ترجمة "الجلي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سأكل الجلي، رغم ذلك | I'll eat the jelly, though. |
لدينا فصل خاص عن الجلي | We have a chapter on gels. |
من الجلي أنه رجل جبان | The man is clearly a coward. |
من الجلي ان التجربة والخطا مهمة جدا | Obviously trial and error is very important. |
ولهذا، فمن الجلي أنه يجب معالجة هذه المسألة. | That issue therefore clearly needed to be addressed. |
ولكن من الجلي أن اختيار شعبنا لا يعجب البعض. | But it is obvious that the choice of my people is not to everyone's pleasure. |
ومن الجلي أن البلدان اﻷفقر واﻷكثر احتياجا ستعاني أكثر. | Obviously, the poorest and most vulnerable countries would suffer most. |
السؤال الجلي كيف تمكنتم بحق الجحيم من القيام بذلك | The obvious question, how the heck did you do it? |
ولكن أضحى من الجلي الآن أنها مجرد ورقة عديمة القيمة. | But by now it is clear that this is a worthless piece of paper. |
ومن الجلي أن النظام اﻷساسي لن يتضمن المعاهدات ذاتها برمتها. | The treaties themselves would obviously not be picked up in their entirety by the statute. |
ومن الجلي أن جميع مجاﻻت السياسة اﻻجتماعية تؤثر في اﻷسر. | It is clear that all areas of social policy affect families. |
ومن الجلي للجميع أنه لن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة إلا بذلك. | It is clear to all that no reform of the United Nations will be complete without it. |
ومن الجلي أن ذلك يقتضي القيام بعمل متسق على الصعيد العالمي. | This obviously necessitates concerted global action. |
ومن الجلي أن تيمور ليشتي قطعت شوطا كبيرا منذ حصولها على الاستقلال. | It is clear that Timor Leste has come a long way since achieving independence. |
ومن الجلي أن اﻷمر يتعلق بمحاولة اﻻتصاف بالواقعية وبالفعالية في آن واحد. | What was involved was clearly to attempt to be realistic and at the same time effective. |
٧٩ ومن الجلي أن المشكلة التي يواجهها الصندوق ليست تقنية أو إجرائية. | It is obvious that the problem CERF is facing is neither technical nor procedural. |
وأصبح من الجلي أن هؤﻻء اﻷشخاص قد أخ ذوا كرهائن من أجل مبادلتهم. | It became obvious that these persons were being held as hostages in order to be exchanged. |
فمن الجلي أن التكافل وعﻻقته باﻷمن يضيفان إلى اﻷمور بعدا جديدا ومعقدا. | Interdependence and its relationship to security has clearly developed a new and complicated dimension. |
وعندما عملت داخل السجون كان من الجلي بالنسبة لي ان كثيرون منا | And when I worked in the prison system, it was so clear to me, this that many of us in this room, and almost all of the men that I worked with on death row, the seeds of their own compassion had never been watered. |
بوعدك الجلي ___ أحيي الرجا Plus près de toi, mon Dieu و بالفرنسية | Will you save me? |
من الجلي أن تنفيذ أية إصلاحات مزمعة سيتطلب كثيرا من الأناة والروح التوفيقية. | Clearly, implementation of any reforms will require considerable patience and a spirit of compromise. |
وفي الوقت ذاته، من الجلي أن نصيب الأسد من تلك العملية لا يزال ينتظرنا. | At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead. |
ومن الجلي أن هناك علاقة بين حقوق الإنسان والسلم والأمن في شمال شرق آسيا. | There is evidently a relationship between human rights, peace and security in North East Asia. |
من الجلي، وفقا للقانون الدولي، أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها المدنيين. | It is clear that, in accordance with international law, States bear the primary responsibility for protecting civilian populations. |
١٤ من الجلي أن مستوى الموارد التي تمت تعبئتها حتى اﻵن مازال غير كاف. | 14. Clearly, the level of resources mobilized to date is still insufficient. |
إن خبرات السنوات اﻷخيرة تجعل من الواضح الجلي أن هذه اﻻتفاقية ﻻ تفي بالغرض. | The experiences of recent years has made it manifestly clear that this Convention is inadequate. |
من الجلي أن التكنولوجيا تغيرنا وتغير طريقة تواصلنا مع أصدقائنا، وعائلاتنا والعالم من حولنا. | Technology is clearly changing us and the way we connect with our friends, our families, and the world around us. |
ومن الجلي أن الأمر سيقتضي التزام الدول الأطراف بجمع المعلومات والسماح ببثها في آن معا . | Clearly the latter would require the commitment from States Party to both gather the information and to authorize its release. |
ومن الجلي أن كثيرا منها سيخضع للتنقيح أو لمزيد من التفصيل مع مضي سني العقد. | Many clearly will be subject to revision or further elaboration as the decade progresses. |
ومن الجلي أن هذا التحديد يستبعد اﻻنتهاكات الفردية والعرضية لحقوق اﻻنسان من تعريف تلك الجريمة. | Such a determination clearly excludes individual and occasional violations of human rights from the definition of that crime. |
ومع أن من الجلي أن هذه ليست مسؤولية اﻷمم المتحدة، فليس بوسعنا تجاهل حقائق الوضع. | While clearly this is not the responsibility of the United Nations, we cannot afford to ignore the realities of the situation. |
ومن الجلي أن الصرب ﻻ يعتزمون احترام وقف اطﻻق النار من جانبهم أو انذاركــم النهائــي. | There obviously is no Serbian intention to honour their cease fire or your ultimatum. |
ولكن من الجلي أن بعض تعليقات الحكومة ﻻ يمكن تركها دون رد في هذا المجال. | However, it is evident that some of the Government apos s comments cannot be left unanswered in this context. |
ولكن كان من الجلي الواضح حتى قبل الحادي عشر من سبتمبر أن علاجات بوش ليست ناجعة. | But it was evident even before 9 11 that Bush's medicine wasn't working. |
وثانيا، يبدو من الجلي أكثر فأكثر أن على الأمم المتحدة أن تتناول هذه القضية بطريقة شاملة. | Secondly, the expectation that the United Nations should address the global challenge in a comprehensive manner had grown markedly. |
ومن الجلي أن الصراعات في أفريقيا ما زالت تشغل حيزا كبيرا في جدول أعمال مجلس الأمن. | It is a fact that conflicts in Africa continue to loom large on the Security Council's agenda. |
ومن الجلي أن حل تلك المشكلة يتطلب اتخاذ إجراءات منهجية منسقة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية. | Clearly, solving that problem requires systematic and coordinated action at the international, regional and national levels. |
من الجلي أن مشروع القرار هذا أحد القرارات التي نوقشت مناقشة مستفيضة للغاية من هذه الدورة. | This draft resolution is clearly one of the most keenly debated resolutions of this session. |
فقد بات من الواضح الجلي إن القسوة المفرطة المستهترة هناك لم تكن سوى عرض لإخفاق نظامي شامل. | The wanton cruelty there is all too clearly symptomatic of a systemic failure. |
ولأن قائد الدولة كان قيصر روسيا فإنه من غير الجلي من هو الرئيس التنفيذي لفنلندا بعد الثورة. | Since the head of state was the Czar of Russia, it was not clear who the chief executive of Finland was after the revolution. |
وفي مواجهة التدفقات الهائلة للاجئين الذين يفرون من الحروب، فإنه من الجلي أن هذا المطلب غير مناسب. | In the face of massive influxes of refugees fleeing from wars, this requirement is manifestly incongruous. |
ومن الجلي أن العراق إنما يسعى بهذا إلى أن يؤكد لنفسه الحق في تفسير طريقة تنفيذ القرارات. | Iraq is thus clearly seeking to assert for itself the right to interpret how the resolutions should be implemented. |
٢١ ومن الجلي أن منع حدوث هذه اﻷنشطة يظل واحدا من اكثر السبل استصوابا لمعالجة هذه المسألة. | 21. Evidently, prevention of such activities remains one of the more desirable ways in which to address the issue. |
لذلك من الجلي أنه سيكون أمامنا الكثير من العمل غير المنجز الذي سننكب عليه في الأشهر والسنوات المقبلة. | Quite clearly, therefore, we have much unfinished business on our hands in the months and years to come. |
ومن الجلي أيضا أن الإسلام لا يمنع المرأة من تأدية ذلك الدور، كما تكشف عن ذلك النصوص الإسلامية. | It was also evident that Islam did not prevent women from filling that role, as knowledge of Muslim texts revealed. |