ترجمة "التفسخ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Septic Decomposition Fever Creator Provides

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التفسخ
Decomposition
وهل ذلك هو حمى التفسخ
That it is septic fever?
لم يعد أحد يتحدث بجدية عن مخاطر التفسخ أو التحلل.
No one speaks seriously any more of the danger of disintegration.
متى يتدخل الاتحاد الأوروبي إذا لمنع هذا التفسخ من الداخل
It is happening in an EU member state. When will the EU intervene to stop this internal rot?
إن العديد من أقسام الدولة الأفغانية اليوم تعاني من التفسخ من الداخل.
Today, many parts of the Afghan state are rotting from within.
ما يثير فزع مربي الطيور مرض وبائي شديد الخطورة يسمى حمى التفسخ
Dreaded among breeders is a highly contagious disease called septic fever.
وقد بدأت المجتمعات في التفسخ حيث يتنافس البشر فيها على موارد شحيحة تتناقص باستمرار.
Societies have begun to disintegrate as people compete for increasingly scarce resources.
ونستطيع أن نرى إحدى علامات التفسخ الواضحة في الاقتصاد الإيراني في العلاقات الاقتصادية بين إيران وتركيا.
A clear sign of the rot in Iran s economy can be found in economic relations between Iran and Turkey.
إلا أننا لا نستطيع أن نقول إن كل حكم دكتاتوري طويل الأمد ينتهي إلى التفسخ والانحلال.
Not all long term dictatorships, however, end in disintegration and mayhem.
وﻻ توجد فائدة تذكر للنمو اﻻقتصادي القصير اﻷجل إذا كانت التدابير المستخدمة لتحقيقه تسفر حتما عن التفسخ اﻻجتماعي.
There is little value in short term economic growth if the measures used to attain it result inevitably in social disintegration.
وكان من الجلي أن هذا العقار لم يكن علاجا لحمى التفسخ، لكن (ستراود) ثابر باجتهاد وحاول تجربة مركبات أخرى
Clearly, this drug was no cure for septic fever, but Stroud persisted, trying different combinations.
ثم حاولت تجربة علاجك المكو ن من العوامل المؤكسدة على واحدة من عصافيرة المصابة بحمى التفسخ ويا للدهشة كان ناجعا
Then I tried your cure of oxidising agents on one of my birds with septic fever, and, by golly, it worked.
ولأن بوتن ليس على درجة جيدة من التعليم والثقافة، فإنه يقود روسيا بكل إخلاص نحو التفسخ والتفكك الذي صاحب انهيار الدولة السوفييتية.
Not being a well educated man Putin is, in full and deep sincerity, leading Russia toward the same disintegration that accompanied the collapse of the Soviet state.
وقد أدى تطبيق سياسات الاقتصاد الكلي بدون قياس آثارها الاجتماعية إلى زيادة الفقر والبطالة، بل وإلى خطر التفسخ الاجتماعي في كثير من المجتمعات.
The application of macroeconomic policies, without measuring their social impacts, has led to increased poverty and unemployment and even to the risk of social disintegration of many societies.
لكن اضمحﻻل الهياكل اﻷسرية التقليدية، هو والدﻻئل التي تنم عن التفسخ اﻻجتماعي، ينذران بنشوء حاﻻت من عدم التيقن في المستقبل تدعو الى اﻻنزعاج.
The decline of traditional family structures combined with signs of social fragmentation, presage disquieting uncertainties for the future.
كل هذا لا يحدث في بلد ناء منعزل عن الحضارة، بل يحدث في أحد بلدان الاتحاد الأوروبي. متى يتدخل الاتحاد الأوروبي إذا لمنع هذا التفسخ من الداخل
All of this is happening not in some remote country, far removed from civilization. It is happening in an EU member state.
من بين العديد من العيوب التي تشوب النظام الاستبدادي، أن التفسخ على القمة، والذي يتجسد في تفاقم ضعف القيادات من زعيم إلى الذي يليه، مستفحل ولا علاج له.
Among many of the systemic flaws of autocracy, degeneration at the top, epitomized by ever weaker leaders, is progressive and incurable.
ولوقف هذا التفسخ المالي فيتعين على اليابان أولا أن تتوصل إلى الإجماع على نوع الخدمات الاجتماعية التي يتعين على الحكومة الوطنية والحكومات المحلية أن تقدمها، ولأي مدة، وبأية تكاليف.
To stop the country s fiscal rot, Japan must achieve a consensus on the type of social services that national and local governments should offer, for how long, and at what cost.
روى لي موظفو الإسعاف في الصليب الأحمر قصة تدور حول موقع مجزرة ذهبوا إليه في حي الزيتون. كان هنالك طفل مصاب بسوء التغذية جاثما أمام جثة والدته التي وصلت إلى مرحلة متقدمة من التفسخ.
Yesterday the Israeli Defence Minister Ehud Barak apologized to the UN Secretary General, Ban Ki Moon, for the artillery fire against the UN Agency... ...for Palestinian Refugees in Gaza City, which had been built with the Italian governmentís money.
لكن أحدا لم يقدم إيديولوجية بديلة، ودامت الأزمة ـ التفسخ البطيء للنظام، والذي بات واضحا أثناء عصر الركود تحت حكم ليونيد بريجينيف ـ التي بدأت بخطاب خروشوف لمدة ثلاثين عاما ، إلى أن ارتدى ميخائيل جورباتشوف عباءة التغيير.
But no other ideology was offered, and the crisis the slow rot of the system that became clear during the era of stagnation under Leonid Brezhnev that began with Khrushchev s speech lasted another 30 years, until Mikhail Gorbachev took up his mantle of change.
ويتعين علينا هنا أن نتذكر أن الشيوعية السوفيتية استغرقت أربعة عقود ما لزمان قبل أن تتحلل ـ وهي العقود التي أدركت خلالها الدوائر الداخلية أن النظام بدأ في التفسخ من الداخل ولكنهم كانوا يفتقرون إلى أي فكرة حقيقية كانت لتمكنهم من إنقاذه.
Let us remember that Soviet communism took four decades to rot away decades during which the inner circle knew that the regime was disintegrating from within but lacked any real idea of how to save it.
لم يعد أحد يتحدث بجدية عن مخاطر التفسخ أو التحلل. ونجحت الدولة في تهدئة الحركات الانفصالية في المناطق النائية مثل quot تاميل نادو quot و quot ميزورام quot باستخدام صيغة بسيطة حيث أصبح زعماء الحركات الانفصالية بالأمس حكاما لأقاليم وولايات اليوم، وزعماء للمعارضة في المستقبل.
No one speaks seriously any more of the danger of disintegration. Separatist movements in far flung places like Tamil Nadu and Mizoram have been quietly defused by a simple formula yesterday s secessionists become today s chief ministers (the equivalent of provincial or state governors) and tomorrow s opposition leaders.
لكن بوتن لا يدرك حتى الآن أن عجز النظام السياسي المركزي عن إدراك وتصحيح الأخطاء في الوقت الحاضر لا يقل عـن عجز النظام السوفييتي البائد. ولأن بوتن ليس على درجة جيدة من التعليم والثقافة، فإنه يقود روسيا بكل إخلاص نحو التفسخ والتفكك الذي صاحب انهيار الدولة السوفييتية.
Putin still doesn t understand that a centralized political system is as incapable of comprehending and correcting mistakes now as it was in the Soviet era. Not being a well educated man Putin is, in full and deep sincerity, leading Russia toward the same disintegration that accompanied the collapse of the Soviet state.
ولم يكن من المستحيل إجراء فحوص مفيدة فعالة على الرغم من حالة الجثث الناشئة عن التفسخ والتحلل وإجراء عمليات تشريح الجثث مرتين من قبل حيث أزيلت بعض اﻷنسجة، على الرغم من أن ذلك قد حد من كمية المعلومات التي يمكن الحصول عليها من تشريح الجثث مجددا.
The condition of the bodies arising from the state of putrefaction and decomposition and the conduct of two previous autopsies with the removal of some tissues, although limiting the information which could be obtained by further autopsy, did not preclude useful and productive examinations.