ترجمة "الجزائية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الأحكام الجزائية | Penal Provisions. |
ثالثا الإجراءات الجنائية الجزائية | Since the State of Qatar does not recognize adoption, because it is incompatible with the noble Islamic sharia which advocates a system of social solidarity, the State has not concluded any bilateral or multilateral agreements on adoption. |
)ب( المسؤولية الجزائية الفردية | (b) Individual criminal responsibility |
نظام الإجراءات الجزائية 1422ه (2001م). | There are also penalties for possessing, buying, producing or processing narcotic drugs or substances for personal use or with a view to trafficking therein. |
وأجرى دراسات عديدة في ميدان الجريمة والمؤسسات الجزائية. | Conducted many studies in the field of crime and penal institutions. |
(1 3) الإجراءات الجزائية الخاصة بتتبع الإرهابيين وم ن يساندهم | (1.3) Penal measures relating to the prosecution of terrorists and their supporters |
المسؤولية المدنية والمسؤولية الجزائية، تأثير كل واحدة منهما في اﻷخرى. | JESUS, José Luis |
(ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. | (g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. |
2 5 إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة | 2.5 Repeal of National Penal Provisions Which Discriminate Against Women |
ومع ذلك فإن النظام القضائي والسلطات الجزائية غير موحدة في أفغانستان. | However, the judicial system and penal authorities are not unified in Afghanistan. |
وتسري هذه المادة الآن على الأحكام الجزائية ذات الصلة من القانون السويدي. | This provision is applicable to all now relevant penal provisions in Swedish law. |
لقد تجذر فيها مبدأ العدالة الجزائية، أو العين بالعين، وبالتالي فعمليات القتل الإنتقامي | It's rooted in a principle of retributive justice, or an eye for an eye, so retaliatory killings have led to several deaths in the area. |
ويشكل هذا الحكم الآن جزءا من جميع الأحكام الجزائية ذات الصلة من القانون السويدي. | This provision is applicable to all now relevant penal provisions in Swedish law. |
حوكم السبعة أمام محكمة الجزائية المتخصصة التي أنشئت في 2008 للتعامل مع القضايا المتعلقة بالإرهاب. | They were tried before the Specialized Criminal Court, set up in 2008 to deal with terrorism related cases. |
كما ترتبط سورية مع الجمهورية التركية باتفاقية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية في المواد الجزائية. | Syria also has ties to the Republic of Turkey through a convention on extradition of criminals and mutual legal assistance in criminal matters. |
وعقدت حلقة دراسية أخرى عن اﻹصﻻحات الجزائية في رومانيا نظمتها جمعية حقوق اﻹنسان الرومانية المستقلة. | Another seminar, on penal reform in Romania, was organized by the Romanian Independent Society for Human Rights. |
٤٨ إن مبدأ المسؤولية الجزائية الفردية لمقترفي بعض انتهاكات القانون الدولي، بما فيها اﻻنتهاكات التي تؤثر على البيئة في أوقات النزاع المسلح، وكذلك المسؤولية الجزائية الفردية لمن أعطى اﻷمر باقتراف هذه اﻷفعال، هو مبدأ ذو أهمية حاسمة. | 48. The principle of the individual criminal responsibility of the perpetrator of certain breaches of international law, including those bearing on the environment in times of armed conflict, as well as of the person ordering the commission of such acts, is of critical importance. |
التهديد أكثر خطورة للمواقع الالكترونية، لأن الحكومة قد تلجأ للقوانين الجزائية، بدلا من قوانين الصحافة والاعلام. | The threat is even more severe for websites because the government would use the penal code instead of the press law. |
15 وقد ساهمت عمليات إنترلاكن وبون برلين وستكهولم إلى حد كبير في تعزيز إدراك مفهوم التدابير الجزائية وتنفيذها. | The Interlaken, Bonn Berlin and Stockholm Processes have substantively enhanced the understanding of the concept and implementation of sanctions measures. |
إن الأحكام الجزائية الصادرة عن قضاء أجنبي بشأن أفعال يصفها القانون السوري بالجنايات أو الجنح يمكن الاستناد إليها | Criminal judgements rendered by a foreign court for activities categorized as crimes or offences under Syrian law shall be implemented in the following cases |
وتستعمل العقوبة البدنية كإجراء تأديبي في المؤسسات الجزائية، بينما ت مارس العقوبة المعقولة في المدارس وتعتبر العقوبة المعتدلة مشروعة داخل الأسرة. | Corporal punishment is used as a disciplinary measure in penal institutions, reasonable punishment is carried out in schools and moderate punishment is lawful in the family. |
كما خص القانون المذكور طرق استغلال المعلومات الإرشادية في الإجراءات الجزائية وتصنيفها في باب الشهادة، كما خص الشاهد بنظام يحميه. | The above mentioned Act also provides for means of using and classifying personal information in criminal proceedings as evidence and sets out a system for witness protection. |
ويقتصر تطبيق هذه الحصانة على القضايا الجزائية فقط، أما القضايا المدنية والتجارية والإدارية فلم يمنح المشرع السوري أي استثناء فيها. | 114 of the Judiciary Act No. 98 of 1961). Such immunity is confined to criminal cases only. As for civil, commercial and administrative cases, the Syrian legislature granted no exceptions. |
غير أن التدابير الجزائية للتأخر في الدفع أو حتى حوافــز الدفع المبكر لن تكــون فعالة وموثوقة إﻻ اذا اعتمدت بتوافق اﻵراء. | But punitive measures for late payment and even incentives for early payment would be effective and credible only if approved by consensus. |
كان لو م ر ر سيسمح للشركات أن تغلق الحسابات المصرفية لمواقع بأسرها .بدون الإجراءات الجزائية الاعتيادية أو يجبر غوغل على إزالة روابطها | If passed, the law would allow a company to cut off finances to entire websites without due process, or even to force Google to exclude their links. |
وأول اﻷهداف المنشودة في مجال التشريعات الموافقة على قانون العقوبات الجديد، وعلى قانون اﻻجراءات الجزائية، وعلى الدستور، وكلها تلبي أرفع المعايير اﻷوروبية. | The nearest objectives in legislation are the approval of the new penal code, the penal procedure code and the constitution, which will meet most advanced European standards. |
تنطبق الأحكام الجزائية والعقوبات المشار إليها في إطار البنود السابقة (ولا سيما تلك المتعلقة بالاستعمال وبالانخراط في منظمات إرهابية أو تقديم المساعدة إليها). | Penal provisions and sanctions indicated under previous points (in particular those related to use as well as participation and assistance to terrorist organisations) are applicable. |
وقد تضمنت أنشطة المعهد المتصلة بالبحوث دراسات عن الجريمة وضحاياها وإصﻻح القانون الجزائي واﻻجراءات الجزائية والعﻻقة المتبادلة بين التنمية واﻻجرام كأساس لوضع السياسات. | UNAFRI apos s research related activities included studies on crime and victimization, reform of penal law and procedure and the interrelationship between development and criminality, as a basis for policy formulation. |
وفي نطاق مراعاة هذا العرف، ارتأت المحكمة الابتدائية أن كلمة تعويضات جديرة بالتفسير على أنها تشمل التعويضات الجزائية أو المثالية، إلى جانب التعويضات الاستتباعية. | ' Taking this custom into account, the Magistrates Court held that the word damages' should be interpreted as including punitive or exemplary damages as well as compensatory damages. |
27 حيث كانت قد بدأت المحكمة الجزائية المتخصصة في محاكمة المتهمين في قضايا الإرهاب وجرائم التفجيرات التي شهدتها بعض المناطق اليمنية خلال الفترة الماضية. | The competent criminal court began trying the defendants in the terrorism cases and bombings which had occurred in various parts of Yemen. |
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لزيادة الوعي بمشكلة العنف المنزلي ولحماية الضحايا وبأن تدرج في تشريعاتها الجزائية عقوبات محددة بشأن العنف المنزلي. | The Committee recommends that the State party take measures to raise awareness of the problem of domestic violence and to protect the victims and include specific provisions on domestic violence in its penal legislation. |
.سمحنا لأنفسنا أن تعيقنا سياسات التخويف والغضب وكل ما نخاف منه كمستقبل الإنترنت والوصول إليها .وكل ما نغضب لأجله يخلق فورا تدخلا للعدالة الجزائية | We have, in this country, allowed ourselves to be captured by the politics of fear and anger, and anything we're afraid of, like the future of the internet and access, and anything we're angry about, instinctively creates a criminal justice intervention, and we've used jail, prison, and punishment to resolve a whole host of problems that, historically, were never seen as criminal justice problems. |
(أ) العقوبات وبعضها تم إقرارها بموجب قانون العقوبات الصادر بالقانون الاتحادي رقم (3) لسنة 1987 وقانون الإجراءات الجزائية الصادر، بالقانون الاتحادي رقم (35) لسنة 1992. | (a) Penalties, some of which were adopted under the Penal Code, promulgated by Federal Law No. 3 of 1987, and the Code of Criminal Procedure, promulgated by Federal Law No. 35 of 1992 |
68 توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر العقوبة البدنية حظرا صريحا داخل الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات الجزائية، وبأن تباشر حملات تثقيف لتعليم الوالدين أشكال التأديب البديلة. | The Committee recommends that the State party explicitly prohibit corporal punishment in the family, school and penal institutions, and to undertake education campaigns that educate parents on alternative forms of discipline. |
٦ وأبلغ عدة ممثلين عن اصﻻحات قانونية في ميدان الحقوق المدنية والعمالية والقوانين الجزائية، قامت بها بلدانهم من أجل التغلب على هذه العقبات على الصعيد الحكومي. | 6. Several representatives reported on legal reforms in the field of civil and labour rights and penal laws that their countries had undertaken in order to overcome those obstacles at the governmental level. |
فاللجنة لم تقترح قط، وهي لا تقترح في هذه القضية، عرقلة إصلاحات أية دولة طرف لأحكامها الجزائية وذلك من خلال قراءة مستفيضة للمادة 6(2) من العهد. | The Committee has never suggested, and does not suggest in this case, that a state party should be thwarted in its reform of penalty provisions by an expansionist reading of article 6 (2) of the Covenant. |
تتوخى الأجهزة الأمنية التونسية، في كنف الاحتكام للقانون والإجراءات الجزائية، طرقا عد ة في نطاق أعمال التحري، من بينها العمليات الأمنية بما فيها أعمال التنص ت وتحديد ممتلكات المجموعات الإجرامية. | With regard to recourse to the law and criminal proceedings, the Tunisian security agencies employ various means of investigation, among which are security operations including eavesdropping activities and identification of the property of criminal groups. |
وإن الحكومة ملتزمة بتخفيض نسبة وفيات الأمهات المتعلقة بالولادة، بتحسين عناية الطب النسائي وتقديم المساعدة في حالات الإجهاض، وإنها الآن تعيد النظر في التشريعات الجزائية المتعلقة بالإنهاء الطوعي للحمل. | The Government was committed to reducing maternal mortality by improving obstetric care and providing assistance for abortions, and was reviewing punitive legislation on the voluntary termination of pregnancy. |
ومما زاد الحالة ســوءا ما تفرضه السلطات اليوغوسﻻفيــة وسلطات ما يدعى بجمهوريـة )السيد دوبتشك، سلوفاكيا( سربيسكاكراينيا بشكل غير قانوني من الضرائب الجزائية على المراكب التي تمر عبر تلك اﻷراضي. | The situation was further aggravated by punitive tolls which the Yugoslav authorities and the authorities of the so called Republic of Srpska Krajina illegally imposed on vessels passing through that territory. |
وتأثر الوصول إلى المحاكم وطريقة تناول هذه الجرائم أيضا بعدم وجود برامج لتدريب موظفي المحاكم في المسائل الجنسانية، وبممارسات التمييز على أساس الجنس في النظام القضائي، وخاصة في المسائل الجزائية. | Access to the courts and the manner in which such crimes are dealt with have also been affected by the absence of training programmes for court officials on gender issues, as well as by sexist practices in the justice system, especially in penal matters. |
24 وقد أنشأ مجلس الأمن فريق الرصد هذا بموجب القرار 1526 (2004)، الذي أجمل فيه مختلف واجبات الفريق، بما فيها الاضطلاع بمهام التقييم والرصد وتقديم التوصيات بشأن تنفيذ التدابير الجزائية. | The Security Council established the present Monitoring Team by resolution 1526 (2004), in which it outlined the various duties of the Team, including to assess, monitor and make recommendations regarding implementation of the sanctions measures. |
ولذلك تضم ن القانون عدد 75 لسنة 2003 جملة من التدابير الجديدة في المادة الجزائية والتي تستمد مشروعيتها من مقتضيات النجاعة الواجب تحقيقها حيال الجريمة الإرهابية وتتمثل في ثلاث خاصيات مهمة | Therefore, the penalties article of Act No. 75 of 2003 contains a new set of measures the legitimacy of which is based on the requirement for effective responses to terrorist crime and which demonstrate three important features |
ويمكن أيضا تحقيق وفورات لا يستهان بها من خلال تفادي تكب د التكاليف غير الضرورية من قبيل الدفعات الزائدة عن المطلوب إلى الدائنين أو الفوائد الجزائية المترتبة على سوء مسك الدفاتر. | Also, substantial savings can be made by avoiding unnecessary costs such as overpayments to creditors or penalty interests due to poor bookkeeping. |
(ب) التحقيق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال، وعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وفرض العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة عليهم | (b) To investigate and submit cases of torture and other forms of violence against children to the competent authorities for the purpose of prosecution and to impose appropriate disciplinary or penal sanctions against those responsible for such practices |
165 وتتخذ إجراءات التأديب ضد الموظفين المدنين والعسكريين الذي يباشرون أي عدوان على مسجون أو موقوف وذلك مع عدم الإخلال بتوقيع العقوبات الجزائية عليهم في الأحوال التي يكون الاعتداء فيها جريمة. | These endeavours extend to the creation of opportunities for cooperation between families, schools, cultural and sports clubs, charitable associations, and social and health centres with a view to providing integrated care. |