerning Ms. El Ghar.
9 يحث جميع الدول الأعضاء على أن تكفل، عند تنفيذها للتدابير المطلوبة في الفقرة 1 أعلاه، إلغاء الجوازات ووثائق السفر الأخرى المسروقة والمفقودة في أسرع وقت ممكن وتبادل المعلومات بشأن هذه الوثائق مع الدول الأعضاء الأخرى عن طريق قاعدة بيانات الإنتربول
Urges all Member States, in their implementation of the measures called for in paragraph 1 above, to ensure that stolen and lost passports and other travel documents are invalidated as soon as possible and share information on those documents with other Member States through the Interpol database
وتذهب إلى أن رفض إعطاء الجواز يقوم على اعتبارات محددة في الدستور، وفي مرسوم الجوازات، وتتصل بقانون الخدمة العسكرية، وإن رفض إعطاء الجواز ﻻ يشكل عقوبة، كما ﻻ يحل بأي وجه آخر محل التحقيق في جرم عدم التقدم إلى الخدمة العسكرية والمعاقبة عليه.
It submits that the denial of the passport is based on considerations which are specified in the Constitution Act, Passport Act and Passport Decree, and which are related to the Military Service Act. The denial of a passport neither constitutes a punishment nor in any other way replaces the investigation of, and the corresponding punishment for, the offence of failing to report for military service.
وتذهب إلى أن قرار السلطات رفض طلب صاحب البﻻغ منحه جواز سفر كان ضروريا لحماية النظام العام وأنه شكﱠل تدخﻻ من جانب السلطات العامة في حق صاحب البﻻغ في مغادرة البلد بمقتضى اﻷحكام ذات الصلة من قانون الجوازات، غير أنه كان تدخﻻ له ما يبرره.
It argues that the authorities apos decision to reject the author apos s application for a passport was necessary for the protection of public order, and constituted an interference by the public authorities with the author apos s right to leave the country under the relevant provisions of the Passport Act, which was, however, justified.
٦ ٤ وفيما يتعلق بالبعد الزمني، فالمعروض هو أن تطبيق المادة ٩ )١( )٦( من قانون الجوازات ﻻ يمكن أن يقتصر على فترة الخدمة العسكرية الفعلية لوحدها لشخص من اﻷشخاص بــل يشمل بالضرورة فترة أطول قبل هذه الخدمة وبعدها، لضمان قيام المطلوب للتجنيد فعﻻ بأداء خدمته العسكرية.
6.4 As regards the time dimension, it is submitted that the application of section 9(1)(6) of the Passport Act cannot be limited solely to the period of a person apos s actual military service, but that it necessarily covers a more extensive period before and after such service, in order to secure that a conscript really performs his military service.
وتنص الفقرة الفرعية ١ )٦( من المادة ٩ من قانون الجوازات لعام ٦٨٩١ على أنه quot يمكـــن اﻻمتنــــاع عـــن تسليم جواز سفر quot إلى اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ٧١ و ٠٣ سنة إذا لم يتمكنوا من إثبات أن أداء الخدمة العسكرية ﻻ يشكل عائقا أمام إصدار الجواز.
Under section 9, subsection 1 (6), of the Passport Act of 1986, delivery of a passport quot may be denied quot to persons aged 17 to 30 if they are unable to demonstrate that the performance of military service is not an obstacle to the issuance of a passport.
٣ قيل إن رفض إصدار جواز السفر عمﻻ بالفقرة الفرعية ١ )٦( من المادة ٩ من قانون الجوازات هو )أ( عقوبة غير متكافئة مع مخالفة عدم التقدم ﻷداء الخدمة العسكرية و )ب( انتهاك لحق صاحب البﻻغ، بمقتضى المادة ٢١ من العهد، في مغادرة أي بلد و )ج( عقوبة غير منصوص عليها في القانون.
3. It is submitted that the denial of a passport pursuant to section 9, subsection 1 (6), of the Passport Act is (a) a disproportionate punishment in relation to the offence of failure to report for military service, (b) a violation of the author apos s right, under article 12 of the Covenant, to leave any country, and (c) a punishment not prescribed by law.