ترجمة "التزود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الأفضل التزود ببعض الوقود | Better get some gas. |
apos ٤ apos رحﻻت إعادة التزود | (iv) Resupply flights . |
apos ٤ apos رحﻻت إعادة التزود بالمؤن | (iv) Resupply flight |
3 رقابة تهدف إلى منع الإرهابيين من التزود بالأسلحة | Controls on preventing access to weapons by terrorists |
وكانت هناك اول بقعة استطعنا منها التزود منها بالماء والمؤونة | This was the first place where we got some water and supplies. |
ما الذي تستطيع فعله بلد كالمملكة المتحدة من ناحية التزود بالطاقة | What can a country like the UK do on the supply side? |
وهكذا نستطيع أن نصنع وسيطا يساعدنا على التزود ببعض من ذلك | So we can make a catalytic to help us provide some of that. |
وذكر كبير المفتشين الجويين أنه يود التزود بالوقود والعودة إلى المنطقة ﻹكمال المهمة. | He indicated his intention to refuel and to return to the area to complete the assignment. |
ولم يكن من الممكن زيارة هذه المنطقة ﻷنها محصورة وبسبب صعوبات التزود بالوقود. | That region was not visited because of its isolation and consequent refuelling difficulties. |
تم تقديم تقنية SPECT كأداة لمساعدة الأطباء النفسيين على التزود بالمعلومات لمساعدة مرضاهم. | SPECT was presented as a tool to help psychiatrists get more information to help their patients. |
...والمرة الوحيدة التي كان القطار يتوقف فيها ...هي عند التزود بالماء اللازم للقاطرة | So, the train stops and everyone jumps out to shit on the tracks. |
ولا توجد في بالاو، في الأحوال العادية، طائرات خاصة تتوقف من أجل التزود بالوقود. | We do not have private aircraft stopping here for refueling normally. |
والامر ليس ارتقاء نفسي فحسب بل هو اقتصادي ايضا لان الناس الذين يسيروا لابد لهم من التزود والتبضع | But it's not just about psychology it's about economics, because as people walk they spend money. |
محطات التزود بالوقود المدارية وصفت توا ويمكن خلق صناعة جديدة تماما ، وتوفير المفتاح النهائي لفتح الفضاء للاستكشاف العام. | The orbital refueling stations I've just described could create an entirely new industry and provide the final key for opening space to the general exploration. |
المساعدة في التزود بأجهزة الحاسوب وغيرها من المعدات التي يمكن أن تستعملها بالاو في تنفيذ القرار و محاربة الإرهاب. | Assistance in supplying computers and other equipment that Palau could use to implement the Resolution and combat terrorism. |
ويتعلق الأمر على الأخص بمساعدة تلك المؤسسات على التزود بنفس الأدوات المنهجية للقيام بأعمال التخطيط والتحليل الاستراتيجي وتقييم البرامج. | The principal need is to help these agencies to acquire the same methodological tools for planning, strategic analysis and evaluation of programmes. |
)د( ست عشر بعثة الى المناطق المتضررة، خﻻل المراحل اﻷولية لوقوع أزمة أو كارثة، ﻷغراض التزود بالمعلومات وجمع المعلومات اﻷساسية | (d) Sixteen missions to affected areas, during initial stages of a crisis or disaster, for briefing purposes and gathering background |
اذا ، يتم تشغيل هذه المفاعلات لمدة 30 عاما دون إعادة التزود بالوقود، وهو، في رأيي، مذهلة جدا ، لأنه يعني أنه نظام مغلق. | So these reactors run for 30 years without refueling, which is, in my opinion, very, very amazing, because it means it's a sealed system. |
أي نوع من الطاقة ، وبخاصة التي يحتاجها جسم الإنسان ولكنها لا تخص الإنسان وحده يتم التزود بها من خلال عملية التنفس الحيوي هذه | Whatever energy, especially a human body needs, but it's not just humans, is provided by this cellular respiration mechanism. |
وأعتقد، أعتقد أن النظر الى التكنولوجيا، هذا سوف يكون أرخص أو نفس سعرالغاز الطبيعي ، و لا تحتاج لاعادة التزود بالوقود لمدة 30 عاما | And I think, I think, that looking at the technology, this will be cheaper than or the same price as natural gas, and you don't have to refuel it for 30 years, which is an advantage for the developing world. |
في يونيو 2008 والمشروع ل الموافقة ، FP6 N 019813 ضعت كتيبا عالميا لتسهيل عملية الموافقة على محطات إعادة التزود بالوقود الهيدروجينى (HRS) في أوروبا. | June 2008 The HyApproval project, FP6 N 019813 developed a universal handbook to facilitate the approval process of Hydrogen Refuelling Stations (HRS) in Europe. |
والمعتدي، يعمل، كلما استطاع الى ذلك سبيﻻ، على حرمان مواطني سراييفو والبوسنة والهرسك من التزود بصورة منتظمة باﻷغذية والطاقة والماء، وكذلك بالمواد اﻷولية الصناعية. | The aggressor, whenever he can, deprives the citizens of Sarajevo and Bosnia and Herzegovina of regular food, energy and water, as well as industrial raw materials. |
على سبيل المثال، صدرت الأوامر إلى القوات البحرية الإيطالية بتجنب المياه قبالة سواحل طرابلس، وم ن ع ت طائرات التزود بالوقود الأسبانية من إعادة تموين الطائرات النفاثة المقاتلة. | For example, Italian naval forces were instructed to avoid the waters off the coast of Tripoli, and Spanish tanker aircraft were forbidden to refuel fighter jets. |
ولقد أتاحت هذه الأعمال للخبراء من جهة التزود بالعناصر الرئيسية اللازمة لاستخدام أحكام الصكوك وتبادل الخبرات فيما بين الجهات الرئيسية الفاعلة في مجال التعاون الدولي. | These exercises provided the experts with important skills for using the provisions of instruments, and allowed the main actors in the area of international cooperation to share their experiences. |
٧٨ ينبغي اعتبار الهيئة المقترحة بمثابة الخطوة الأولى في التزود بالمعلومات المتعلقة بسبل الحصول على الخدمات الفضائية واستخدامها في مجال الحد من المخاطر وإدارة الكوارث. | The proposed DMISCO should be seen as the first step in obtaining information on how to access and use space based services for risk reduction and disaster management. |
في عام 1997، تم إغلاق المدرج 23 05، ويتم استخدامه الآن من قبل الطائرات الكبيرة (مثل إيرباص إيه 340 أو بوينغ 747) للتنظيف وإعادة التزود بالوقود. | In 1997, RWY 05 23 was closed and it is now used for parking large aircraft (such as the Airbus A340 or Boeing 747). |
وهي تستند إلى توصيات اللجنة التحضيرية )انظر LOS PCN 143( بشأن الجدول الزمني ﻻجتماعات السلطة، وكذلك إلى توصيات اللجنة التحضيرية بشأن احتياجات السلطة إلى التزود بالموظفين. | These are based on the Preparatory Commission apos s recommendations (see LOS PCN 143) with regard to the meeting schedule of the Authority, as well as the Preparatory Commission apos s recommendations with regard to the staffing requirements of the Authority. |
(د) عدم تشجيع أي من الدول على تنفيذ أو تمويل مشاريع مدنية جديدة تتطلب التزود باليورانيوم العالي الإثراء كوقود لأغراض أخرى عدا تحويله إلى يورانيوم منخفض الإثراء | (d) Discourage all countries from undertaking or supporting new civilian projects involving HEU fuel other than for the purpose of down blending that fuel to LEU |
إن البلدان والشعوب التي تعتمد في التزود بوقودها على قوى متعسفة لا تتوقف عند أي حد لخدمة مصالحها، قد تصبح في الحقيقة معتمدة اعتمادا كاملا على محطات الطاقة النووية. | Countries and peoples that rely for their fuel on coercive powers and stop at nothing to further their interests may indeed become totally dependent on nuclear power plants. |
وفي النهاية، قدمت الولايات المتحدة 75 من عمليات الاستخبارات، والمراقبة والاستطلاع، و75 من التزود بالوقود في الجو، و90 من الاستخبارات الخاصة بتحديد الأهداف ــ وهي مساهمة كبيرة بلا أدنى شك. | In the end, the US delivered 75 of the intelligence, surveillance, and reconnaissance (ISR), 75 of air to air refueling, and 90 of the targeting intelligence an indisputably significant contribution. |
وتشمل هذه الاستراتيجيات التزود بالقدرة على الوصول إلى الأصول الاستراتيجية، والتكنولوجيات والأسواق الجديدة، واستخدام أساليب مبتكرة في توظيف مهندسين بتكلفة منخفضة، والتحكم في جميع جوانب عمليات الصناعة التحويلية، وغير ذلك. | These include being able to access strategic assets, new technologies and markets, deploying low cost engineers in innovative ways, mastering all aspects of manufacturing processes, and others. |
وينبغي أن تصف خطة أفريقيا كيف يمكن أن نوافق على نقل المعرفة وكيف يمكننا أن نضمن للشباب الأفريقي سبل التزود بالمعارف والخبرات العالمية، حتى لا تبدد الإمكانيات الفكرية لملايين الناس. | The plan for Africa should describe how we can approve the transfer of knowledge and how we can ensure access for young Africans to the world's knowledge and expertise, so that the intellectual potential of millions of people will not be wasted. |
وإن المجتمعات المحلية التي تتعاطى زراعة البذور الزيتية وتتولى إنتاج ما تحتاجه من الوقود الإحيائي لتشغيل مولدات الطاقة، يمكنها أن تحقق استقلالها في مجال التزود بالطاقة، وأن تحس ن بالتالي نوعية حياتها. | Local communities growing oilseeds and producing their own bio fuels to run power generators can gain independent access to power, thus improving the quality of life. |
يعد إنتاج الذرة أمر هام وخطير حتى في المناطق التي يستخرج منها النحاس مثل منطقة كوبربيلت والمناطق الحضرية مثل العاصمة، لوساكا، حيث تعتمد نسبة كبيرة من العمالة على التزود من المنتج التجاري. | The production of maize or corn as it is known in other parts of the world is an even bigger issue in the mining region of the Copperbelt and metropolitan areas like the capital, Lusaka, where large working populations rely on the commercial supply of the product. |
والأمر يتعلق أيضا بتمكين الحكومة من التزود باستراتيجية حقيقية في مجال الإسكان ومن تقديم مساعدة تقنية للأسر الفقيرة حتى تحس ن من تصميم مساكنها وتلم بأسلوب تحديثها وتطبق طرقا مضمونة من طرق البناء. | It was also a question of allowing the Government to formulate a real housing strategy and to provide technical support to low income households in home design, retrofitting techniques and safe construction practices. |
7 5 ينبغي للدول أن تقدم مساعدة مالية وتقنية، بما فيها توفير المعلومات والتدريب، للمجتمعات المحلية التي تعول على أنظمة صغيرة الحجم في التزود بالماء ولا سيما المجتمعات المحلية ذات الدخل المنخفض. | 7.5 States should provide financial and technical assistance, including information and training, to communities which depend on small scale water supply systems, particularly low income communities. |
وشريطة امتثال الدولة التي تطلب التزود بالوقود لاتفاقية ضمانات عدم الانتشار الشاملة مع الهيئة الدولية للطاقة الذرية، فإنها تستطيع سحب الوقود اللازم من البنك ونقله إلى مرفق لتصنيع الوقود لصنع مجمعات وقود لمفاعلاتها. | Provided the state in question is in compliance with its comprehensive non proliferation safeguards agreement with the IAEA, it can draw the required fuel from the bank and transfer it to a fuel fabricator to make fuel assemblies for the reactors involved. |
وعلى الرغم من عقد اجتماعات للمستعملين خﻻل المراحل اﻷولى من المشروع لمساعدة الخبراء اﻻستشاريين الذين يعملون على تطوير النظام في التزود بالمعلومات، لم يحدث اشتراك فعلي لجنيف في عملية التطوير حتى وقت قريب. | Although user meetings were set up during the first stages of the project to help to inform the consultants developing the system, there has been little involvement until recently by Geneva in the development process. |
في أعقاب هجمات 11 سبتمبر الارهابية عام 2001 على الولايات المتحدة، أستراليا ارتكبت مجموعة خاصة من قوات المهام وطائرة التزود بالوقود من الجو إلى الجو للعمليات في أفغانستان، والسفن الحربية البحرية إلى الخليج العربي باسم عملية النعال. | Following the 11 September 2001 terrorist attacks on the United States, Australia committed a special forces task group and an air to air refuelling aircraft to operations in Afghanistan, and naval warships to the Persian Gulf as Operation Slipper. |
ولوحظ في أعمال تفتيش قامت بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لطائرة بلا طيار في ياموسوكرو في 28 حزيران يونيه 2005، وجود قائمة على خزان بتواريخ إعادة التزود بالوقود، حيث كان آخر قيد مسجل هو 28 أيلول سبتمبر 2004. | A UNOCI inspection of the UAV at Yamoussoukro on 28 June 2005 observed a refuelling roster on a tank with its last entry as 28 September 2004. |
وليس من الكافي، في هذا الصدد، أن ت حصى أهداف التنمية المستدامة التي لم تتحقق بعد، بل ينبغي سلوك كافة السبل من أجل بلوغ هذه الأهداف، أي أنه يتعين أن توضع خطط مفصلة تتضمن بيان كيفية التزود بالموارد المالية والتقنية اللازمة وماهية الواجبات المعزاة إلى كل من الأطراف المشاركة. | It was not enough just to list time bound sustainable development goals the real need was to do everything possible to attain the goals, in other words to prepare detailed plans indicating how to procure the necessary financial and technical resources and stating the tasks of each of the parties. |