ترجمة "التفهم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بالطبع درجات الرحمة ، التفهم و الصفح الجميل
Surely the qualities of mercy, understanding and sweet forgiveness...
لا يمكننا طلب إفراغ المسبح حاولى التفهم
We cannot ask to empty the pool. Try to understand.
ونحن بحاجة الى إبداء التفهم في هذه الحاﻻت.
We need to show understanding in such situations.
الوقت، الصبر، الرقة، التفهم هذه من الصعب إعطاءها
Time, patience, subtlety, understanding these are harder to give.
أما زوج إحدى المشاركات كان قليل التفهم وانتهى الموقف بالعنف.
One participant s husband was less understanding and the situation ended in violence.
وهو بحاجة إلى التفهم والدعم من شركائه، وأولهم الأمم المتحدة.
They need the understanding and support of their partners, chief among which is the United Nations.
دعونا نركز علــــى بناء التفهم وتمتين اﻻتفاق المبرم فيما بيننا.
Let us concentrate on building understanding and cementing the agreement between us.
على أمل أن هذا سوف يعطيك بعض التفهم العميق لها.
But, hopefully, this will give you a little deeper understanding.
(ﻫ) تحسين إدارة موارد المياه عن طريق التفهم الأفضل للموارد المائية
(e) Improving water resource management through a better understanding of water resources
ويوفر برنامج العمل وسيلة عملية لترجمة ذلك التفهم الى استجابة جماعية.
The Programme of Action provides a practical means of translating that understanding into a collective response.
هذا التفهم هو ما نحتاجه، بمجرد ان يتخلل هذا الإيمان للداخل
That sensitivity is what we need.
(أ) تعميق التفهم على المستوى العالمي لمصادر انبعاثات الزئبق الدولية ومصيره وانتقاله
Concludes that further long term international action is required to reduce the risks to human health and the environment arising from releases of mercury
والرحلة نحو ذاك الهدف من التفهم والتقبل كانت رحلة مشوقة بالنسبة لي،
And the journey to that place of understanding and acceptance has been an interesting one for me, and it's given me an insight into the whole notion of self, which I think is worth sharing with you today.
ويتولى المحققون، علاوة على هذا، تناول الضحايا في إطار من التفهم بشكل عام.
In addition, investigators by and large treat victims with empathy.
وسيكون إيصال أنشطة المحكمة الجنائية الدولية أمرا جوهريا لكفالة التفهم والمشاركة في العملية.
Communication of the ICC's activities will be vital to ensuring understanding of and participation in the process.
وهي تثق بأن مهمته الصعبة ستعتمد على التفهم الصريح من جانب المجتمع الدولي.
It trusts that his difficult task will be based on the frank understanding of the international community.
وما زالت البحوث جارية في كندا لتحسين التفهم العلمي لتغير المناخ وأثره المحتمل.
Research is continuing in Canada to improve scientific understanding of climate change and its possible impact.
ولسوف يشكل هذا التفهم المشترك التحدي المحوري فيما يتعلق بمستقبل العلاقات بين ضفتي الأطلنطي.
This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship.
)ب( ثمة حاجة شديدة الى تحسين التفهم ﻷهمية اﻻستناد في صنع القرار الى المعلومات.
(b) There is a great need to improve understanding of the importance of informed decision making.
إذا كانت تفهم أن طفلتنا بحاجة إلى الحب و التفهم فلا يعنينى أن أموت
If she'll just understand how much our little girl needs love and understanding, then I won't mind dyin'.
)أ( نقص التفهم لما يتكون منه التعاون التقني فيما بين البلدان النامية واﻻمكانيات التي يوفرها
(a) Insufficient understanding of what constitutes TCDC and the possibilities it offers
فمن خﻻل المناقشة والتفاوض على مقترحات محددة، سيبرز التفهم لما يمكن أن يعد فعاﻻ وواقعيا وعادﻻ.
It will be through discussion and negotiation of concrete proposals that an emerging understanding of what is effective, realistic and equitable will emerge.
يمكنكم أن تسيروا ميل عندما يأتى الأمر إلى التفهم لماذا يقود ذلك الشخص بسرعة كبيرة جدا
You can walk a mile when it comes to understanding why that person's driving 40 miles per hour in the passing lane, or your teenage son, or your neighbor who annoys you by cutting his lawn on Sunday mornings.
إذ تضطلع تلك الأنشطة بدور هام في تشجيع التفهم بشكل أفضل لأعمال المحكمة ودورها داخل الأمم المتحدة.
Those activities play a significant role in promoting a better understanding of the Court and its role within the United Nations.
٣ وإذ يﻻحظ اندﻻع صراعات جديدة في مختلف مناطق العالم، تتجلى فيها مظاهر عدم التفهم ورفض التباين
3. Noting that new conflicts are breaking out in all the world apos s regions, which is a clear sign of inability to understand or accept differences,
)ل( توصيات اليونسكو المتعلقة بالتعليم من أجل التفهم الدولي، والتعاون والسلم والتعليم المتصل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
(l) The UNESCO Recommendation concerning Education for International Understanding, Cooperation and Peace and Education relating to Human Rights and Fundamental Freedoms
ولكن إذا ذهبتم إلى مؤتمر إنتاج الألعاب الإلكترونية ما يتحدثون عنه هو العواطف والأهداف المعاني، التفهم والمشاعر
But if you were to go to a game developers conference, what they're all talking about is emotion, purpose, meaning, understanding and feeling.
هذا التفهم هو ما نحتاجه، بمجرد ان يتخلل هذا الإيمان للداخل سيظهر السلوك، ستبدا حركة العمل في الظهور
That sensitivity is what we need. Once this belief enters, behavior will happen, business will happen.
ﻷن التفهم الكامل لهذا التنوع هو الذي يعزز نسيج ما نطلق عليه العﻻقات الدولية ووحدة أعضاء هذه المنظمة.
For it is the full understanding of this diversity that reinforces the fabric of what we call international relations and the unity of the membership of this Organization.
وانه مجرد مكان آخر للمراقبة منه ، و التفهم أنه لا يوجد مطلقا ، مطلعين في الداخل يعرفون كل شئ.
And it's just another place from which to observe, and the understanding that there are no absolute, all knowing insiders.
(ج) تحقيق تفهم أفضل للقضايا المتعلقة بإزالة الأحراج والأنشطة غير المشروعة، والمساعدة في إيجاد حلول تقوم على هذا التفهم
(c) Getting a better understanding of the causes of deforestation and illegal activities and helping develop solutions based on this understanding.
وأود أن أشكرهم على تضامنهم معنا وعلى التفهم الذي أبدوه لمشاكلنا والذي تجلى في جميع البيانات التي أدلوا بها.
I would like to thank them for their acts of solidarity and for the understanding that they have shown of our problems, which has been apparent from all of their statements.
ولكن التقرير لا يعبر إلا عن قليل من التفهم للاحتياجات الأمنية الحقيقية والمشروعة لإسرائيل التي تواجه إرهابا فلسطينيا مستمرا.
However, in the report there is little understanding expressed as to the genuine and legitimate security needs of Israel faced with ongoing Palestinian terror.
)أ( إيجاد تفهم لهذا الوباء وزيادة هذا التفهم بوصفه قضية إنمائية شائعة بين جميع المعنيين من اﻷفراد والجماعات والمؤسسات
(a) Create and increase understanding of the pandemic as a pervasive development issue among all concerned individuals, groups and institutions
بالإضافة إلى ما سبق، فقد أبدت البلدان المجاورة، مثل الأرجنتين والبرازيل، درجة هائلة من التفهم للورطة الداخلية التي تعيشها بوليفيا.
Moreover, neighboring countries such as Argentina and Brazil have shown a remarkable degree of understanding for Bolivia s domestic predicament.
كما أود أن أشكر الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار على مستوى التفهم والمرونة الذي أبدته خلال المشاورات.
I also wish to thank those delegations which participated in the negotiations on the draft resolution for the level of understanding and flexibility that they demonstrated in the course of the consultations.
وبتقدم العمل في اللجنة التحضيرية، تحقق مزيد من التفهم للجوانب العملية للتعدين في قاع البحار العميق بتوفر معلومات أكثر بشأنها.
As the work of the Preparatory Commission has progressed, there has been a greater understanding of the practical aspects of deep seabed mining as more information on them have become available.
ونود أن نؤكد من جديد على أن التفهم والتفاوض همــــا السبيــﻻن الوحيدان القابﻻن للتطبيق في حـــل الحالة المعقدة للسكان اﻷصليين.
We wish to reiterate that understanding and negotiation are the only viable means of resolving the complex situation of the indigenous peoples.
وخلص الفريق العامل الى أنه يلزم تنمية التفهم الدولي من أجل تذليل الصعوبات التي تجابه البلدان النامية في هذا الصدد.
The Working Group concluded that a greater international understanding needs to be evolved to overcome the difficulties faced by the developing countries in this respect.
)ج( كفالة عدم معاملة موظفي اﻷمم المتحدة كمجموعة متميزة معفاة من أي شكل من أشكال الضريبة، وذلك حرصا على التفهم الجماهيري.
(c) Ensure, in the interest of public understanding, that United Nations officials were not treated as a privileged group exempt from any form of taxation.
وطلبوا أيضا معلومات عن اﻹجراءات التي تتخذها الحكومة اﻻسبانية لمكافحة التمييز العنصري فيما بين قوات الشرطة وتعزيز التفهم والتسامح تجاه اﻷجانب.
They also requested information on the action being taken by the Spanish Government to combat racial discrimination in the police force and to promote understanding and tolerance towards foreigners.
والسبيل الأفضل إلى تحقيق هذه الغاية يتلخص في إنشاء العلاقات المؤسسية القائمة على الثقة، فضلا عن التفهم العميق لاحتياجات الطرف الآخر وقدراته.
This can best be achieved through institutional relationships based on trust, as well as deep understanding of each other s needs and capabilities.
وقد برهنت اليابان عن الإصرار ليس فقط على التفهم، ولكن كذلك على المساعدة حينما تكون المساعدة مطلوبة في الأمم الجزرية الصغيرة تلك.
Japan has demonstrated the determination not only to understand but to help, when help is required, in those island nations.
ويجب أن يشجع التفهم والتسامح واحترام حقوق الإنسان بالإضافة إلى تطوير المعارف والمهارات والمواقف الضرورية لكل الأشخاص للمشاركة في المجتمع مشاركة فعالة.
It must promote understanding, tolerance and respect for human rights as well as the development of the knowledge, skills and attitudes necessary for all persons to participate effectively in society.
وما يلزمنا هو تضافر الجهود لإخماد تلك الظاهرة من خلال مزيد من التفهم، وفي حوار مفتوح وناقد عبر الثقافات بين جميع الحضارات.
What we need is a concerted effort to quell that phenomenon through greater understanding and in an open, critical and transcultural dialogue among all civilizations.