ترجمة "التكفير" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
التكفير | Penance? |
.أنا أستسمحك سأحاول التكفير عن هذا، موافقة | I ask your forgiveness. I'll try to make amends, all right? |
قلت، إن كنتما تريدان التكفير فكل وحده | I said, if you want to do penance to do it on your own. |
ويقتضي التكفير الحقيقي أكثر من مجرد اعتذارات شفوية. | True atonement requires more than just verbal apologies. |
فلقد كنت ناهب ا، ولكني بدأت في التكفير عن ذنبي | I have become a recovering plunderer. |
أنها لحماقة , خزى لا يمكن التكفير عنها الإ بالموت | It is an ineptitude, a disgrace, that can scarcely be atoned for even by death. |
)د( أعضاء الجماعة اليهودية في اليوم اﻷول من يوم التكفير. | (d) Members of the Jewish community on the first day of Yom Kippur. |
أنت لم تنتهي من التكفير عن ذنبك بعد قبلالبدءفي الأسوأ! | You didn't even finish your penance before starting in worse! |
اثنتان من هذه التجارب هي الخطيئة و التكفير عن الذنب. | Two of these tests are the culpa and the penance. |
وشكر ا لموظفي شركة إنترفيس فلقد كنت ناهب ا، ولكني بدأت في التكفير عن ذنبي | And thanks to the people of Interface, I have become a recovering plunderer. |
الارهابيون الذين فجروا مسجد الصادق بالكويت استمدوا قوتهم من فتاوى التكفير والتحريض العلني. | Editor in Chief of Arabic daily Al Wasat Newspaper Mansour Aljamri emphasizes Bohazza's message in a separate tweet |
ومتى فرغ من التكفير عن القدس وعن خيمة الاجتماع وعن المذبح يقدم التيس الحي | When he has made an end of atoning for the Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, he shall present the live goat. |
ومتى فرغ من التكفير عن القدس وعن خيمة الاجتماع وعن المذبح يقدم التيس الحي | And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat |
للمتعة، أنا أتطلع الزبدة والملح والأشياء المثيرة التي تجعل المذاق مثل التكفير عن الذنب. | For joy, I'm looking for butter and salt and sexy things that make things taste less like penance. |
مثلي، فإن غالبية الأميركيين مسيحيون، وحتى الآن لم نحظر التكفير ضد معتقداتنا الأكثر قداسة. | Like me, the majority of Americans are Christian, and yet we do not ban blasphemy against our most sacred beliefs. |
() تعتقد جماعة التكفير أن جميع المسلمين الآخرين ومناصريهم المباشرين وغير المباشرين هم من الكافرين المرتدين. | Takfiris believe that all other Muslims, and their direct or indirect supporters, are infidel apostate. |
484 وبالإضافة إلى قوانين الحدود الإسلامية، يخضع قانون القصاص (التكفير من الذنب) والدية (التعويض) أيضا للمناقشة. | In addition to the Hudood laws, another law, the Qisas (retribution) and Diyat (compensation) law is also the subject of debate. |
تفكيري الذي تقابلنا به ,نتعرف به على بعضنا , أصبحنا أصدقاء , قد أستطعت تحقيق التكفير عن الذنب . | My thinking we'd meet, recognize one another, become friends, that I'd accomplish a penance. |
ففي نظر الأوروبيين كان خلق دولة إسرائيل بمثابة التكفير عن الخطايا التي ارتكبت في حق الشعب اليهودي. | For Europeans, Israel s creation was to compensate for the sins committed against the Jewish people. |
وتم عرض التكفير عن الذنب في المملكة المتحدة وأيرلندا في 7 سبتمبر 2007 ، وعرض في أمريكا الشمالية في 7 ديسمبر 2007. | Atonement was released in the United Kingdom and Ireland on 7 September 2007, and in North America on 7 December 2007. |
95 السيد لورين (كندا) قال إن باكستان، رغم الإصلاحات الجديدة مؤخرا تظل تنتهك حقوق الإنسان من خلال التمييز الديني، وعمالة الأطفال وقوانين التكفير والاستهزاء بحقوق الأقليات والنساء. | Mr. Laurin (Canada) said that in Pakistan, despite recent reforms, human rights continued to be violated through religious discrimination, child labour, blasphemy laws and flouting of the rights of minorities and women. |
فقد أدى إكراه اليابان على الشعور بالحاجة إلى التكفير عن ذنوبها التي ارتكبتها ضد الصين، إلى التسامح السلبي تجاه سلسلة من السلوكيات الصينية التي تدعو إلى الانزعاج والقلق. | Coerced into feeling the need to atone to China, Japan passively tolerated recent episodes of worrying Chinese behavior. |
فبالنسبة للبلدان الأوروبية الاستعمارية سابقا ، والتي لا يوجد بها من يعادل أوباما ، يصبح تقديم الدعم الكامل له نوعا من طرد أشباح الماضي، إن لم يكن نوعا من الافتداء أو التكفير. | For the former colonial countries, who have no equivalent to Obama, to support him fully is a sort of exorcism, if not redemption. America is once more paving the way for what Europeans should be able to achieve one day with their own minorities a land of dreams made possible. |
فبسبب سيطرة نقابة المعلمين القوية على المناهج التعليمية في اليابان، فقد تولد لدى العديد من شباب اليابان، فيما يتعلق بالعلاقات اليابانية الصينية، إدراك للحاجة إلى التكفير عن الحروب التي خاضتها اليابان ضد الصين. | Owing to a curriculum controlled by the powerful Japan Teachers Union, since the end of WWII many Japanese youth have viewed the Japan China relationship with a consciousness of the need for atonement for the Sino Japanese War. |
حتى أن بعض المحللين قالوا إنه قد يكون مثل روبرت ماكنمارا ، وزير دفاع الولايات المتحدة الذي ساعد في إغراق الولايات المتحدة في مستنقع حرب فيتنام، إلا أنه بعد ذلك استخدم ولايته للبنك في التكفير عن أخطائه. | Some said that perhaps he would be another Robert McNamara, the US defense secretary who helped mire America in the Vietnam War, but used his service to the Bank as penance. |
وبعد مرور عشرين عاما منذ انتهت الحرب الباردة، كان الغرب في بعض الأحيان يقر بواجبه في التكفير عن الأخطاء التي ارتكبها في حق هؤلاء الذين كانوا يمثلون، بالمعني الواقعي الحرفي للمصطلح، أضرارا جانبية لذلك الصراع الإيديولوجي. | Twenty years after the Cold War s end, the West has at times recognized its duty to make amends to those who were, in a very real sense, the collateral damage of that ideological struggle. |
وبطبيعة الحال، خدمت هذه التعويضات ــ التي بدأت عام 1952 ــ مصالح ألمانيا أيضا. ذلك أن أفضل طريقة لاستعادة الشرعية الدولية بعد الحرب العالمية الثانية كانت التكفير علنا عن الفظائع التي ارتكبها النازيون، والتصالح مع يهود العالم. | Of course, the reparations which began in 1952 served Germany s interests, too. The best way to regain international legitimacy after World War II was to atone publicly for the atrocities committed by the Nazis, and reconcile with the world s Jewish population. |
وفي هذا الصدد، أشعر بأنه واجب حقيقي علي ، بصفتي مواطن بلد عانى بشدة أثناء الحرب العالمية الثانية، أن أؤكد على ضرورة التكفير الحقيقي والصادق والمخلص من جانب من انتهكوا السلم ودفعونا إلى الانزلاق في ذلك الكابوس العالمي. | In this regard, I feel it is my solemn duty, as a citizen of a country that suffered greatly during the Second World War, to underscore the necessity for true, sincere and genuine atonement by those who breached the peace and began our descent into a global nightmare. |
وشعبنا يدفع اليوم أيضا ضريبة التصدي للإرهاب في الموقع الأول من المواجهة، مما يستدعي تقديم كل ألوان الدعم له في صراعه مع قوى التكفير وبقايا حزب البعث الحاكم في عراقنا الجريح، الذين يقفون ضد العملية السياسية الديمقراطية. | Iraq was afflicted with that scourge under Saddam's regime, whose policy was to rule or destroy people and property with all types of lethal weapons. Today the Iraqi people are paying the price of countering terrorism, because it is their homes that are on the frontlines of the battle. The world must support Iraqis in fighting the war against terrorism and the remnants of the Baath regime so that it can move towards democracy. |
غير أن غانا أفادت بأنها عدلت قانونها الجنائي لمعاقبة أي نوع من أنواع الاستعباد العرفية أو الطقسية، وخصوصا ممارسة ما يسمى ﺑ التروكوسي الذي تنذر الأسر بمقتضاه فتيات عذارى للكهنة كنوع من التكفير عن الجرائم التي ارتكبها بعض أفراد الأسرة. | Ghana, however, has amended its Penal Code to criminalize customary or ritual enslavement of any kind, in particular the practice of trokosi, whereby families give virgin girls to priests as appeasement for past crimes committed by family members. |