ترجمة "التنويه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Citation Untouchables Verging Ness Eminent

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويجدر التنويه بما يلي
It should be noted that
وﻻ بد من التنويه بتفانـــــي موظفيه والتزامهم.
The dedication and commitment of his staff have been equally noteworthy.
أتساءل عن حقك فى التنويه عن والدى
I question your right to mention my father.
آه. أود التنويه إلى، انظر إلى ستيكي بوت
Oh. One thing I want to point out is, look at Stickybot.
أود التنويه، إلى أنهم قد احتفلوا بذكراهم الرابعة
(Laughter)
في حال تم ذلك، على المدو ن التنويه إلى مقاله.
Once the button is added to a blog, the blogger must reference this post.
كما تم التنويه عن المبادرة والمساعدة لشرح وتوضيح كيفية المساعدة.
They also created a buzz about the initiative and helped explain to people how they can help.
٨٠ يجدر التنويه بأن المنظمات غير الحكومية تقدم مساهمات حيوية.
80. It should be noted that NGOs have been making vital contributions.
٢ التنويه بالسمعة الحسنة لضحايا الجرائم الخطيرة الذين كانوا ضحايا لها.
2. Recognition of the good name of the victims and of the serious crimes of which they were victims.
لكن من المهم التنويه ببعض البعثات والبرامج ذات الصبغة الدولية الواضحة.
Nevertheless, it is important to note some of the missions and programmes with a distinctly international tone.
فالباحثون لا يحصلون على براءات الاختراع، بل يحصلون على التنويه والاعتراف والترقية.
Researchers do not get patents, but they get citations, recognition, and promotions.
وقد جرى بالفعل التنويه بالدور اﻷساسي لبرامج العمل الوطنية في هذا الصدد.
The key role of NPAs has already been noted.
ومن بين الجهود السلمية الجارية حاليا، هناك محاولتان تستحقان التنويه بوجه خاص.
Among the various peace endeavours currently under way, two are particularly noteworthy.
ولا يفوتنا التنويه أيضا بروح الأخوة والصداقة التي طبعت المحادثات بشأن هذا الموضوع.
My Government also appreciates the spirit of brotherly friendship which always governed our talks on this subject.
وجرى التنويه بأهمية ضمان تدبير اﻷموال لتنظيم العدد المتفق عليه من اجتماعات اﻷفرقة.
The importance of ensuring the funds for organizing the agreed number of panels was noted.
وهذا التنويه يدفع بثقة الجميع .. خاصة ان لا احد يريد ان يبدو خائفا
And that's to boost everybody's confidence, to show that you're not scared.
أود التنويه، إلى أنهم قد احتفلوا بذكراهم الرابعة لأنها فترة طويلة إذا كنت 16
Mind you, they'd had their fourth anniversary, because it's a long time when you're 16.
103 وبخصوص الحق في التعليم، ينبغي التنويه بجهود الدولة من أجل زيادة التغطية والنهوض بالنوعية().
Regarding the right to education, efforts by the State to increase coverage and improve quality should be acknowledged.
وإن وفدها يود التنويه بأن تعديلاته المقترحة رفضت أثناء المباحثات غير الرسمية وأثناء التصويت الرسمي.
Her delegation wished it to be noted that its proposed amendments to the paragraph had been rejected, both during the Committee's informal discussions and during the formal vote.
غير أن مما له أهميته التنويه بأنه تم عام 2003 انتخاب امرأة (إيني إيرغاما) رئيسة للبرلمان.
However, it is also important to note that in 2003 a woman (Ene Ergma) was elected as the Speaker of the Parliament.
وﻻ بد من التنويه بأن وفد السويــد تقدم إلى المؤتمر باقتراح بالغ اﻷهمية في هذا الشأن.
I must say that a very interesting proposal in this regard was submitted to the CSCE by the delegation of Sweden.
كما تم التنويه بدور البرنامج في تنسيق العون وكذلك دعمه تطوير اﻹدارة وتخطيطها لبناء القدرات الوطنية.
The aid coordination role of UNDP was commended, as was UNDP support to management development and planning to build national capacity.
ومن المهم التنويه بأن البلدان تحتاج إلى برامج تسريح وإعادة إدماج فع الة للشباب المنخرطين في صراعات مسلحة.
It is important to point out that countries need effective demobilization and reintegration programmes for young people involved in armed conflicts.
وينبغي التنويه بمشروع اقتراح أعدته مجموعة من أعضاء الكونغرس، لأنه يتمشى مع المعايير الدولية في هذا المجال.
One draft proposal elaborated by a group of members of Congress should be highlighted, as it meets the international standards in this field.
وجرى التنويه في عدة بيانات بدور مخططات التكامل اﻻقليمي في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
The role of regional integration schemes in promoting TCDC was highlighted in several statements.
وفي هذا المحفل، سأقتصر على التنويه بالدور الهام للرئيس راتو سير غانيلو بوصفه أول رئيس لجمهورية فيجي.
In this forum I shall limit myself to recalling President Ratu Sir Ganilau apos s significant role as the first President of the Republic of Fiji.
27 ومن المهم التنويه بأنه يتم أحيانا الجمع بين المساعدة القانونية وبناء القدرات (انظر الفقرات 28 32 أدناه).
It is important to underline that a combination of legal assistance and capacity building (see paras. 28 32 below) is sometimes provided.
ولذلك يكون من المناسب التنويه بأن القدرة التشغيلية لباﻻبا ومسافة وزمن بث المواد المسموعة والمرئية لم تعد عقبة.
It is pertinent to note therefore that PALAPA apos s operational capability, distance and time for audio as well as visual communicating is no longer an obstacle.
وفي هذا السياق، أود التنويه والتذكير على وجه التحديد بالبيان الهام الذي أدلى به المدير العام هذا الصباح.
In this context, I should like specifically to recall and refer to the relevant statement made this morning by the Director General.
ومن الضروري أيضا التنويه بحدوث زيادة في عدد الجوائز وميادين الدراسة التي لم تكن متاحة تقليديا لﻷغلبية الساحقة.
It is also essential to note that there has been an increase in the number of awards and fields of study which traditionally were not available to the vast majority.
ولكن لحسن الطالع، يسعدنا التنويه بأن تقرير الأمين العام يقدم إطارا قابلا للتطبيق ومتكاملا للتعامل مع تلك الأمور المترابطة.
Fortunately, however, we are pleased to note that the Secretary General's report provides a viable, holistic framework to deal with those interrelated matters.
ولا بد من التنويه بجميع أولئك الذين جعلوا هذا الإنجاز ممكنا بعد مفاوضات شاقة ومعقدة، وجهود متواصلة اتسمت بالإصرار.
All those who made this possible through painstaking and complicated negotiations, with persistent efforts and tenacity, are to be commended.
ومع ذلك، فإنه يحرص على التنويه بجهود الحكومة التي أصدرت قوانين من أجل إعادة فرض النظام، وعلى وجه الخصوص
He nevertheless wishes to emphasize the Government's efforts in promulgating legislation designed to restore law and order, in particular
٣ وتفاديا ﻹساءة تفسير البيانات الواردة في هذه الجداول، من اﻷهمية التنويه بأن المعلومات قد عرضت على اﻷساس التالي
3. In order to avoid any misinterpretation of the data contained in these tables, it is important to note that the information has been presented on the following basis
وكما سبق التنويه به، فإننا لن نقبل إعادة ترديد التزامات رسمية تم اتخاذها في مؤتمرات استعراضية سابقة، دون الوفاء بها.
As implied earlier, we will not accept the mere reiteration of solemn undertakings entered into at past Review Conferences but left unfulfilled.
ونشارك أيضا في التنويه واﻹشادة بتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة سعادة بطرس بطرس غالي عـن أعمال المنظمـــة (A 48 1).
We join, too, in acknowledging and commending the report (A 48 1) of the Secretary General of the United Nations, His Excellency Mr. Boutros Boutros Ghali, on the work of the Organization.
يجري التنويه على وجه التحديد ببلدان أخرى وتجري مناقشة وضعها والترويج لها على أنها مؤهلة اﻵن أيضا لمركز العضوية الدائمة.
Other countries are being specifically mentioned, discussed and advocated as now also qualifying for the status of permanent members.
إﻻ أنه يجدر التنويه بأن تعزيز هذا الحق من شأنه اﻻسهام في تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى لﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات.
However, it should be emphasized that the promotion of this right could contribute to the promotion and protection of other rights of persons belonging to minorities.
ويمكن اقتباس المادة الواردة في هذا المنشور أو إعادة طبعها، دون استئذان، ولكن يرجى التنويه بذلك مع إشارة إلى رقم الوثيقة.
Material in this publication may be freely quoted or reprinted, but acknowledgement is requested, together with a reference to the document number.
كذلك ﻻ يفوتني التنويه بأعضاء اﻷمانة العامة المخلصين العديدين الذين عملوا وراء وأمام الكواليس لدفعنا قدما إلى النجاح الحالي الذي حققناه.
Let me also not forget to mention the many dedicated members of the Secretariat who for many years have laboured before and behind the scenes to move us closer to our present success.
والشيء الذي يجب التنويه له ربما .. ان هنالك حالات لتواجد الانسان لا يمكننا الوصول إليها عادة .. والقليل من الناس يصل إليها
And one thing to notice is that perhaps there are states of human well being that we rarely access, that few people access.
بيد أنه تم التنويه أيضا بأن البنود التي تظل بشكل مستمر دون البت فيها لا تكون هناك فرص كبيرة لبحثها بحثا جادا .
It was also noted that further items in abeyance could be avoided in the future by precisely applying the draft rules of procedure as applied, in particular rules 10 and 16.
14 وتم التنويه بالجهود الحالية المبذولة على صعيد المجلس لكفالة تحقيق تنسيق أكبر ما بين مؤسسات المنظومة في تنفيذ توصيات هيئات الرقابة.
The ongoing efforts at the level of CEB to ensure greater coordination among the organizations of the system in implementing the recommendations of oversight bodies, was noted.
وينبغي أوﻻ التنويه بما يقدمه عدد من البلدان المانحة من دعم سخي وكبير عن طريق التبرعات لمشاريع التعاون التقني التي تنفذها اللجنة.
Finally, mention shall be made of the generous and substantial support provided by a number of donor countries through voluntary contributions to technical cooperation projects executed by ECLAC.
وفي هذا السياق، أود التنويه بامتنان بالجهود الكبيرة التي تبذلها اللجنة التحضيرية واﻷمانة العامة في اﻹعداد للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
In this context, I should like to note with gratitude the great efforts of the Preparatory Committee and the Secretariat in respect of the fiftieth anniversary of the United Nations.