ترجمة "الجلي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Jelly Jell-o Beans Dream Clearly

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سأكل الجلي، رغم ذلك
I'll eat the jelly, though.
لدينا فصل خاص عن الجلي
We have a chapter on gels.
من الجلي أنه رجل جبان
The man is clearly a coward.
من الجلي ان التجربة والخطا مهمة جدا
Obviously trial and error is very important.
ولهذا، فمن الجلي أنه يجب معالجة هذه المسألة.
That issue therefore clearly needed to be addressed.
ولكن من الجلي أن اختيار شعبنا لا يعجب البعض.
But it is obvious that the choice of my people is not to everyone's pleasure.
ومن الجلي أن البلدان اﻷفقر واﻷكثر احتياجا ستعاني أكثر.
Obviously, the poorest and most vulnerable countries would suffer most.
السؤال الجلي كيف تمكنتم بحق الجحيم من القيام بذلك
The obvious question, how the heck did you do it?
ولكن أضحى من الجلي الآن أنها مجرد ورقة عديمة القيمة.
But by now it is clear that this is a worthless piece of paper.
ومن الجلي أن النظام اﻷساسي لن يتضمن المعاهدات ذاتها برمتها.
The treaties themselves would obviously not be picked up in their entirety by the statute.
ومن الجلي أن جميع مجاﻻت السياسة اﻻجتماعية تؤثر في اﻷسر.
It is clear that all areas of social policy affect families.
ومن الجلي للجميع أنه لن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة إلا بذلك.
It is clear to all that no reform of the United Nations will be complete without it.
ومن الجلي أن ذلك يقتضي القيام بعمل متسق على الصعيد العالمي.
This obviously necessitates concerted global action.
ومن الجلي أن تيمور ليشتي قطعت شوطا كبيرا منذ حصولها على الاستقلال.
It is clear that Timor Leste has come a long way since achieving independence.
ومن الجلي أن اﻷمر يتعلق بمحاولة اﻻتصاف بالواقعية وبالفعالية في آن واحد.
What was involved was clearly to attempt to be realistic and at the same time effective.
٧٩ ومن الجلي أن المشكلة التي يواجهها الصندوق ليست تقنية أو إجرائية.
It is obvious that the problem CERF is facing is neither technical nor procedural.
وأصبح من الجلي أن هؤﻻء اﻷشخاص قد أخ ذوا كرهائن من أجل مبادلتهم.
It became obvious that these persons were being held as hostages in order to be exchanged.
فمن الجلي أن التكافل وعﻻقته باﻷمن يضيفان إلى اﻷمور بعدا جديدا ومعقدا.
Interdependence and its relationship to security has clearly developed a new and complicated dimension.
وعندما عملت داخل السجون كان من الجلي بالنسبة لي ان كثيرون منا
And when I worked in the prison system, it was so clear to me, this that many of us in this room, and almost all of the men that I worked with on death row, the seeds of their own compassion had never been watered.
بوعدك الجلي ___ أحيي الرجا Plus près de toi, mon Dieu و بالفرنسية
Will you save me?
من الجلي أن تنفيذ أية إصلاحات مزمعة سيتطلب كثيرا من الأناة والروح التوفيقية.
Clearly, implementation of any reforms will require considerable patience and a spirit of compromise.
وفي الوقت ذاته، من الجلي أن نصيب الأسد من تلك العملية لا يزال ينتظرنا.
At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead.
ومن الجلي أن هناك علاقة بين حقوق الإنسان والسلم والأمن في شمال شرق آسيا.
There is evidently a relationship between human rights, peace and security in North East Asia.
من الجلي، وفقا للقانون الدولي، أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها المدنيين.
It is clear that, in accordance with international law, States bear the primary responsibility for protecting civilian populations.
١٤ من الجلي أن مستوى الموارد التي تمت تعبئتها حتى اﻵن مازال غير كاف.
14. Clearly, the level of resources mobilized to date is still insufficient.
إن خبرات السنوات اﻷخيرة تجعل من الواضح الجلي أن هذه اﻻتفاقية ﻻ تفي بالغرض.
The experiences of recent years has made it manifestly clear that this Convention is inadequate.
من الجلي أن التكنولوجيا تغيرنا وتغير طريقة تواصلنا مع أصدقائنا، وعائلاتنا والعالم من حولنا.
Technology is clearly changing us and the way we connect with our friends, our families, and the world around us.
ومن الجلي أن الأمر سيقتضي التزام الدول الأطراف بجمع المعلومات والسماح ببثها في آن معا .
Clearly the latter would require the commitment from States Party to both gather the information and to authorize its release.
ومن الجلي أن كثيرا منها سيخضع للتنقيح أو لمزيد من التفصيل مع مضي سني العقد.
Many clearly will be subject to revision or further elaboration as the decade progresses.
ومن الجلي أن هذا التحديد يستبعد اﻻنتهاكات الفردية والعرضية لحقوق اﻻنسان من تعريف تلك الجريمة.
Such a determination clearly excludes individual and occasional violations of human rights from the definition of that crime.
ومع أن من الجلي أن هذه ليست مسؤولية اﻷمم المتحدة، فليس بوسعنا تجاهل حقائق الوضع.
While clearly this is not the responsibility of the United Nations, we cannot afford to ignore the realities of the situation.
ومن الجلي أن الصرب ﻻ يعتزمون احترام وقف اطﻻق النار من جانبهم أو انذاركــم النهائــي.
There obviously is no Serbian intention to honour their cease fire or your ultimatum.
ولكن من الجلي أن بعض تعليقات الحكومة ﻻ يمكن تركها دون رد في هذا المجال.
However, it is evident that some of the Government apos s comments cannot be left unanswered in this context.
ولكن كان من الجلي الواضح حتى قبل الحادي عشر من سبتمبر أن علاجات بوش ليست ناجعة.
But it was evident even before 9 11 that Bush's medicine wasn't working.
وثانيا، يبدو من الجلي أكثر فأكثر أن على الأمم المتحدة أن تتناول هذه القضية بطريقة شاملة.
Secondly, the expectation that the United Nations should address the global challenge in a comprehensive manner had grown markedly.
ومن الجلي أن الصراعات في أفريقيا ما زالت تشغل حيزا كبيرا في جدول أعمال مجلس الأمن.
It is a fact that conflicts in Africa continue to loom large on the Security Council's agenda.
ومن الجلي أن حل تلك المشكلة يتطلب اتخاذ إجراءات منهجية منسقة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية.
Clearly, solving that problem requires systematic and coordinated action at the international, regional and national levels.
من الجلي أن مشروع القرار هذا أحد القرارات التي نوقشت مناقشة مستفيضة للغاية من هذه الدورة.
This draft resolution is clearly one of the most keenly debated resolutions of this session.
فقد بات من الواضح الجلي إن القسوة المفرطة المستهترة هناك لم تكن سوى عرض لإخفاق نظامي شامل.
The wanton cruelty there is all too clearly symptomatic of a systemic failure.
ولأن قائد الدولة كان قيصر روسيا فإنه من غير الجلي من هو الرئيس التنفيذي لفنلندا بعد الثورة.
Since the head of state was the Czar of Russia, it was not clear who the chief executive of Finland was after the revolution.
وفي مواجهة التدفقات الهائلة للاجئين الذين يفرون من الحروب، فإنه من الجلي أن هذا المطلب غير مناسب.
In the face of massive influxes of refugees fleeing from wars, this requirement is manifestly incongruous.
ومن الجلي أن العراق إنما يسعى بهذا إلى أن يؤكد لنفسه الحق في تفسير طريقة تنفيذ القرارات.
Iraq is thus clearly seeking to assert for itself the right to interpret how the resolutions should be implemented.
٢١ ومن الجلي أن منع حدوث هذه اﻷنشطة يظل واحدا من اكثر السبل استصوابا لمعالجة هذه المسألة.
21. Evidently, prevention of such activities remains one of the more desirable ways in which to address the issue.
لذلك من الجلي أنه سيكون أمامنا الكثير من العمل غير المنجز الذي سننكب عليه في الأشهر والسنوات المقبلة.
Quite clearly, therefore, we have much unfinished business on our hands in the months and years to come.
ومن الجلي أيضا أن الإسلام لا يمنع المرأة من تأدية ذلك الدور، كما تكشف عن ذلك النصوص الإسلامية.
It was also evident that Islam did not prevent women from filling that role, as knowledge of Muslim texts revealed.