ترجمة "الجليلة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا، من أين أتيت يا سيدتي الجليلة | No. Where does Your Excellency come from? |
ويشرفني أن أقف على منصة هذا الصديق الخاص في هذه المناسبة الجليلة. | I am privileged to stand at the podium of such a special friend on this auspicious occasion. |
هذا هو عام انتشار المجاعات والوعود الجليلة التي تقطعها الدول الغنية على نفسها. | This is a year of both widespread hunger and solemn promises by the rich countries. |
وأميننا العام الموقر يواصل برزانة وتفان وتصميم تقديم خدماته الجليلة نيابة عنا جميعا. | Our distinguished Secretary General has, stoically and with dedication and determination, continued his yeoman apos s service on behalf of us all. |
وهنﱠأ الوزراء اﻷمين العام لخدماته الجليلة المتواصلة لﻷمم المتحدة وللمبادئ الواردة في ميثاقها. | The Ministers congratulated the Secretary General on his continued outstanding service to the United Nations and to the principles embodied in its Charter. |
آمل أنك لن تقوم باستدعاء كامل الأوركسترا عند الفجر أيضا للتمرن على تلك الألحان الجليلة | I hope you won't summon the full orchestra at dawn to practise those noble melodies? |
وفي الختام، أعاد تأكيد عزم كازاخستان على مواصلة تقديم مساهماتها الجليلة للكفاح المشترك ضد الإرهاب الدولي. | Kazakhstan reaffirmed its resolve to continue making worthy contributions to the common fight against international terrorism. |
هذه القاعة الجليلة، بالتأكيد بها العديد من هذه الوجوه... كاتت شاهدة على مودجيسكا ، ريحان و ميني فيسك . | These hallowed walls, indeed many of these faces, have looked upon Modjeska, Ada Rehan and Minnie Fiske. |
واسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أؤكد لكم تعاون وتأييد تنزانيا المخلص وأنتم تؤدون مسؤولياتكم الجليلة النبيلة من أجل اﻻنسانية. | Let me assure you, Mr. President, of Tanzania apos s whole hearted cooperation and support as you execute your noble and immense responsibilities to humanity. |
وأتوجه بالتهاني أيضا ﻷعضاء المكتب اﻵخرين الذين أعتقد بأنهم لن يدخروا جهدا في سبيل مؤازرتكم في أداء مسؤولياتكم الجليلة بنجاح. | My congratulations also go to the other members of the Bureau, who, I feel sure, will spare no effort in their practical support for you in the successful accomplishment of your heavy responsibilities. |
وفي المناسبة الجليلة لهذه الذكرى التاريخية، تعلن كندا عن التزامها من جديد بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى في سبيل تلك القضية المشتركة. | On the solemn occasion of this historic anniversary, Canada commits itself anew to working with other Member States in that common cause. |
وقد مهد القرار السبيل أمام هذه المناسبة الجليلة معلنا عن شغل جنوب افريقيا لمقعدها في الجمعية العامة ﻷول مرة منذ عام ١٩٧٤. | The resolution paved the way for this solemn occasion marking the seating of South Africa in the General Assembly for the first time since 1974. |
الرئيس هو جينتاو (تكلم بالصينية) في هذه اللحظة الجليلة والهامة، يجتمع الزعماء الوطنيون والممثلون من جميع أرجاء العالم للاحتفال بالذكرى الستين لتأسيس الأمم المتحدة. | President Hu Jintao (spoke in Chinese) At this solemn and important moment, national leaders and representatives from around the world are gathered here to commemorate the sixtieth anniversary of the founding of the United Nations. |
وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للسيدة غابرييلا رودريغيز بيزارو لمساهمتها الجليلة في مسألة حقوق الإنسان للمهاجرين منذ عام 1999 إلى عام 2005. | I should like to take this opportunity to express my gratitude to Ms. Gabriela Rodríguez Pizarro for her major contribution to the question of the human rights of migrants from 1999 to 2005. |
الرئيس )ترجمـــة شفوية عن اﻻنكليزية( قبل أن أختتم الجلسة أود أن أعلن أن اللجنـــة الخاصـــة تلقت فـــي هــــذه المناسبة الجليلة رسالة من رئيس دولة نيجيريا. | The CHAIRMAN Before adjourning the meeting I should like to announce that on this solemn occasion the Special Committee has received a message from the Head of State of Nigeria. |
لـــم يحــدث قط أن طلب من منظمتنا أن تشارك في هذا العدد الكبير من المهام الجليلة والصعبة والمعقدة في جميع المجاﻻت السياسية واﻻقتصادية والعسكرية أيضا. | Never before has our Organization been called upon to participate in so many important, difficult and complex duties in all areas political and economic as well as military. |
فقد أفرط القذافي في كثير من الأحيان في تفويض البلديات والمواطنين بمسؤوليات ضخمة في محاولة للالتفاف حول موظفي الخدمة المدنية الذين أحبطوا خططه الجليلة بشكل مستمر. | Qaddafi frequently farmed out power to municipalities and citizens in an attempt to bypass the civil servants who consistently thwarted his grandiose plans. |
لنشيد بالأعمال الجليلة التي قام بها يوحنا بولس الثاني، والتي كانت علامات بارزة وسمت الطريق الذي سلكته الكنيسة الكاثوليكية وأقدار ملايين البشر من شتى أنحاء العالم. | Let us pay tribute to the great works of John Paul II, which were milestones marking the path taken by the Catholic Church and the fortunes of millions of people throughout the world. |
وهم من بين المنتجات الحيوانية أبسط والأصلية القديمة و الجليلة العائلات المعروفة في العصور القديمة وحتى العصر الحديث ، من هوى جدا ومضمون الطبيعة ، أقرب حلفاء ويترك ل | They are among the most simple and indigenous animal products ancient and venerable families known to antiquity as to modern times of the very hue and substance of Nature, nearest allied to leaves and to the ground and to one another it is either winged or it is legged. |
واعترافا بالخدمة الجليلة التي يؤديها اﻷعضاء الدائمون الحاليون، بوسعنا أن نقترح اعتماد النص quot إعفاء quot يحتفظ بموجبه اﻷعضاء الدائمون الحاليون بوضعهم ماداموا مستوفين لبعض الشروط السهلة للغاية. | In recognition of the yeoman service of the current permanent members, we would propose the adoption of a quot grandfather quot provision, according to which the current permanent members would retain their status so long as they satisfied some very minimal conditions. |
وكان الحفل الموسيقي الكلاسيكي الذي سبق الألعاب النارية الجليلة التي انتهى بها اليوم أقرب إلى النسخة الفرنسية من الحفلات الراقصة في لندن، حيث مزج بين المقطوعات الكلاسيكية الخفيفة والأغاني الشعبية. | The classical concert that preceded the magisterial fireworks that ended the day was the closest thing to a French version of the Proms in London, mixing light classical and popular songs. |
فلنصمم على إلزام أنفسنا جماعيا، في هذه المناسبة الجليلة للذكرى السنوية الستين للمنظمة، بالعمل معا لمصلحة البشرية ومن أجل السعي إلى القضاء على الآفات الثلاث المتمثلة في الفقر والمرض والإرهاب. | Let us resolve to commit ourselves collectively, on this solemn occasion of the sixtieth anniversary of the Organization, to act together in the interest of humankind in order that we may strive to eliminate the three scourges of poverty, disease and terrorism. |
وإذ أغتنم هذه المناسبة الجليلة، أود أن أذكر بالدور الهام الذي اضطلعت به اندونيسيا وفرنسا وتايلند واليابان وجمهورية الصين الشعبية، إذ استضافت اجتماعات حاسمة بشأن كمبوديا أدت إلى النتائج اﻻيجابية الراهنة. | Availing myself of this solemn opportunity, I should like to recall the important historic role played by Indonesia, France, Thailand, Japan and the People apos s Republic of China, which hosted crucial meetings on Cambodia that have led to the present positive results. |
أنا لم يجلس يحرث طويلة جدا رجل متانة a الجليلة معينة دخلت وعلى الفور الباب العاصفة رشق عاد على الاعتراف به ، وهو regardful سريعة تتطلع إليه من الجماعة في كل شيء ، | I had not been seated very long ere a man of a certain venerable robustness entered immediately as the storm pelted door flew back upon admitting him, a quick regardful eyeing of him by all the congregation, sufficiently attested that this fine old man was the chaplain. |
وأضاف أن الشعب الأفغانى، بعد 23 عاما من الحرب، متشوق للديموقراطية ولإقامة دولة القانون ولحقوق الإنسان وأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان هى أيضا بحاجة إلى الدعم الدولى لإنجاز مهمتها الجليلة. | The Afghan people, weary of 23 years of war, were impatient to embrace democracy, human rights and the rule of law. The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), too, needed international support to succeed in its important mission. |
وهذا من شأنه أن يخلف آثارا عميقة فكل هذه الخطط الجليلة المهيبة لإنشاء اتحاد سياسي لدعم اليورو بسياسة مالية مشتركة من غير الممكن أن تنجح طالما ظلت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ديمقراطية وتتمتع بسيادتها. | This has profound implications all of those grandiose plans to create a political union to support the euro with a common fiscal policy cannot work as long as EU member countries remain both democratic and sovereign. |
وكلما زاد تمك نكم من نشر الرسالة عن الأعمال الجليلة الكثيرة التي تقومون بها لمكافحة الفساد، وترشيد الحكم، واجتذاب الاستثمار ومساعدة شعوبكم على انتشال نفسها من الفقر، ستشتد الأصوات المطالبة بمدكم بالدعم الذي تحتاجون إليه وتستحقونه. | The more you can get the message out about the many good things you are doing to tackle corruption, improve governance, attract investment and help your people lift themselves out of poverty, the stronger the chorus will be that demands that you get the support you need and deserve. |
٤١ السيد زياد )الكويت( أعرب عن اغتباطه للخدمات الجليلة التي أسداها سيد أمجد علي بصفته رئيسا للجنة اﻻشتراكات طيلة ٢٧ سنة، وأعرب عن ابتهاجه لقرار هذه اﻷخيرة بتوصية الجمعية العامة بتعيينه عضوا شرفيا للجنة اﻻشتراكات. | 41. Mr. ZEYAD (Kuwait) said that his delegation was pleased that, in view of the distinguished service of Syed Amjad Ali as its Chairman for 27 years, the Committee on Contributions had decided to recommend to the General Assembly that he should be appointed as member emeritus. |
9 تشدد على أهمية التعاون الثقافي بالنسبة إلى جميع الشعوب وكافة الأمم التي عليها أن تتبادل معارفها ومهاراتها، وعلى أن التعاون الدولي، رغم إثرائه لكافة الثقافات من خلال أعماله الجليلة، ينبغي أن يحترم الطابع المميز لكل منها | Underlines the importance of cultural cooperation for all peoples and all nations, which should share with one another their knowledge and skills, and that international cooperation, while promoting the enrichment of all cultures through its beneficent action, should respect the distinctive character of each |
ونحن نكن كل التقدير للجهود الهائلة التي بذلها سعادة اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، وهو يشغل منصبه هذا المقترن بالمسؤولية الجليلة، وما أحرزه من إنجازات إيجابية، خدمة لقضية السلم ولﻷمن الدولي والتنمية والتعاون فيما بين اﻷمم. | We regard highly the vast efforts made and positive achievements attained by His Excellency the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, in his position of lofty responsibility, towards the cause of peace, international security, development and cooperation among nations. |
٣ ويود الرئيس أن ينوه، مع التقدير، بمساهمات الوفود في إعداد هذا النص، وبصفة خاصة بالمساهمة الجليلة التي قدمها اليه عدد من الخبراء في المؤتمر الذين خفوا، عند الضرورة، ﻹرشاده بآرائهم فقط بشأن المسائل اﻷكثر اتساما بالطابع التقني. | 3. The Chairman would like to acknowledge, with appreciation, the contributions of the delegations in the preparation of this text, and in particular the invaluable assistance provided to him by a number of experts at the Conference who readily availed themselves whenever necessary to guide him on solely the more technical issues. |
٣ ويود الرئيس أن ينوه، مع التقدير، بمساهمات الوفود في إعداد هذا النص، وبصفة خاصة بالمساهمة الجليلة التي قدمها اليه عدد من الخبراء في المؤتمر الذين خفوا، عند الضرورة، ﻹرشاده بآرائهم بشأن بعض المسائل اﻷكثر اتساما بالطابع التقني. | 3. The Chairman would like to acknowledge, with appreciation, the contributions of the delegations in the preparation of this text, and in particular the invaluable assistance provided to him by a number of experts at the Conference who readily availed themselves whenever necessary to guide him on some of the more technical issues. |
مما هو مأمول فيه أن تظل اﻷمم المتحدة، خﻻل مساعيها الجليلة، تحت قيادة أناس ذوي بصيرة يمكنهم أن يكفلوا تحقيق المثل النبيلة المنصوص عليها في ميثاقها وهي تدعيم السلم العالمي وتعزيز التنمية والتعاون فيما بين جميع الشعوب التي يضمها عالمنا الواحد. | It is hoped that, in its honourable pursuits, the United Nations will continue to be led by men of vision who can ensure the realization of the noble ideals enshrined in its Charter fostering world peace and promoting development and cooperation amongst all the peoples of our one world. |
ذلك الذي بي ناه ووض حناه من هذه الأحكام الجليلة ، من الأمر بمحاسن الأعمال ، والنهي عن أراذل الأخلاق مما أوحيناه إليك أيها النبي . ولا تجعل أيها الإنسان مع الله تعالى شريك ا له في عبادته ، فت ق ذف في نار جهنم تلومك نفسك والناس ، وتكون مطرود ا مبعد ا من كل خير . | This is some of the wisdom your Lord has revealed to you . So do not take another god apart from God , or you will be cast into Hell , reproved , ostracised . |
ذلك الذي بي ناه ووض حناه من هذه الأحكام الجليلة ، من الأمر بمحاسن الأعمال ، والنهي عن أراذل الأخلاق مما أوحيناه إليك أيها النبي . ولا تجعل أيها الإنسان مع الله تعالى شريك ا له في عبادته ، فت ق ذف في نار جهنم تلومك نفسك والناس ، وتكون مطرود ا مبعد ا من كل خير . | This is part of the divine revelations of wisdom that your Lord has sent down to you ( O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him ) and O listener , do not set up another God with Allah , for you will then be thrown into hell rebuked , rebuffed . |
ذلك الذي بي ناه ووض حناه من هذه الأحكام الجليلة ، من الأمر بمحاسن الأعمال ، والنهي عن أراذل الأخلاق مما أوحيناه إليك أيها النبي . ولا تجعل أيها الإنسان مع الله تعالى شريك ا له في عبادته ، فت ق ذف في نار جهنم تلومك نفسك والناس ، وتكون مطرود ا مبعد ا من كل خير . | That is of the wisdom thy Lord set not up with God another god , or thou wilt be cast into Gehenna , reproached and rejected . |
ذلك الذي بي ناه ووض حناه من هذه الأحكام الجليلة ، من الأمر بمحاسن الأعمال ، والنهي عن أراذل الأخلاق مما أوحيناه إليك أيها النبي . ولا تجعل أيها الإنسان مع الله تعالى شريك ا له في عبادته ، فت ق ذف في نار جهنم تلومك نفسك والناس ، وتكون مطرود ا مبعد ا من كل خير . | That is Part of that wisdom which thy Lord hath revealed unto thee , and set not up thou along with Allah anot her god , lest thou be cast into Hell , reproved , rejected . |
ذلك الذي بي ناه ووض حناه من هذه الأحكام الجليلة ، من الأمر بمحاسن الأعمال ، والنهي عن أراذل الأخلاق مما أوحيناه إليك أيها النبي . ولا تجعل أيها الإنسان مع الله تعالى شريك ا له في عبادته ، فت ق ذف في نار جهنم تلومك نفسك والناس ، وتكون مطرود ا مبعد ا من كل خير . | This is ( part ) of Al Hikmah ( wisdom , good manners and high character , etc . ) which your Lord has inspired to you ( O Muhammad SAW ) . And set not up with Allah any other ilah ( god ) lest you should be thrown into Hell , blameworthy and rejected , ( from Allah 's Mercy ) . |
ذلك الذي بي ناه ووض حناه من هذه الأحكام الجليلة ، من الأمر بمحاسن الأعمال ، والنهي عن أراذل الأخلاق مما أوحيناه إليك أيها النبي . ولا تجعل أيها الإنسان مع الله تعالى شريك ا له في عبادته ، فت ق ذف في نار جهنم تلومك نفسك والناس ، وتكون مطرود ا مبعد ا من كل خير . | That is some of the wisdom your Lord has revealed to you . Do not set up with God another god , or else you will be thrown in Hell , rebuked and banished . |
ذلك الذي بي ناه ووض حناه من هذه الأحكام الجليلة ، من الأمر بمحاسن الأعمال ، والنهي عن أراذل الأخلاق مما أوحيناه إليك أيها النبي . ولا تجعل أيها الإنسان مع الله تعالى شريك ا له في عبادته ، فت ق ذف في نار جهنم تلومك نفسك والناس ، وتكون مطرود ا مبعد ا من كل خير . | That is part of the wisdom your Lord has revealed to you . So do not set up any deity beside Allah lest you are cast into Hell , rebuked and deprived of every good . |
ذلك الذي بي ناه ووض حناه من هذه الأحكام الجليلة ، من الأمر بمحاسن الأعمال ، والنهي عن أراذل الأخلاق مما أوحيناه إليك أيها النبي . ولا تجعل أيها الإنسان مع الله تعالى شريك ا له في عبادته ، فت ق ذف في نار جهنم تلومك نفسك والناس ، وتكون مطرود ا مبعد ا من كل خير . | This is ( part ) of that wisdom wherewith thy Lord hath inspired thee ( O Muhammad ) . And set not up with Allah any other god , lest thou be cast into hell , reproved , abandoned . |
ذلك الذي بي ناه ووض حناه من هذه الأحكام الجليلة ، من الأمر بمحاسن الأعمال ، والنهي عن أراذل الأخلاق مما أوحيناه إليك أيها النبي . ولا تجعل أيها الإنسان مع الله تعالى شريك ا له في عبادته ، فت ق ذف في نار جهنم تلومك نفسك والناس ، وتكون مطرود ا مبعد ا من كل خير . | These are among precepts that your Lord has revealed to you of wisdom . Do not set up another god besides Allah , or you will be cast into hell , being blameworthy and banished from His mercy . |
ذلك الذي بي ناه ووض حناه من هذه الأحكام الجليلة ، من الأمر بمحاسن الأعمال ، والنهي عن أراذل الأخلاق مما أوحيناه إليك أيها النبي . ولا تجعل أيها الإنسان مع الله تعالى شريك ا له في عبادته ، فت ق ذف في نار جهنم تلومك نفسك والناس ، وتكون مطرود ا مبعد ا من كل خير . | That is of the wisdom your Lord has revealed to you . Do not set up with Allah another god , or you will be cast into Gehenna , condemned and rejected . |
ذلك الذي بي ناه ووض حناه من هذه الأحكام الجليلة ، من الأمر بمحاسن الأعمال ، والنهي عن أراذل الأخلاق مما أوحيناه إليك أيها النبي . ولا تجعل أيها الإنسان مع الله تعالى شريك ا له في عبادته ، فت ق ذف في نار جهنم تلومك نفسك والناس ، وتكون مطرود ا مبعد ا من كل خير . | That is from what your Lord has revealed to you , O Muhammad , of wisdom . And , O mankind , do not make as equal with Allah another deity , lest you be thrown into Hell , blamed and banished . |
ذلك الذي بي ناه ووض حناه من هذه الأحكام الجليلة ، من الأمر بمحاسن الأعمال ، والنهي عن أراذل الأخلاق مما أوحيناه إليك أيها النبي . ولا تجعل أيها الإنسان مع الله تعالى شريك ا له في عبادته ، فت ق ذف في نار جهنم تلومك نفسك والناس ، وتكون مطرود ا مبعد ا من كل خير . | ( Muhammad ) , these are words of wisdom which your Lord has revealed to you . Do not consider anything equal to God lest you be thrown into hell , despised , and driven away from God 's mercy . |