ترجمة "التهاني" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التهاني لجميع المشاركين!
Congrats to all involved!
التهاني يجب أن تذهب اليك
The congratulations should go to you.
لدي وقت دائما لتلقي التهاني
I always have time for congratulations.
كما أعرب عن التهاني إلى بقية أعضاء مكتب اللجنة.
My congratulations go also to the other members of the Bureau.
قضت ماري وقت فراغها الأسبوع الماضي في إجابة التهاني بعيد ميلادها.
Mary spent all her free time last week answering birthday greetings.
أتقدم بأحر التهاني لسعادة السيد أمارا إيسي، وأدعوه اﻵن إلى تولي الرئاسة.
I extend my very sincere congratulations to His Excellency Mr. Amara Essy, and I invite him now to assume the presidency.
كما ﻻ يفوتني أن أقدم التهاني أيضا إلى أعضاء مكتب اللجنة اﻵخرين.
I also wish to congratulate the other members of the Bureau.
وأؤكد لسفير نيجيريا، جوزيف أيولوغو، دعمي الكامل لـه، وأتقدم إليه بأحر التهاني على توليه الرئاسة.
I wish Ambassador Joseph Ayologu of Nigeria my full support and warmest greetings for his presidency.
وقبل كل شيء، أود أن أتقدم لكم، سيدي الرئيس، بأحر التهاني بتوليكم منصب الرئاسة الهام.
I would like, first of all, to extend my warmest congratulations to you, Sir, on your assumption of the important position of Chairman.
وسيحين وقت التهاني عندما ننجز أهدافنا، وعندما نتأكد تماما من تحول هذه المقترحات إلى عمل فعلي.
The time for congratulations will come when we have followed through, when we have all made sure that these proposals are converted into effective action.
quot يسرني، باسم أعضاء المجلس، أن أقدم التهاني لتركمانستان بمناسبة توصية المجلس بقبولها عضوا في اﻷمم المتحدة.
quot I am pleased, on behalf of the members of the Council, to extend our congratulations to Turkmenistan on the occasion of the Council apos s recommendation that Turkmenistan be admitted to membership in the United Nations.
ويسعد وفدي أن يتوجه بأصدق التهاني لك، سيدي الرئيس، على انتخابك رئيسا للجمعية العامة خﻻل دورتها الثامنة واﻷربعين.
My delegation is pleased to extend sincere congratulations to you, Mr. President, on your election to the presidency of the General Assembly during this forty eighth session.
لهذا من دواعي سروري الخاص أن أعرب له مرة أخرى عن التهاني الحارة من وفد الجزائر ومني شخصيا.
It is therefore a special pleasure for me to express to him, once again, warm congratulations from the Algerian delegation and from me personally.
quot باسم أعضاء مجلس اﻷمن، يشرفني أن أقدم التهاني إلى جمهورية أرمينيا على القرار الذي اتخذه المجلس توا.
quot It is a privilege for me, on behalf of the members of the Security Council, to congratulate the Republic of Armenia on the decision which the Council has just taken.
التهاني القلبية والحارة على انتصار المجلس الوطني اﻻفريقي في أول انتخابات عامة ديمقراطية وغير عرقية تجرى في جنوب افريقيا
quot warm and heartfelt congratulations on the triumph of the African National Congress at the first non racial, democratic general elections ever held in South Africa quot .
أعتقد أن من المناسب تقديم التهاني القلبية للرئيس نيلسون مانديﻻ، وإلى نائب الرئيس فريدرك كليرك، وإلى شعب جنوب افريقيا.
It is, I believe, fitting to extend heartfelt congratulations to President Nelson Mandela, to Vice President Frederik De Klerk, and to the people of South Africa.
انهالت التهاني من مختلف الأنحاء منذ الإعلان عن أسماء الفائزين بجائزة نوبل للسلام لهذا العام والذي كان العالم يترقبه بشغف.
Congratulations have been pouring in from all corners since the winners of this year's much anticipated Nobel Peace Prize winners were announced.
ومدغشقر تشارك المجتمع الدولي في اﻹعراب عن التهاني الحارة للفائزين بجائزة نوبل للسﻻم لعام ١٩٩٣، الرئيس دي كليرك والسيد مانديﻻ.
Madagascar joins the international community in expressing its warmest congratulations to the Nobel Peace Prize laureates for 1933, President De Klerk and Mr. Mandela.
وبالنيابة عن اللجنة اﻻستشارية، وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أنقل إليكم أحر التهاني ﻻنتخابكم باﻹجماع لرئاسة الدورة الحالية للجمعية العامة.
On behalf of the AALCC and on my own behalf I wish to convey to Mr. Amara Essy our warmest congratulations on his unanimous election to the presidency of the current session of the General Assembly.
وأود أن أنضم الى المتكلمين اﻵخرين في تقديم التهاني الى السيد إنسانالي على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
I would like to join other speakers in extending my congratulations to Mr. Insanally on his election as President of the General Assembly at its forty eighth session.
السيد سايماﻻ )جزر سليمان( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( سيدي، اسمحوا لي أن أقدم لكم التهاني الحارة باسم حكومة جزر سليمان وشعبها.
Mr. SAEMALA (Solomon Islands) Let me extend to you, Sir, the warm greetings of my Government and the people of Solomon Islands.
إﻻ أنني قبل كل شيء أشارك الوفــــود اﻷخرى فـــي ازجاء التهاني الى مصر حكومة وشعبا على استضافة مؤتمر من أنجح المؤتمرات.
But first of all, I join other delegations in offering my congratulations to the Government and the people of Egypt for hosting a most successful conference.
السيد أدادا (الكونغو) (تكلم بالفرنسية) أود في البداية أن أتوجه إليكم، سيدي، بأصدق التهاني على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين.
Mr. Adada (Congo) (spoke in French) I should like at the outset to sincerely congratulate you, Sir, on your election to the presidency of the General Assembly at the present session.
السيد سينغ (الهند) (تكلم بالانكليزية) أنقل أخلص الأمنيات وأحر التهاني من الشعب الهندي إلى الجمعية العامة ونحـن تجتمع خلال دورتها التاريخية الستين.
Mr. Singh (India) I bring the best wishes and felicitations of the people of India to the General Assembly as it meets during its historic sixtieth session.
٢ ويستحق قائد منظمة التحرير الفلسطينية السيد ياسر عرفات ورئيس وزراء اسرائيل السيد اسحاق رابين أحر التهاني من جميع الشعوب المحبة للسﻻم.
2. The PLO leader, Mr. Yasser Arafat, and the Israeli Prime Minister, Mr. Yitzhak Rabin, deserve the wholehearted congratulations of all peace loving people.
وأرغب، بالمثل، أن أقدم التهاني، باسم حكومة إكوادور، لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لما يضطلع به من أعمال أداء لمسؤولياته الهامة.
Equally, on behalf of the Government of Ecuador, I should like to extend our congratulations to the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, for his work in carrying out his important duties.
السيد فالي )البرازيل( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( أود في البداية أن أقدم لكم سيدي الرئيس التهاني الحارة من وفد البرازيل بمناسبة انتخابكم.
Mr. Valle (Brazil) At the outset I wish to extend to you, Mr. Chairman, the warmest congratulations of the Brazilian delegation on your election.
السيد بيبولسنغرام )تايلند( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( بالنيابة عن وفد تايلند أقدم لكم سيدي، أحر التهاني بمناسبة انتخابكم باﻹجماع رئيسا للجنة اﻷولى.
Mr. Pibulsonggram (Thailand) On behalf of the Thai delegation, I extend warmest congratulations to you, Sir, on your unanimous election as Chairman of the First Committee.
وأود، إذا أذنتم لي، أن أقدم لكم يا سيدي الرئيس أحر التهاني الشخصية، وأصدق معاني شكرنا لكم ولفريقكم على الخدمة التي قدمتموها لنا.
If I may, on behalf of those I represent, I would like to offer you, Mr. President, our warmest personal congratulations, as well as our thanks to you and your team for the service you have given us.
وأود أن أنقل إليكم، سيدي الرئيس، من رئيس وحكومة وشعب جمهورية هايتي التهاني الحارة على انتخابكم باﻹجماع، وأفضل تمنياتهم لكم بالنجاح في أعمالكم.
I should like to convey to you, Mr. President, the warm congratulations of the President, the Government and the people of the Republic of Haiti on your unanimous election and their best wishes for success in your endeavours.
السيد دو ريفيير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية) يود وفدي أولا وقبل كل شيء أن يعرب عن أحر التهاني لكم، سيدي الرئيس، على تنظيمكم لمناقشة اليوم.
Mr. De Rivière (France) (spoke in French) My delegation would like first of all to warmly congratulate you, Mr. President, on having organized today's discussion.
الشيخ الصباح )الكويت( يسعدني أن أقدم الى السفير إنسانالي، باسم الكويت، أصدق التهاني بمناسبة انتخابه باﻹجماع رئيسا للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
Sheikh AL SABAH (Kuwait) (interpretation from Arabic) On behalf of Kuwait, it gives me pleasure to convey to Ambassador Insanally our sincere congratulations on his unanimous election as President of the General Assembly at its forty eighth session.
في البداية، أود أن أعرب عن خالص التهاني والتقدير للرئيس السابق، السيد ستويان غانيف، على الطريقة القديرة والماهرة التي أدار بها مداوﻻت العام الماضي.
First, I should like to express my sincere congratulations and appreciation to the outgoing President, Mr. Stoyan Ganev, for the very proficient and skilful manner in which he handled last year apos s deliberations.
وأود أن أنضم إلى الوفود اﻷخرى بالتوجه إليكم، السيد الرئيس، بأحر التهاني من حكومة سانت كيتس ونيفيس على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة للجمعية العامة.
I wish to join other representatives by extending warmest congratulations from the Government of Saint Kitts and Nevis to you, Mr. President, on your election to preside at this session of the General Assembly.
السيد شودري (باكستان) (تكلم بالانكليزية) باسم وفد باكستان، أعبر عن أحر التهاني للمدير العام البرادعي وللوكالة الدولية للطاقة الذرية، على حصولهما على جائزة نوبل للسلام.
Mr. Chaudhry (Pakistan) On behalf of the Pakistan delegation, I express the heartiest felicitations to Director General ElBaradei and the International Atomic Energy Agency (IAEA) for having received the Nobel Peace Prize.
وبغية تفادي مقاطعة المتكلمين أود، بالنسبة إلى المتكلمين الذين يرغبون في الإعراب عن التهاني، أن أطلب تعاون الممثلين في البقاء في مقاعدهم بعد الإدلاء ببيان.
For those speakers who wish to express congratulations, in order to avoid disruption for the speakers, I would seek the cooperation of representatives in remaining in their seats after a statement has been delivered.
الرئيس غليغوروف )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( يسرني في البداية أن أقدم لكم، سيادة الرئيس، خالص التهاني على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
President GLIGOROV At the outset, it is my pleasure to extend to you, Sir, my sincere felicitations on your election to the presidency of the General Assembly at its forty eighth session.
وأغتنم هذه المناسبة ﻷقدم أحر التهاني إلى وفود الجمهورية السلوفاكية، والجمهورية التشيكية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة وارتيريا، وإمارة موناكو، وأندورا، ﻻنضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
I should also like to take this opportunity to extend our warmest congratulations to the delegations of the Slovak Republic, the Czech Republic, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Eritrea, the Principality of Monaco and the Principality of Andorra on their accession to the membership of the United Nations.
ونحن اليوم نقدم لجنوب افريقيا الجديدة التهاني القلبية على نصرها الباسل، ونرحب بحرارة بمشاركتها التامة في أعمال اﻷمم المتحدة، ونتمنى لها كل الخير في المستقبل.
We offer the new South Africa heartfelt congratulations on its heroic victory. We heartily welcome its full participation in the work of the United Nations and we wish it well in the future.
السيد كاديرغامار )سري ﻻنكا( لتسمح لي أوﻻ، سيدي، بأن أتقدم باسم حكومة سري ﻻنكا وشعبها بأحر التهاني ﻻنتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
Mr. Kadirgamar (Sri Lanka) First, let me offer you, on behalf of the Government and people of Sri Lanka, warm congratulations to the President on his election to the presidency of the General Assembly at its forty ninth session.
السيد تشان (جزر سليمان) (تكلم بالانكليزية) أبلغكم التهاني الحارة، سيدي، من حكومة وشعب جزر سليمان وأود أن أهنئ الرئيس بانتخابه لقيادة الجمعية العامة في دورتها الستين.
Mr. Chan (Solomon Islands) I bring warm greetings, Sir, from the Government and people of Solomon Islands, and I wish to congratulate the President on his election to lead the General Assembly at its sixtieth session.
وسنكون مقصرين في أداء الواجب اذا لم نقدم التهاني للمنظمات غير الحكومية في العالم التي تمكنت بأعمالها من تقليل معاناة المﻻيين من الرجال والنساء واﻷطفال المكروبين.
We would be remiss not to congratulate the non governmental organizations of the world, which, through their actions, have lessened the suffering of millions of men, women and children in distress.
اﻷمير الحسن بن طﻻل )ترجمــة شفويــة عــن اﻻنكليزية( السيد الرئيس، بداية أود أن أعرب لكم عن خالص التهاني بمناسبة انتخابكم الذي أنتم جديرون به كل الجدارة.
Prince EL HASSAN BIN TALAL I should like at the outset to extend to you, Mr. President, my sincere congratulations on your well deserved election.
السيد ليكباي )تايلند( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( نيابة عن تايلند، حكومة وشعبا، أتقدم بأحر التهاني لكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
Mr. LEEKPAI (Thailand) On behalf of the Government and the people of Thailand, may I extend my warmest congratulations to you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its forty eighth session.
بشأن حظر ممارسة التعبير عن التهاني في هذه القاعة، فهذه الممارسة تبدو مزدهرة، وﻻ أنوي أن أشاهد هذا المقرر يتقوض أكثر فأكثر وأنا في مقعد الرئاسة.
The PRESIDENT Despite at least two reminders on my part so far of the Assembly apos s decision to prohibit the practice of expressing congratulations in the precincts of this Hall, this practice appears to flourish.